Page 1
p. 1 - 3 p. 4 - 6 p. 7 - 9 p. 10 - 12 p. 13 - 15 p. 16 - 18 p. 19 - 21 p. 22 - 26 p. 27 - 29 p. 30 - 32 p.
Page 3
AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Bloc moteur Bloc râpe Bouton marche/arrêt/pulse (*Accessoire selon modèle) Bol blender gradué...
Page 4
4- Tournez ensuite l'accessoire assemblé N'utilisez pas ce moulin pour des (F)*, (G)* ou (H)* d'un quart de tour préparations liquides (jus de fruits…) vers la gauche (fig 4). • La râpe* vous permet de réduire en 5- Branchez l'appareil et mettez le poudre la noix de coco, la noix de bouton M/A (B) sur la position "1"...
Page 5
NETTOYAGE DE L’APPAREIL • Débranchez l’appareil et retirez les soigneusement. accessoires. • Ne plongez jamais le bloc moteur • Manipulez-les avec précaution, les (A) sous l’eau courante. lames du bol blender et des • Le bol (C) et les accessoires (F, G, accessoires sont coupantes.
Page 6
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance.Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. DESCRIPTION Motor unit Grater unit On/off/pulse button (*depending on model) Graduated blender jug...
Page 7
4- Then turn the assembled accessory • With the herb grinder (H)*, you can (F)*, (G)* or (H)* through a quarter chop ingredients like onions, garlic, turn to the left (fig 4) to lock onto the meat (cut into pieces) and dry fruits in motor unit (A)..
Page 8
HELPLINE: UK and ROI your usual dealer or from an 0845 602 1454 – UK approved service centre: spice (01) 677 4003 – ROI grinder (F), grater (G), herb grinder or consult our web site: (H) or an additional blender jug (C). www.moulinex.co.uk...
Page 9
ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des Gerätes. Bitte lesen Sie diese vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. Bewahren Sie sie sorgfältig auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können. BESCHREIBUNG DES GERÄTES Motorblock Messerblock Raspel Ein/Aus/Pulse-Taste (*Zubehör je nach Modell) Mixaufsatz mit Messskala Messerblock Kräutermühle...
Page 10
4- Drehen dann • Die Raspel* dient zum Reiben von Kokosnuss, Muskatnuss, ... zusammengesetzte Zubehör (F)*, • Mit der Kräutermühle* können Sie (G)* oder (H)* eine Vierteldrehung mithilfe der Pulse-Funktion in wenigen nach links (Abb. 4). Sekunden Zutaten, wie etwa Zwiebel, 5- Schließen Sie das Gerät an die Knoblauch, Fleisch...
Page 11
REINIGUNG • Ziehen Sie den Stecker aus der mit einem feuchten Tuch. Trocknen Steckdose und entfernen Sie die Sie ihn sorgfältig ab. Zubehörteile. • Halten Sie den Motorblock (A) • Gehen Sie vorsichtig damit um, die niemals unter fließendes Wasser. Messer des Mixaufsatzes und der •...
Page 12
OPGELET: De veiligheidsvoorschriften worden bij het apparaat geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar deze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt gebruiken. BESCHRIJVING Motorblok Rasp Aan-/uit-/impuls-knop (*afhankelijk van het model) Mengbeker met maatverdeling Kruidenmaler Deksel...
Page 13
veroorzaken. specerijen hakken: korianderzaadjes, 3- Draai het gemonteerde geheel (F)*, peper, enz. Gebruik deze maler niet (G)* of (H)* en plaats het op het voor vloeibare bereidingen motorblok (A). (vruchtensappen, enz.) 4- Draai het gemonteerde geheel (F)*, • Met rasp* kunt kokos, (G)*...
Page 14
HET APPARAAT REINIGEN • Trek de stekker van het apparaat uit vochtige doek. Droog het goed af. het stopcontact en verwijder de Dompel het motorblok (A) nooit accessoires. onder in water. • De messen van de accessoires zijn • De kom (C) en de accessoires (F, vlijmscherp.
Page 15
PRECAUCIÓN: las precauciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de fácil acceso para futuras consultas. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Bloque motor Bloque rallador Botón (*Accesorio según el modelo) encendido/apagado/impulsos Bloque de cuchillas para el Vaso de la batidora graduado...
Page 16
del bloque motor (A). preparaciones líquidas (zumos de 4- A continuación, gire el accesorio frutas...) montado (F)*, (G)* o (H)* un cuarto • El rallador* permite obtener coco, de vuelta hacia la izquierda (fig. 4). nuez moscada,... en polvo. 5- Conecte el aparato y sitúe el botón de •...
Page 17
LIMPIEZA DEL APARATO • Desconecte el aparato y retire los Séquelo cuidadosamente. accesorios. • No sumerja el bloque motor (A) en • Manipúlelos con cuidado; las hojas agua. del vaso de la batidora y de sus • El vaso (C) y los accesorios (F, G, accesorios están muy afiladas.
Page 18
ATENÇÃO: As medidas de segurança fazem parte integrante do aparelho. Leia-as atentamente antes de utilizar o novo aparelho pela primeira vez. Guarde-as para futuras utilizações. DESCRIÇÃO DO APARELHO Bloco motor Suporte do ralador Botão ligar/desligar/pulse (*Acessório disponível consoante o modelo) Copo graduado Suporte lâmina picadora de ervas Tampa...
Page 19
4- Depois, rode o acessório montado • A picadora de ervas aromáticas* (F)*, (G)* ou (H)* 90 graus para a permite picar em alguns segundos, esquerda (fig. 4). utilizando a função pulse, ingredientes 5- Ligue o aparelho e coloque o botão tais como cebolas, alho, carne ligar/desligar (B) na posição "1"...
Page 20
LIMPEZA DO APARELHO • Desligue o aparelho da corrente e • Nunca passe o bloco motor (A) retire os acessórios. por água corrente. • As lâminas do copo e dos • O copo graduado (C) e os acessórios são afiadas; manuseie- acessórios (F , G, H), tal como o as com cuidado.
Page 21
ATTENZIONE: le precauzioni di sicurezza sono parte integrante dell'apparecchio. Leggerle attentamente prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservarle in un posto dove possano essere reperite e consultate in seguito. Blocco motore Supporto grattugia Pulsante on/off/pulse (*Accessorio a seconda del modello) Vaso frullatore graduato Supporto lame tritaerbe Coperchio...
Page 22
posizionarlo sul blocco motore (A). • l tritaerbe* consente di sminuzzare in 4- Ruotare quindi l'accessorio pochi secondi, utilizzando la modalità assemblato (F)*, (G)* o (H)* di un pulse, alimenti quali cipolle, aglio, quarto di giro verso sinistra (fig. 4). carne (tagliata a pezzetti) e frutta 5- Collegare l'apparecchio alla corrente secca, e di preparare pangrattato...
Page 23
PULIZIA DELL'APPARECCHIO • Scollegare l'apparecchio e asciugarlo quindi con cura. rimuovere gli accessori. • Non immergere mai il blocco • Maneggiare con estrema cautela motore (A) in acqua. poiché le lame del vaso frullatore e • Il vaso frullatore (C), gli accessori (F, degli accessori sono molto affilate.
Page 24
TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU DİKKAT: Güvenlik önlemleri cihazın ayrılmaz bir parçasıdır. Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce bu bilgileri dikkatle okuyun. Güvenlik önlemlerini daha sonra kolay ulaşabileceğiniz bir yerde bulundurun. AÇIKLAMA Motor ünitesi Rendeleme ünitesi Açma/kapatma/pulse (anlık (*modele göre değişir) çalıştırma) düğmesi Yeşillik kıyma ünitesi Dereceli blender haznesi...
Page 25
4- Ardından monte edilen aksesuarı • Yeşillik kıyıcı ile *, soğan, sarımsak, et (F)*, (G)* veya (H)* çeyrek tur sola (parçalara bölünmüş) kuru doğru döndürün ( ek. 4). meyveleri birkaç saniyede kıyabilirsiniz 5- Cihazı fişe takın ve Açma/Kapatma pulse (anlık çalıştırma) düğmesini (B) "1"...
Page 26
CİHAZIN TEMİZLENMESİ • Motor ünitesini (A) hiçbir zaman suya • Cihazı fişten çekin ve aksesuarları sokmayın. çıkarın. • Aksesuarların bıçakları çok keskindir. • Kap (C), aksesuarlar (F, G, H) ve rende kabı (I) sabunlu sıcak su veya bulaşık Tutarken dikkatli olun. makinesinin üst sepetinde "ECO"...
Page 27
GARANTİ BELGESİ GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır. 1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar, 2.
Page 28
9.Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir. Bu Garanti Belgesi’nin kullanılmasına 4077 say ılı Kanun ile bu Kanun’a dayanılarak yürürlüğe konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Tebliğ uyarınca, T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı...
Page 29
ΠΡΟΣΟΧΗ: οι προφυλάξεις ασφαλείας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τις προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε τιςσεσημείοόπουθαμπορείτε νατις βρείτε εύκολα και να τις ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ συμβουλευτείτε στο μέλλον. Κεντρική μονάδα Σύστημα λεπίδων για τρίψιμο (*Εξάρτημα...
Page 30
4- Κατόπιν, γυρίστε το συναρμολογημένο • Ο μύλος αρωματικών βοτάνων* σάς εξάρτημα (F)*, (G)* ή (H)* κατά ¼ της επιτρέπει να ψιλοκόβετε σε λίγα στροφής αριστερόστροφα (εικ. 4). δευτερόλεπτα, με χρήση της λειτουργίας 5- Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύμα και pulse (διακεκομμένη...
Page 31
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ • Αποσυνδέστε τη συσκευή από το βρεγμένο πανί. ρεύμα και αφαιρέστε τα εξαρτήματα. Στεγνώστε την καλά. • Οι λεπίδες του μπολ μπλέντερ και των • Μη βυθίζετε ποτέ την κεντρική μονάδα εξαρτημάτων του είναι αιχμηρές, να (A) σε νερό βρύσης. •...
Page 32
ADVARSEL: Sikkerhedsanvisningerne er en del af apparatet. Læs dem omhyggeligt igennem, inden det nye apparat tages i brug første gang. Opbevar dem et sted, hvor du senere kan finde og bruge dem. BESKRIVELSE AF APPARATET Motorblok Riveenhed Tænd/Sluk/Pulse-knap (*Tilbehør afhængig af modellen) Gradinddelt blenderskål Knivenhed til urtekværn Låg...
Page 33
5- Tilslut apparatet, og stil Tænd/Sluk- • Urtekværnen* giver mulighed for at knappen (B) på "1", eller tryk et par hakke ingredienser såsom løg, hvidløg, gange på Pulse-knappen. Hold fast i kød (skåret i små stykker), tørrede skålen (I)*, mens apparatet kører. frugter, tvebakker (til rasp) på...
Page 34
RENGØRING AF APPARATET • Tag apparatets stik ud af Tør den omhyggeligt. stikkontakten, og tag • Læg aldrig motorblokken (A) ned i tilbehørsdelene ud. vand. • Håndter tilbehørsdelene forsigtigt, • Skålen (C), tilbehørsdelene (F, G, H) da knivene i blenderskålen og i samt skålen (I) kan vaskes med tilbehørsdelene er meget skarpe.
Page 35
HUOMIO: Turvaohjeet ovat osa laitetta. Lue ne huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. Säilytä ohjeita paikassa, josta löydät ne, jotta voit tutustua niihin myöhemmin. LAITTEEN KUVAUS Ostamaasi malliin kuuluvat osat luetellaan pakkauksessa olevassa tarrassa. ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA nopeudenvalitsin (B) asentoon 0, •...
Page 36
4 - Käännä sitten kasattua lisätarviketta • Yrttimyllyllä* voit hienontaa (F)*, (G)* (H)* muutamassa sekunnissa neljänneskierroksen verran sykäystoiminnolla eri aineksia, kuten vasemmalle (kuva 4). sipuleita, valkosipulia, lihaa 5 - Kytke laitteeseen virta siirrä (paloiteltuna) tai kuivia hedelmiä tai käyttökytkin (B) asentoon 1 tai käytä voit tehdä...
Page 37
LAITTEEN PUHDISTUS • Irrota laite sähköverkosta ja poista • Älä koskaan huuhtele lisätarvikkeet. moottoriyksikköä (A) juoksevan • Käsittele lisätarvikkeita varovasti, sillä veden alla. sekoituskulhon ja lisätarvikkeiden • Kulho (C) ja lisätarvikkeet (F, G, H) terät ovat teräviä. sekä kulho (I) voidaan pestä •...
Page 38
OBS: Sikkerhetsinstruksene er å anse som en del av apparatet. Les dem nøye før du bruker apparatet for første gang. Oppbevar dem på et lett tilgjengelig sted for senere bruk. BESKRIVELSE AV APPARATET Motorenhet Riveenhet Av/på-knapp/pulsknapp (*Tilbehør avhengig av modell) Blenderkanne med gradering Bladenhet til urtekvern Lokk...
Page 39
noen impulser på posisjon "puls". • Urtekvernen* brukes pulsfunksjonen til å hakke ingredienser Hold beholderen (I)* mens som f.eks. løk, hvitløk, kjøtt (i terninger), apparatet gang. tørket frukt, griljermel (kavringer). Ikke Stopp blenderen ved å sette av/på- bruk kvernen til å lage flytende knappen (B) på...
Page 40
RENGJØRING AV APPARATET • Koble fra apparatet og ta ut • Ikke hold motorenheten (A) under tilbehørsdelene. rennende vann. • Håndter dem forsiktig, bladene i • Blenderenkannen (C) og tilbehøret blenderkannen og tilbehørsdelene (F, G, H) samt beholderen (I) kan er skarpe.
Page 41
OBSERVERA: Säkerhetsföreskrifterna är en del av apparaten. Läs dem noggrant innan du använder apparaten för första gången. Förvara dem så att de är lätta att hitta och kan användas igen. BESKRIVNING AV APPARATEN Motorenhet Rivinsats Av/på-knapp, (*beroende på modell) momentanfunktion Knivbladsinsats, örtkvarn Graderad mixerbägare (*beroende på...
Page 42
vänster (fig. 4). • Med örtkvarnen* kan du med hjälp av 5 Sätt i kontakten och ställ av/på- momentanfunktionen på några knappen (B) på läge ”1” alternativt sekunder hacka ingredienser som lök, använd momentanfunktionen i ett par vitlök, kött (skuret i tärningar), torkad korta intervaller med hjälp av läget frukt eller skorpor till ströbröd.
Page 43
RENGÖRING AV APPARATEN • Dra ur kontakten och ta bort • Motorenheten (A) får inte sänkas tillbehören. ner i vatten eller hållas under • Var försiktig. Mixerbägarens och rinnande vatten. tillbehörens knivblad är vassa. • Bägaren (C) och tillbehören (F, G, •...
Page 44
´ U ¡ « ∞ u ) Ë U ‹ ∫ I L Ô K , « ∞ d ¥ « ù ° ( I ) √ Ë Ê , U ° u Ë « ∞ î s º U «...
Page 45
¸ ° W ® u Æ U z 3 œ ∑ d 1 ∞ u » ß K ° U Ê £ u « ∞ v 5 « ± s « ∞ M ∂ u » ß K W ° U £...
Page 46
√ π e ¥ ∑ ¡ ô § e W ≥ ö ± ∞ º q « √ § ± s ‹ œ « ® U « ù ¸ ≈ Ê c ¥ ¢ ∫ b ¥ b « ∞ π M ∑...
Page 47
) Ë ∂ v § U ≤  u « “ ) , ∞ “ Á Ø u ( I ) Ê U ° u Å ⁄ Ë œ « » ° U ¬ ≤ M b ¢ u « ±...
Page 48
1 ∞ Û ß u œ Æ } } ∑ d 1 £ 5 ¢ Ä U ∞ ≥ d œ ¸ U ≤ } t 6 £ 4 ¢ Ä U ∞ ≥ d œ ¸ U ≤ } t...