Télécharger Imprimer la page
MCZ SELECTA 30 HQ S1 Manuel D'installation Et D'utilisation
MCZ SELECTA 30 HQ S1 Manuel D'installation Et D'utilisation

MCZ SELECTA 30 HQ S1 Manuel D'installation Et D'utilisation

Partie 1 - norme et assemblage
Masquer les pouces Voir aussi pour SELECTA 30 HQ S1:

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
FR
CHAUDIÈRE À PELLETS
SELECTA 30 HQ S1
PARTIE 1 - NORME ET ASSEMBLAGE
Traductions des instructions en langue originale

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MCZ SELECTA 30 HQ S1

  • Page 1 MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION CHAUDIÈRE À PELLETS SELECTA 30 HQ S1 PARTIE 1 - NORME ET ASSEMBLAGE Traductions des instructions en langue originale...
  • Page 2 SOMMAIRE SOMMAIRE ........................ II INTRODUCTION ......................1 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE ............2 2-INSTALLATION ......................9 3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............19 4 - DÉBALLAGE ......................24 5 - MISE EN PLACE .....................26 6 - INSTALLATION ET DÉMONTAGE ................27 7-RACCORDEMENT HYDRAULIQUE ................34 8 - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE .................41 9 - EASY CONNECT .....................42 II II...
  • Page 3 RÉVISIONS DE LA PUBLICATION Le contenu de ce manuel, de nature strictement technique, appartient à l’ e ntreprise MCZ Group Spa. Aucune partie de ce manuel ne peut être traduite dans une autre langue et/ou adaptée et/ou reproduite, même partiellement, sous une autre forme et/ou par un moyen mécanique, électronique, par photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable...
  • Page 4 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ • L’installation, le branchement électrique, la vérification du fonctionnement et l’entretien doivent être effectués exclusivement par un personnel qualifié et autorisé. • Installer le produit selon toutes les lois locales, nationales et selon les Normes en vigueur à...
  • Page 5 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE • Ne pas utiliser le produit comme si c’ é tait une échelle ou une structure d’appui. • Ne pas mettre de linge à sécher sur le produit. Les étendoirs à linge ou les produits similaires éventuels doivent être placés à...
  • Page 6 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE toute trace de matériel ou d’incrustation des trous du brasier et de les nettoyer, chaque fois que les cendres sont vidées du poêle ou en cas d’allumage raté. S’assurer que la dimension des trous du brasier ne se réduise pas, car ceci nuirait à...
  • Page 7 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE • Débrancher le produit de l’alimentation à 230  V avant toute opération d’ e ntretien. • EN CAS D’ÉCHAPPEMENT DE FUMÉE DANS LA PIÈCE OU D’EXPLOSION AUX DÉPENS DU DISPOSITIF, L’ÉTEINDRE, AÉRER LA PIÈCE ET CONTACTER IMMÉDIATEMENT LE POSEUR OU LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ...
  • Page 8 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE • Durant la phase de vérification, il faut se conformer scrupuleusement aux points de prélèvement prévus par la réglementation aussi bien pour les émissions que pour les températures CONDITIONS DE GARANTIE La société garantit le produit, sauf pour les éléments soumis à une usure normale indiqués ci-dessous, pour une période de 2 (deux) ans à...
  • Page 9 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE Toute intervention technique sur le produit pour l’ é limination des défauts susmentionnés et des dommages conséquents devra donc être convenue avec un centre d’assistance technique agréé qui se réserve d’accepter ou non le travail correspondant, et qui, quoi qu’il en soit, ne sera pas effectuée au titre de la garantie mais de l’assistance technique à...
  • Page 10 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE RÈGLES POUR L’INSTALLATION : Le produit est une chaudière prévue pour fonctionner aux pellets de bois. Vous trouverez ci-dessous quelques normes européennes de référence pour l’installation du produit : EN 303-5:2012: Chaudières pour combustibles solides, à alimentation manuelle ou automatique, puissance thermique nominale 500 kW - Terminologie, exigences, essais et marquages.
  • Page 11 2-INSTALLATION Les indications contenues dans ce chapitre font explicitement référence à la norme italienne d’installation UNI 10683. Dans tous les cas, respecter toujours les normes en vigueur dans le pays d’installation. LES PELLETS Les pellets sont issus du tréfilage de sciure produite lors de l’usinage du bois naturel séché (sans vernis). Le caractère compact du matériau est garanti par la lignine contenue dans le bois et permet la production des pellets sans utiliser de colles ni de liants.
  • Page 12 2-INSTALLATION PRÉCAUTIONS POUR L’INSTALLATION IMPORTANT ! L’installation et le montage du produit doivent être effectués par un personnel qualifié. L’installation du produit doit être faite dans un endroit approprié pour permettre les opérations normales d’ o uverture et d’ e ntretien ordinaire.
  • Page 13 2-INSTALLATION MISE EN PLACE ET LIMITES En cas d’installation simultanée avec d’autres appareils de chauffage, prévoir les prises d’air correctes (selon l’indication de chaque produit) pour chacun d’ e ntre eux. L’installation du produit n’est pas autorisée : • dans des pièces où il y a des appareils à combustible liquide au fonctionnement continu ou discontinu qui prélèvent l’air comburant dans la pièce où...
  • Page 14 2-INSTALLATION PRÉAMBULE Le présent chapitre « Conduit de fumées » a été rédigé en référence aux prescriptions des normes européennes (EN13384 - EN1443 - EN1856 - EN1457). Il fournit quelques indications quant à la réalisation correcte du conduit de fumées mais il ne peut en aucun cas être considéré comme un élément de remplacement des normes en vigueur, que le constructeur qualifié...
  • Page 15 2-INSTALLATION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le conduit de fumées qui dessert un appareil à pellets/bois doit répondre aux conditions suivantes : • être réalisé avec des matériaux appropriés pour résister au cours du temps aux sollicitations mécaniques, à la chaleur, à l’action des produits de la combustion et de leurs condensations.
  • Page 16 2-INSTALLATION TOIT À 30° A = MIN. 1,30 mètre B = DISTANCE > 1,50 mètre C = DISTANCE < 1,50 mètre D = 0,50 mètre AU-DESSUS DU FAÎTE E = 0,80 mètre F = ZONE DE REFLUX 30° FIGURE 4 TOIT À...
  • Page 17 2-INSTALLATION DIMENSIONNEMENT La dépression (tirage) d’un conduit de fumées dépend aussi de sa hauteur. Vérifier la dépression avec les valeurs indiquées dans les caractéristiques techniques. La hauteur minimale de la cheminée est de 3,5 mètres. La section interne du conduit de fumées peut être ronde (c’ e st la meilleure solution), carrée ou rectangulaire (le rapport entre les côtés intérieurs doit être ≤1,5) avec les côtés raccordés avec un rayon minimum de 20 mm.
  • Page 18 2-INSTALLATION ENTRETIEN Le conduit de fumées doit toujours être propre, car les dépôts de suie ou d’huile non brûlés réduisent la section et bloquent le tirage en compromettant le bon fonctionnement du poêle et, s’ils sont présents en grandes quantités, ils peuvent s’ e nflammer. Il est obligatoire de faire nettoyer et contrôler le conduit de fumées et le terminal de cheminée par un ramoneur qualifié...
  • Page 19 2-INSTALLATION RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉES Le raccordement entre l’appareil et le conduit de fumées doit être effectué avec un canal de fumées conforme à la norme EN 1856-2. Le segment de raccordement doit avoir une longueur maximale de 4 m en projection horizontale, avec une pente minimale de 3 % et un nombre maximal de 3 coudes à...
  • Page 20 2-INSTALLATION EXEMPLES D’INSTALLATION CORRECTE 1. Installation du conduit de fumées Ø150 mm avec trou pour le passage du tube de plus de : 100 mm minimum autour du tuyau s’il communique avec des parties non inflammables comme du ciment, des briques, etc. ou 300 mm minimum autour du tuyau (ou ce qui est prescrit dans les données nominales) s’il communique avec des parties inflammables comme du bois, etc.
  • Page 21 3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS SELECTA 30 HQ S1 (dimensions en mm) Ø80 Ø100 218.5 Ø100 Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite...
  • Page 22 3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SELECTA 30 HQ S1 Classe d’Efficacité Énergétique Classe du produit (EN 303-5/2012) Puissance thermique nominale au foyer 29,3 kW (25198 kcal/h) Puissance utile nominale : 27,4 kW (23564 kcal/h) Puissance utile minimale 8,2 kW (7052 kcal/h) Rendement au Max.
  • Page 23 3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL DOCUMENTATION FOR SOLID FUEL BOILERS ACCORDING TO COMMISSION REGULATIONS (EU) 2015/1187 - (EU) 2015/1189 Manufacturer: MCZ GROUP S.p.A. Trademak: Model Identifier: SELECTA 30HQ S1 General description: Solid Fuel Boiler fired by wood pellets Condensing Boiler:...
  • Page 24 3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL DOCUMENTATION FOR SOLID FUEL BOILERS ACCORDING TO COMMISSION REGULATIONS (EU) 2015/1187 - (EU) 2015/1189 Manufacturer: MCZ GROUP S.p.A. Trademak: Model Identifier: SELECTA 30HQ ACS S1 General description: Solid Fuel Boiler fired by wood pellets Condensing Boiler:...
  • Page 25 3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GRAPHIQUE DE HAUTEUR RÉSIDUELLE AVEC KIT ECS 1000 B = FLOW RATE (dm3/h) A = Hauteur résiduelle (mbar) B = Débit (l/h) GRAPHIQUE DE HAUTEUR RÉSIDUELLE SANS KIT ECS 1000 1050 1100 B = FLOW RATE (dm3/h) Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite...
  • Page 26 4 - DÉBALLAGE PRÉPARATION ET DÉBALLAGE La chaudière est livrée avec l’ e nsemble de ses composants électriques, mécaniques et hydrauliques et testée en usine : Enlever le carton, retirer les étriers qui fixent la chaudière à la palette et le polystyrène. Pour enlever l’ é trier postérieur (fig.2, il faut enlever les trois vis «...
  • Page 27 4 - DÉBALLAGE Pour enlever l’ é trier antérieur (fig.3) procéder de la façon suivante : • ouvrir la porte • enlever les vis « x » • enlever les vis « y » • retirer l’ é trier « s » Figure 3 - Suppression de l'étrier antérieur Placer la chaudière à...
  • Page 28 5 - MISE EN PLACE PRÉREQUIS POUR L’INSTALLATION DE L’ÉQUIPEMENT - EMPLACEMENT La première chose essentielle à faire avant d’installer la chaudière est de choisir l’ e mplacement nécessaire pour l’insérer et respecter les prérequis minimaux pour l’installation. • La distance minimale devant le produit pour permettre les opérations de nettoyage, d’ e ntretien, etc. doit être de 700 mm ; •...
  • Page 29 6 - INSTALLATION ET DÉMONTAGE SORTIE DES FUMÉES ET ENTRÉE DE L’AIR COMBURANT À l’arrière, la chaudière est dotée d’un tuyau « U » 0100 mm pour la sortie des fumées et d’un tuyau « E » 0 80 mm pour l’ e ntrée de l’air comburant.
  • Page 30 6 - INSTALLATION ET DÉMONTAGE OUVERTURE/FERMETURE DES PORTES CHAUDIÈRE ATTENTION ! Pour un fonctionnement correct de la chaudière, la porte doit être bien fermée. La porte du foyer et la porte inférieure pour le nettoyage de la cendre ne doivent être ouvertes que lorsque la chaudière est éteinte et froide.
  • Page 31 6 - INSTALLATION ET DÉMONTAGE ACCÈS À LA CARTE ÉLECTRONIQUE Pour accéder à la carte électronique, il faut retirer le panneau esthétique à droite (côté ouverture des portes) conformément aux indications reportées dans ce manuel. 29 29 Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite...
  • Page 32 6 - INSTALLATION ET DÉMONTAGE COUVERCLE ARRIÈRE POUR KIT HYDRAULIQUE Un couvercle amovible situé à l’arrière de la chaudière permet l’insertion du kit hydraulique choisi. Pour retirer le couvercle « R », desserrer les deux vis supérieures et soulever le couvercle de manière à faire sortir l’ e ncastrement « u » du couvercle de l’ e ncastrement « v » de la chaudière.
  • Page 33 6 - INSTALLATION ET DÉMONTAGE SUPPRESSION DU FLANC LATÉRAL Pour enlever les panneaux latéraux, procéder comme suit : • À l’arrière, enlever les deux vis « x » Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite...
  • Page 34 6 - INSTALLATION ET DÉMONTAGE • à l’avant, ouvrir la porte décorative « F » • enlever les deux vis « w ».
  • Page 35 6 - INSTALLATION ET DÉMONTAGE • lever le panneau « C » de sorte que le crochet « k » sorte de l’ e ncastrement « v » sur la structure de la chaudière. Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite...
  • Page 36 7-RACCORDEMENT HYDRAULIQUE RACCORDEMENT HYDRAULIQUE IMPORTANT : Les raccords dépendent du type de Configuration de l’Installation IMPORTANT ! Si l’installation de la chaudière prévoit l’interaction avec un autre dispositif préexistant qui comprend un autre appareil de chauffage (chaudière à gaz, chaudière au méthane, chaudière au gasoil, etc.), faire appel à un personnel qualifié...
  • Page 37 7-RACCORDEMENT HYDRAULIQUE SCHÉMA DE RACCORDEMENT AVEC KIT HYDRAULIQUE POUR LA PRODUCTION D’EAU SANITAIRE (VOIR ACCESSOIRE CODE 40A18014) 2 - CLAPET DE SÛRETÉ 5 - ENTRÉE EAU CHAUDE SANITAIRE 3- ROBINET DE REMPLISSAGE 6 - RETOUR CHAUFFAGE 4 - SORTIE EAU CHAUDE SANITAIRE 7 - REFOULEMENT CHAUFFAGE Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite...
  • Page 38 7-RACCORDEMENT HYDRAULIQUE CLAPET DE SÛRETÉ 3 bar (300Pa) La chaudière est protégée contre les surpressions par un clapet de sûreté « 2 » présent sur le kit hydraulique choisi. L’ é vacuation du clapet de sûreté doit être reliée à un tuyau en caoutchouc résistant à une température de 110 °C (pas fourni en équipement) et amenée à...
  • Page 39 7-RACCORDEMENT HYDRAULIQUE LAVAGE DE L’INSTALLATION Monter des vannes d’arrêt adéquates sur les tuyaux de l’installation de chauffage. Pour préserver le bouilleur des corrosions, incrustations ou dépôts néfastes, il est fondamental, avant d’installer l’appareil, de procéder au lavage de l’installation conformément à la norme UNI 8065 (traitement des eaux des installations thermiques à usage civil), en utilisant des produits appropriés.
  • Page 40 7-RACCORDEMENT HYDRAULIQUE • contrôler l’ é tanchéité de tous les raccordements ; • après avoir effectué le premier allumage de la chaudière et après avoir porté l’installation à température, arrêter le fonctionnement des pompes et répéter les opérations d’ é vacuation de l’air ; •...
  • Page 41 Une température de retour élevée réduit la formation de la condensation des fumées et allonge la durée de vie de la chaudière. Les vannes présentes dans le commerce présentent différents étalonnages ; MCZ conseille l’utilisation du modèle (voir tarif des accessoires) à...
  • Page 42 7-RACCORDEMENT HYDRAULIQUE MANOMÈTRE Le manomètre de la chaudière « m » est l’un des principaux instruments et sert à contrôler le bon fonctionnement de l’appareil. Le manomètre de la chaudière sert à mesurer la pression, entendue comme différence entre la pression interne et la pression atmosphérique. La pression idéale pour une chaudière est généralement comprise entre 1,5 et 2 bar (150-200 Pa) ;...
  • Page 43 8 - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE MISES EN GARDE GÉNÉRALES La sécurité électrique de l’installation est assurée uniquement lorsque celle-ci est correctement raccordée à un dispositif de mise à la terre efficace exécuté comme prévu par les normes de sécurité en vigueur : les tuyaux des installations du gaz, hydriques et de chauffage ne sont absolument pas valables comme prises de terre.
  • Page 44 9 - EASY CONNECT PANNEAU WI-FI (EASY CONNECT) Le panneau WiFi (Easy Connect) est déjà installé dans la partie arrière du poêle et est connecté à la carte. Pour utiliser le système WiFi, le client doit télécharger l’application et suivre les instructions de configuration. ESEMPIO ETICHETTA ARGENTATA DEL MODULO EASY CONNECT INSTALLATION ET CONFIGURATION DE L’APPLICATION...
  • Page 45 9 - EASY CONNECT La procédure de configuration du produit comprend 5 étapes essentielles : 1 - INSTALLATION APPLICATION Vous pouvez télécharger l’application via l’une des méthodes suivantes : - Scannez le QR Code reporté sur l’ é tiquette du module wifi - Recherchez le nom de l’application indiqué...
  • Page 46 9 - EASY CONNECT Numéro de série du poêle Présent sur la carte de garantie du poêle et à l'intérieur du réservoir à pellets. Adresse MAC Présente sur l’ é tiquette sur la page « ET » contenue dans le pli des documents à...
  • Page 47 9 - EASY CONNECT 5 - UTILISATION APPLICATION 1. Lors de l’affichage de « spina » [fiche] à côté du poêle enregistré, cela signifie que le poêle est connecté. Continuez avec l’utilisation de l’application. 2. Pour accéder aux commandes du poêle, appuyez sur le nom souhaité dans la liste « Le mie stufe » [Mes poêles]. 3.
  • Page 48 Via La Croce n°8 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIE Téléphone : +39 0434/599599 lignes groupées Fax : +39 0434/599598 Internet : www.mcz.it e-mail : info.red@mcz.it 8902144400 RÉV. 1 07/09/2021...