Télécharger Imprimer la page
MCZ HALO AIR 8 M1 Manuel D'installation Et D'utilisation
MCZ HALO AIR 8 M1 Manuel D'installation Et D'utilisation

MCZ HALO AIR 8 M1 Manuel D'installation Et D'utilisation

Partie 1 - norme et assemblage
Masquer les pouces Voir aussi pour HALO AIR 8 M1:

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
FR
POÊLE À GRANULÉS ÉTANCHE
HALO AIR 8 M1
PARTIE 1 - NORME ET ASSEMBLAGE
Traduction des instructions en langue originale

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MCZ HALO AIR 8 M1

  • Page 1 MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION POÊLE À GRANULÉS ÉTANCHE HALO AIR 8 M1 PARTIE 1 - NORME ET ASSEMBLAGE Traduction des instructions en langue originale...
  • Page 2 INDEX INDEX ........................II INTRODUCTION ......................1 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE ............2 2-INSTALLATION ......................9 3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............22 4-DÉBALLAGE ......................24 5-MONTAGE/DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT ..............27 6-OUVERTURE DES PORTES ..................34 7-SUPPRESSION DU DOS EN CAS D'ENTRETIEN ............35 8-RACCORDEMENTS AUX DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES...........36 9-CHARGEMENT DES PELLETS ..................38...
  • Page 3 RÉVISIONS DE LA PUBLICATION Le contenu de ce manuel est de nature strictement technique et est la propriété de MCZ Group Spa. Aucune partie de ce manuel ne peut être traduite dans une autre langue et/ou adaptée et/ou reproduite même partiellement sous toute autre forme et/ou moyen mécanique, électronique, par photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de MCZ...
  • Page 4 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ • L’installation, le branchement électrique, la vérification du fonctionnement et l’entretien doivent être effectués exclusivement par un personnel qualifié et autorisé. • Installer le produit selon toutes les lois locales, nationales et selon les Normes en vigueur à...
  • Page 5 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE • Ne pas mettre de linge à sécher sur le produit. Les étendoirs à linge ou les produits similaires éventuels doivent être placés à une distance appropriée du produit. Danger d’incendie. • Toute responsabilité pour une utilisation incorrecte du produit est entièrement à la charge de l’utilisateur et dégage le fabricant de toute responsabilité...
  • Page 6 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE équipées de tous les services telles que les alimentations (air et électriques) et des évacuations pour les fumées. • En cas d’incendie de la cheminée, éteindre l’appareil, le débrancher du réseau et ne jamais ouvrir la porte. Ensuite, appeler les autorités compétentes. • Le stockage du produit et de son revêtement doit être effectué...
  • Page 7 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE INFORMATIONS : Pour tout type de problème, veuillez vous adresser au revendeur ou au personnel qualifié et autorisé par l’ e ntreprise. • Il faut utiliser exclusivement le combustible préconisé par le producteur. • Lors du premier allumage, il est normal que le produit émette de la fumée due au premier chauffage de la peinture.
  • Page 8 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE La garantie est valable à condition que les indications et les mises en garde contenues dans le manuel d’utilisation et d’ e ntretien qui accompagne l’appareil pour permettre l’utilisation la plus correcte, soient respectées. Le remplacement de l’...
  • Page 9 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE PIÈCES DE RECHANGE En cas de dysfonctionnement du produit, veuillez contacter votre revendeur qui transmettra votre appel au service d’assistance technique. Utiliser exclusivement les pièces de rechange originales. Le revendeur ou le centre d’assistance peut vous fournir toutes les indications utiles pour les pièces de rechange.
  • Page 10 également vous tenir au courant des évolutios sur votre type d’appareil. L’ e nregistrement est uniquement possible sur les appareils à pellet de la marque MCZ/RED/CADEL/SERGIO LEONI et devrait être enregistré dans les 6 semaines successives à l’achat.
  • Page 11 2-INSTALLATION Les indications contenues dans ce chapitre font explicitement référence à la norme italienne d’installation UNI 10683. Dans tous les cas, respecter toujours les normes en vigueur dans le pays d’installation. LES PELLETS Les pellets sont issus du tréfilage de sciure produite lors de l’usinage du bois naturel séché (sans vernis). Le caractère compact du matériel est garanti par la lignine contenue dans le bois même qui permet la production des pellets sans utiliser de colle ni de liants.
  • Page 12 Parois inflammables A = 4 cm A = 4 cm HALO AIR 8 M1 B = 5 cm B = 10 cm Si le sol est constitué d’un matériau combustible, il est conseillé d’utiliser une protection en matériau incombustible (acier, verre...) qui protège aussi la partie frontale de la chute éventuelle des produits brûlés durant les opérations de nettoyage.
  • Page 13 2-INSTALLATION PRÉAMBULE Le présent chapitre « Conduit de fumée » a été rédigé en référence aux prescriptions des normes européennes (EN13384 - EN1443 - EN1856 - EN1457). Il fournit quelques indications quant à la réalisation correcte du conduit de fumée mais il ne peut en aucun cas être considéré comme un élément de remplacement des normes en vigueur, que le constructeur qualifié...
  • Page 14 2-INSTALLATION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Faire vérifier l’ e fficience du conduit de fumée par un technicien autorisé. Le conduit de fumée doit être étanche aux fumées, avoir un tracé vertical sans goulets d’ é tranglement, être réalisé avec des matériaux imperméables aux fumées, à la condensation, thermiquement isolés et adaptés pour résister dans le temps aux sollicitations mécaniques normales (il est conseillé...
  • Page 15 2-INSTALLATION TOIT À 60° TOIT À 45° 45° 60° A = MIN. 2,60 mètres A = MIN. 2,00 mètres FIGURE 5 FIGURE 6 B = DISTANCE > 1,20 mètre B = DISTANCE > 1,30 mètre C = DISTANCE < 1,20 mètre C = DISTANCE <...
  • Page 16 2-INSTALLATION ENTRETIEN Le conduit de fumée doit toujours être propre, car les dépôts de suie ou d’huile non brûlés réduisent la section et bloquent le tirage en compromettant le bon fonctionnement de la chaudière et, s’ils sont présents en grandes quantités, ils peuvent s’incendier. Il est obligatoire de faire nettoyer et contrôler les conduits de cheminée et la cheminée par un ramoneur qualifié...
  • Page 17 2-INSTALLATION PRISE D’AIR EXTERNE Il est obligatoire de prévoir une prise d’air externe adéquate qui permette l’apport de l’air comburant nécessaire au fonctionnement correct du produit. L’afflux de l’air entre l’ e xtérieur et le local d’installation peut se produire par voie directe, au moyen d’une ouverture sur une paroi extérieure de la pièce (solution préférable voir Figure 9 a) ;...
  • Page 18 2-INSTALLATION DISTANCE (mètres) La prise d'air doit être éloignée d : 1,5 m EN-DESSOUS Portes, fenêtres, évacuations des fumées, vides d'air, ... 1,5 m HORIZONTALEMENT Portes, fenêtres, évacuations des fumées, vides d'air, ... 0,3 m AU-DESSUS Portes, fenêtres, évacuations des fumées, vides d'air, ... 1,5 m LOIN de la sortie des fumées...
  • Page 19 2-INSTALLATION EXEMPLES D’INSTALLATION CORRECTE 1. Installation du conduit de fumées Ø120 mm avec un trou pour le passage du tuyau augmenté de : 100 mm minimum autour du tuyau s’il communique avec des parties non inflammables comme du ciment, des briques, etc. ou 300 mm minimum autour du tuyau (ou ce qui est prescrit dans les données nominales) s’il communique avec des parties inflammables comme du bois, etc.
  • Page 20 2-INSTALLATION Instructions d’installation avec tubes concentriques (valable pour la France) Les poêles Étanche sont installés en configuration étanche: chaque appareil prélève l’air comburant directement à l’ e xtérieur par un conduit d’amenée d’air et est raccordé à un conduit d’ é vacuation des produits de combustion. Il est nécessaire que le conduit d’amenée d’air soit réalisé...
  • Page 21 2-INSTALLATION L’installation devra être conforme aux préconisations du D.T.U 24.1 En cas d’installation du terminal en zone 2 ou 3, se référer au DTA du système d’amenée d’air comburant et d’ é vacuation des produits de combustion correspondant : Configurations d'installation du terminal d’évacuation Configurations d’intallation des systèmes à...
  • Page 22 2-INSTALLATION Dans la zone 1 et 2, le tube concentrique ayant un diamètre de 80 ne doit pas dépasser les longueurs maximales suivantes. - 3,0 m pour les modèles avec sortie arrière - 2,0 m pour les modèles avec sortie verticale Par la suite, la cheminée doit passer à...
  • Page 23 2-INSTALLATION Préconisations pour la France Installation ZONE1 Installation ZONE2 Installation ZONE3 GAMME 2019 MCZ/RED Uniquement poêles Uniquement poêles Voir RT2012 et CSTB comme normes en ETANCHES ETANCHES vigueur Raccord des fumées (sortie fumées Ø80 mm) Diamètre 80 mm 100 mm...
  • Page 24 3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS DU POÊLE HALO AIR 8 M1 Ø80 Ø80 Ø50...
  • Page 25 3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES HALO AIR 8 M1 Classe d’ e fficacité énergétique Puissance utile nominale 8,1 kW (6966 kcal/h) Puissance utile minimale 2,3 kW (1978 kcal/h) Rendement au Max. 90,9 % Rendement au Min. 92,6 % Température des fumées sortantes au Max 188 °C...
  • Page 26 4-DÉBALLAGE PRÉPARATION ET DÉBALLAGE L’ e mballage est constitué d’une boîte en carton recyclable selon les norme RESY, d’une palette en bois. Tous les matériaux d’ e mballage peuvent être réutilisés pour un usage similaire ou être éventuellement éliminés comme des déchets assimilables aux solides urbains, dans le respect des normes en vigueur.
  • Page 27 4-DÉBALLAGE SUPPRESSION DES ÉTRIERS DE FIXATION Pour ôter le poêle de la palette, il est nécessaire d’ e nlever les deux vis « u » et la plaque « s » du pied du poêle. Les étriers « s » sont au nombre de quatre.
  • Page 28 4-DÉBALLAGE Positionner le poêle et raccorder le conduit de fumée. Trouver, en réglant les 4 pieds (J), le bon niveau afin que l’ é vacuation des fumées et le tube soient coaxiaux. Si on doit relier le poêle à un tuyau d’ é vacuation qui traverse la paroi arrière (pour s’introduire dans un conduit de fumée) faire très attention de ne pas en forcer l’...
  • Page 29 5-MONTAGE/DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT Lors de la livraison, le poêle Halo se présente sans les deux panneaux frontaux du revêtement, comme sur l’image ci-dessous. Ci-dessous les indications pour le montage du revêtement et pour le démontage de certaines parties du poêle pour les interventions techniques, de remplacement des composants et/ou le nettoyage.
  • Page 30 5-MONTAGE/DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT DÉMONTAGE DU COUVERCLE Le couvercle est fixé à la structure par quatre vis « u », il faut donc soulever la porte de chargement des pellets « D » et déposer les vis « u ». Placer le couvercle « C » en toute sécurité tant qu’il ne sera pas réutilisé.
  • Page 31 5-MONTAGE/DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT MONTAGE DU PANNEAU AVANT INFÉRIEUR Pour le montage du panneau avant inférieur « B », il faut procéder comme suit : approcher le panneau « B » de l’ é trier se trouvant dans la structure du poêle (côté gauche) en ayant soin d’aligner les trous •...
  • Page 32 5-MONTAGE/DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT MONTAGE DU PANNEAU AVANT SUPÉRIEUR Pour le montage du panneau supérieur « A », il faut procéder comme suit : • enlever le couvercle « C » ouvrir la porte décorative « F » du poêle • fixer le panneau « A », dans la partie haute, au moyen des deux vis « s » fournies en équipement •...
  • Page 33 5-MONTAGE/DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT DÉMONTAGE DU PANNEAU LATÉRAL Pour déposer les panneaux latéraux, en cas de nettoyage et/ou d’interventions techniques, il faut procéder comme suit : • enlever le couvercle (voir les indications au paragraphe spécifique) • dans la partie supérieure de la structure du poêle déposer les trois vis « h » sur l’arrière, déposer la vis « q »...
  • Page 34 5-MONTAGE/DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT • ouvrir la porte décorative « F » • ouvrir la porte inférieure « B » avec la main froide « z » fournie en équipement (voir le paragraphe spécifique) • dans la partie inférieure, déposer la vis « y » •...
  • Page 35 5-MONTAGE/DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT soulever le panneau « E » vers le haut de façon à faire sortir les crochets « w », se trouvant sur la structure du poêle, des trous « K » • présents sur le panneau • à...
  • Page 36 6-OUVERTURE DES PORTES Le poêle Halo est équipé de deux portes ; pour ouvrir la porte décorative « F » et/ou la porte du foyer « G», enfiler la main froide « z » dans l’ e ncastrement spécifique et tirer vers soi. Pour ouvrir la porte « B », il faut également enfiler la main froide dans l’ o rifice se trouvant dans la partie supérieure de la porte et tirer vers soi (la porte décorative «...
  • Page 37 7-SUPPRESSION DU DOS EN CAS D'ENTRETIEN PANNEAU ARRIÈRE S’il faut intervenir sur quelques composants du poêle, il est possible d’ ô ter le panneau arrière « L », en procédant comme suit : déposer les deux vis « i » afin de pouvoir ôter l’ é lément « O » •...
  • Page 38 8-RACCORDEMENTS AUX DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES PRISE USB La partie arrière du poêle possède un raccord pour la clé USB nécessaire en cas de mise à jour du logiciel sans devoir enlever les parties en céramique/métal pour atteindre directement le raccord sur la carte électronique (pos. 2 sur la carte électronique). Attention ! La prise USB doit être utilisée par des techniciens spécialisés.
  • Page 39 8-RACCORDEMENTS AUX DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Brancher le câble d’alimentation d’abord sur l’arrière du poêle puis à une prise électrique murale. L’interrupteur général doit être actionné uniquement pour allumer le poêle ; dans le cas contraire, il est conseillé de le laisser éteint. Pendant la période d’inutilisation du poêle, il est conseillé...
  • Page 40 9-CHARGEMENT DES PELLETS CHARGEMENT DES PELLETS La charge du combustible s’ e ffectue sur la partie supérieure du poêle, en soulevant la porte de chargement des pellets « J ». Pour ouvrir la porte « J », il faut utiliser le gant en équipement. Verser lentement les pellets pour que ceux-ci se déposent jusqu’au fond du réservoir.
  • Page 44 MCZ GROUP S.p.A. Via La Croce n°8 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIE Téléphone : 0434/599599 Fax : 0434/599598 Internet: www.mcz.it e-mail: mcz@mcz.it 8901723700 RÉV.2 03/07/2019...