Page 4
AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement. DESCRIPTION A Pousseur G Bac à pulpe B Goulot d’alimentation H Poignées de verrouillage C Couvercle...
Page 5
• Coupez les fruits ou les légumes en morceaux, après les avoir dénoyautés, si nécessaire. • Insérer les fruits ou les légumes dans le goulot d’alimentation (B). • Les fruits et les légumes doivent être insérées seulement lorsque le moteur est en marche. •...
Page 6
CONSEILS PRATIQUES • Laver soigneusement les fruits avant de les dénoyauter. • Vous n’avez pas besoin de les éplucher. Vous devez d’éplucher uniquement les fruits à peau épaisse (et amère) : agrumes, ananas (enlever le noyau central). • Il est difficile d’extraire le jus de melon, de bananes, d’avocats, de mûres, de figues, d’aubergines et de fraises, etc.
Page 7
QUE FAIRE SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS ? PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Branchez l’appareil sur La prise n’est pas connectée, une prise dont la tension l’interrupteur n’est pas sur “1” est appropriée. Faites ou “2”. fonctionner l’appareil. Vérifiez que le couvercle Le couvercle (C) n’est pas (C) est bien ajusté...
Page 8
PRECAUCIÓN: las precauciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de fácil acceso para futuras consultas. DESCRIPCIÓN DEL APARATO A Empujador G Recipiente recogedor de pulpa B Tubo de llenado H Bridas de cierre C Tapa...
Page 9
• Las frutas y las verduras deberán introducirse únicamente cuando el motor esté en movimiento. • No presione con el empujador (A) en exceso. Nunca utilice ningún otro utensilio en su lugar. NUNCA empuje los alimentos con los dedos. • Cuando haya terminado, detenga el aparato colocando el mando (I) en 0 y espere a que el filtro (D) se haya detenido por completo.
Page 10
CONSEJOS PRÁCTICOS • Lave con cuidado las frutas antes de retirarles el hueso. • En general, no será necesario que quite la piel o la cáscara. Deberá pelar solamente las frutas con piel gruesa (a causa del amargor): cítricos, piña (quite la parte central). •...
Page 11
¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA? PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES El enchufe no está conectado. Conecte el aparato a un El enchufe no está en el “1” enchufe del mismo voltaje o “2”. y accione el interruptor. Compruebe que la La tapa (C) no está...
Page 12
ATENÇÃO: As medidas de segurança fazem parte integrante do aparelho. Leia-as atentamente antes de utilizar o novo aparelho pela primeira vez. Guarde-as para futuras utilizações. DESCRIÇÃO A Calcador G Coletor de polpa B Chaminé de enchimento H Pegas de bloqueio C Tampa I Botão de controlo D Filtro...
Page 13
• Introduza a fruta e legumes na chaminé de enchimento (B). • A fruta e legumes devem apenas ser introduzidos com o motor em funcionamento. • Não exerça demasiada pressão sobre o calcador (A). Não utilize outros utensílios. • Nunca empurre os alimentos com os dedos. •...
Page 14
CONSELHOS PRÁTICOS • Lave bem a fruta antes de retirar os caroços. • Não há necessidade de a descascar. Descasque apenas a fruta com casca grossa (e amarga): citrinos, ananás (retire a parte central). • É difícil extrair sumo de melão, bananas, abacates, amoras, figos, beringelas, morangos, etc. •...
Page 15
O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR? PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES Ligue o aparelho a A ficha não está ligada à uma tomada com corrente, o interruptor não está a tensão correta. em “1” ou “2”. Coloque o aparelho em funcionamento Certifique-se de que A tampa (C) não está...
Page 16
ATTENZIONE: le precauzioni di sicurezza sono parte integrante dell’apparecchio. Leggerle attentamente prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservarle in un posto dove possano essere reperite e consultate in seguito. DESCRIZIONE A Pressino G Contenitore raccogli-polpa B Imboccatura di riempimento H Impugnature di bloccaggio C Coperchio I Interruttore...
Page 17
• Azionare l’apparecchio utilizzando l’interruttore (I). • Tagliare la frutta o la verdura a pezzetti, se necessario privarle dei semi. • Introdurre la frutta o la verdura attraverso l’imboccatura (B). • La frutta e la verdura devono essere introdotte solo a motore avviato. •...
Page 18
CONSIGLI PRATICI • Lavare con cura la frutta prima di privarla dei semi. • Non è necessario sbucciare la frutta o la verdura. È necessario pelare solo i frutti con la buccia particolarmente spessa (per eliminare il sapore amaro): agrumi, ananas (eliminare il torsolo centrale). •...
Page 19
SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI Collegare l’apparecchio La spina non è collegata, a una presa di uguale l’interruttore non è su “1” o tensione. Azionare “2”. l’interruttore. Verificare il corretto Il coperchio (C) non è bloccato posizionamento del L’apparecchio non funziona.
Page 20
ΠΡΟΣΟΧΗ:οι προφυλάξεις ασφαλείας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τις προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε τιςσεσημείοόπουθαμπορείτε νατις βρείτε εύκολα και να τις συμβουλευτείτε στο μέλλον ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ A Πιεστήρας H Άγκιστρα ασφάλισης B Στόμιο πλήρωσης I Κουμπί ελέγχου C Καπάκι...
Page 21
• Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύμα. • Για την έναρξη λειτουργίας της συσκευής, χρησιμοποιήστε το κουμπί λειτουργίας (I). • Κόψτε τα φρούτα ή τα λαχανικά σε κομμάτια εάν χρειαστεί και αφαιρέστε τα κουκούτσια. • Εισαγάγετε τα φρούτα ή τα λαχανικά μέσα στο στόμιο πλήρωσης (B). •...
Page 22
ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ • Να πλένετε προσεκτικά τα φρούτα πριν αφαιρέσετε τα κουκούτσια. • Δεν χρειάζεται να αφαιρέσετε τον φλοιό ή να τα ξεφλουδίσετε. Πρέπει να ξεφλουδίζετε μόνο τα φρούτα που έχουν χοντρό (και πικρό) φλοιό: εσπεριδοειδή, ανανά (αφαιρέστε τον πυρήνα). •...
Page 23
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΕΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Η συσκευή δεν είναι στην Συνδέστε τη συσκευή σε πρίζα, ο διακόπτης δεν είναι πρίζα με τη σωστή τάση. στη θέση «1» ή «2». Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι Το...
Page 24
OPGELET: De veiligheidsvoorschriften worden bij het apparaat geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt gebruiken. BESCHRIJVING A Aandrukstaaf G Pulpreservoir B Vulschacht H Vergrendelingshendels C Deksel...
Page 25
• Snijd het fruit of de groenten in stukjes en verwijder indien nodig de pitten. • Doe het fruit of de groenten in de vulschacht (B). • Doe enkel fruit en groenten in de schacht wanneer de motor aanstaat. • Duw niet te hard op de aandrukstaaf (A). Gebruik geen ander instrument om te duwen. Duw NOOIT met uw vingers.
Page 26
PRAKTISCHE TIPS • Was het fruit zorgvuldig voor u de pitten verwijdert. • Het is niet nodig om de schil of de pel te verwijderen. U dient enkel fruit te schillen met een dikke (en bittere) schil: citrusvruchten, ananas (verwijder het binnenste ronde deel). •...
Page 27
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT? PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Sluit het apparaat aan De stekker steekt niet in het op een stopcontact met stopcontact, de schakelaar staat de juiste netspanning. niet op “1” of “2”. Bedien het apparaat. Controleer of het deksel Het deksel (C) is niet correct (C) correct geplaatst en...
Page 28
ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des Gerätes. Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. Bewahren Sie sie auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können. BESCHREIBUNG A Schieber G Fruchtfleischbehälter B Einfüllschacht H Sicherheitshaken C Schutzdeckel...
Page 29
Schieber an der kleinen Erhöhung im Einfüllschacht aus. • Stellen Sie ein Glas unter den Ausguss (F) vor das Gerät (siehe Abb. 6). • Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an. • Starten Sie das Gerät mit dem Schaltknopf (I). •...
Page 30
PRAKTISCHE TIPPS • Waschen Sie das Obst sorgfältig, bevor Sie die Steine entfernen. • Haut oder Schale der Früchte müssen nicht entfernt werden. Sie müssen nur Obstsorten schälen, die eine dicke (und bittere) Schale besitzen: Zitrusfrüchte, Ananas (Kerngehäuse entfernen). • Es ist schwierig, Melonen, Bananen, Avocados, Brombeeren, Feigen, Auberginen und Erdbeeren etc.
Page 31
DAS GERÄT FUNKTIONIERT NICHT? PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Schließen Sie das Gerät an Das Gerät ist nicht eine Steckdose an, die über angeschlossen, der Schaltknopf die benötigte Spannung steht nicht auf „1“ oder „2“. verfügt. Schalten Sie das Gerät ein. Überprüfen Sie, ob der Der Schutzdeckel (C) ist nicht Schutzdeckel (C) korrekt Das Gerät funktioniert nicht.
Page 32
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. DESCRIPTION A Pusher G Pulp container B Feeding tube H Locking Handles C Cover...
Page 33
• Insert the fruits or vegetables through the feeding tube (B). • The fruits and vegetables must be inserted only while the motor is running. • Do not press too hard on the pusher (A). Do not use any other utensil. NEVER push food with your fingers.
Page 34
PRACTICAL TIPS • Wash the fruit carefully before stoning. • You do not need to remove the skin or peel. You only need to peel fruit with thick (and bitter) skin: citrus fruit, pineapple (remove the centre core). • It is difficult to extract juice from melon,bananas, avocados, blackberries, figs, aubergines and strawberries, etc.
Page 35
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK? PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Connect the appliance to The plug is not connected, a socket with the correct the switch is not at “1” or voltage. Operate the “2”. appliance. The cover (C) is not properly Check that the cover (C) is The appliance does not work.
Page 36
ماذا تفعل إذا توقف املنتج عن العمل ا مل ُ شكالت الحلول األسباب أوصل املنتج مبقبس كهربايئ يناسب قوة القابس الكهربايئ غري موصول بالتيار، مفتاح .املنتج الكهربائية. ثم شغل املنتج .”2“ التشغيل ليس يف موقع “1” أو ) مركبC( ي ُ رجى التأكد أن الغطاء ) ليس...
Page 37
وصف أج ز اء املنتج .يجب أن ت ُغسل الفواكه جيد ا ً قبل إ ز الة النواة منها : )ليس من الرضوري تقشري الفاكهة أو نزع قرشتها. بل يجب تقشري الفواكه ذات القرشة السميكة (التي تحتوي عىل طعم املرورة .)بالنسبة...
Page 38
.). ال تستعمل أية أداة أخرىA( ال تضغط بقوة شديدة عىل الدفاش .ال تستعمل األصابع أبد ا ً ليك تدفع فيها الطعام عند اإلنتهاء، أوقف تشغيل املنتج ) إىل املوقعI( بتحويل مفتاح التحكم .ً ) متام ا ً عن الدو ر ان متام اD( “0”. وانتظر إىل أن يتوقف املنخل .)C( ) والغطاءD( ) وتنظيف...
Page 39
تحذير: إن اإلرشادات من أجل السالمة هي جزء ال يتجزأ من املنتج. ي ُ رجى ق ر اءتها بعناية قبل استعامل املنتج الجديد للمرة األوىل. واحتفظ بهذه اإلرشادات يف مكان .ميكن الرجوع إليها مستقبال وصف أجزاء المنتج حاوية ال ل ُّب الد...
Page 40
چه باید بکنید اگر دستگاه شام کار منی کند؟ چاره علل مشکل دستگاه را به پریز با ولتاژ صحیح وصل ”1“ پریز متصل نشده است، سوئیچ در .کنید. دستگاه ر ا به کار اندازید یا “2” نیست ) به درستیC( بررسی کنید که پوشش .) به...
Page 41
رهنمودهای عملی .میوه ر ا قبل از برداشنت هسته با دقت بشوئید ،الزم نیست که پوست ر ا بردارید یا پاک کنید. فقط نیاز است که پوست ضخیم (و تلخ) میوه کنده شود: میوه خانواده مرکبات .)آناناس (هسته مرکز ر ا بردارید .گرفنت...
Page 42
) خودداری کنید. از هرگونه وسایل دیگر استفاده نکنید. هرگز مواد غذائی ر ا باA( از فشار بیش از حد زیاد بر روی فشارآور .انگشتان دست خود فشار ندهید ) به “0” متوقف کنید و صرب کنید تا زمانی که صافیI( هنگامی که کار ر ا به پایان رساندید، دستگاه ر ا با چرخاندن دکمه کنرتل .) کام...
Page 43
احتیاط: اقدامات احتیاطی ایمنی بخشی از دستگاه می باشد. قبل از استفاده از دستگاه جدید ب ر ای اولین بار آنها ر ا با دقت بخوانید. آنها ر ا در محلی نگه دارید که .بتوانید آنها ر ا پیدا کنید و بعد ا ً به آنها م ر اجعه کنید رشح...
Page 44
УВАГА! Інструкції з техніки безпеки входять до комплектації даного пристрою. Ознайомтеся з ними уважно перед першим використанням пристрою. Зберігайтеці інструкції улегкодоступномумісці, щоб мати змогу звернутися до них у будь-який момент. ОПИС A Штовхач G Контейнер для м’якуша B Трубка завантаження H Ручки...
Page 45
• Поріжте фрукти або овочі на шматочки, за потреби видаливши кісточки. • Засипте фрукти або овочі через трубку завантаження (B). • Фрукти та овочі можна засипати тільки, коли працює двигун. • Не тисніть на штовхач (A) надто сильно. Не використовуйте будь-яке інше приладдя. НІКОЛИ...
Page 46
ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ • Ретельно мийте фрукти перед вийманням кісточок. • Чистити шкірку не потрібно. Необхідно чистити від шкірки лише ті фрукти, які мають грубу або гірку шкірку, наприклад цитрусові або ананас (видаліть серцевину). • Досить складно отримати сік із дині, бананів, авокадо, ожини, інжиру, баклажанів, полуниці...
Page 47
ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ПРИСТРІЙ НЕ ПРАЦЮЄ ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ Вилка не підключена, Підключіть пристрій до перемикач не встановлено в розетки з відповідною положення «1» або «2». напругою. Увімкніть пристрій. Переконайтеся, що кришка Кришка (C) не закріплена (C) установлена належним Пристрій не працює. належним...
Page 48
В Н И М А Н И Е : д а н н а я и н с т р у к ц и я п о б е з о пасностиявля ется частьюустройства. Внимательноознакомьтесь с инструкцией перед первым использованием устройства. Храните инструкциюв...
Page 49
• Запустите прибор с помощью кнопки управления (I). • При необходимости нарежьте фрукты и овощи на кусочки, удалив косточки. • Засыпьте фрукты или овощи внутрь через загрузочную трубу (B). • Фрукты и овощи следует помещать внутрь только при работающем моторе. •...
Page 50
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ • Тщательно вымойте фрукты перед тем, как удалить косточки. • Снимать кожуру нет необходимости. Необходимо очищать только фрукты с толстой и горькой кожурой например цитрусовые или ананас (удалите сердцевину). • Получение сока из дыни, бананов, авокадо, ежевики, инжира, баклажанов, клубники и пр.
Page 51
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ПРИБОР НЕ РАБОТАЕТ ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ ПРИЧИНЫ Подключите прибор к Прибор не подключен к электрической розетке электросети, выключатель с соответствующим не установлен в положение напряжением. Запустите «1» или «2». прибор. Проверьте правильность Крышка (C) не закреплена Прибор не работает. установки...
Page 52
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: қауіпсіздік бойынша осы нұсқаулық құрылғының бөлігі болып табылады. Құрылғыны алғаш қолданар алдында нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. Кез келген уақытта нұсқаулықтан керекті ақпаратты алу үшін оны қолжетімді жерде сақтаңыз. СИПАТТАМАСЫ A Итергіш H Құлыптау тұтқалары B Жүктеу түтігі I Басқару түймесі C Қақпақ...
Page 53
• Құрылғының алдыңғы жағындағы (6-суретті қараңыз) құйғыш шүмек (F) астына стақан қойыңыз. • Құралды қуат көзіне қосыңыз. • Құралды басқару түймесі (I) арқылы іске қосыңыз. • Қажет болған жағдайда жеміс пен көкөністерді сүйектерін алып тастап, тураңыз. • Жеміс пен көкөністерді жүктеу түтігі (B) арқылы құралдың ішіне салыңыз. •...
Page 54
ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР • Сүйектерін тазалау алдында жемістерді мұқият жуыңыз. • Әдетте, қабығын аршудың қажеті жоқ. Цитрус немесе ананас тектес қабығы қалың әрі ащы жемістерді ғана аршу керек (өзегін алып тастаңыз). • Қауын, банан, авокадо, бүлдірген, інжір, кәді немесе қойбүлдіргендерден шырын алу...
Page 55
ЕГЕР ДЕ, ҚҰРЫЛҒЫ ЖҰМЫС ІСТЕМЕСЕ НЕ ІСТЕУ КЕРЕК? АҚАУЛЫҚТАР СЕБЕПТЕРІ ШЕШІМІ Штепсельді аша Құралды сәйкес кернеулі қосылмаған, қосқыш электр желісіне қосыңыз. “1” немесе “2” күйіне Құралды іске қосыңыз. орнатылмаған Қақпағының (C) дұрыс Қақпағы (C) дұрыс орнатылғандығын Құрал жұмыс істемейді. бекітілмеген. тексеріңіз.
Page 56
4 – 7 8 – 11 p. 12 – 15 p. 16 – 19 p. 20 – 23 p. 24 – 27 p. 28 – 31 p. 32 – 35 p. 39 – 36 p. 43 – 40 p. 44 – 47 p.