Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

www.moulinex.com
FR
ES
PT
IT
EL
NL
DE
EN
AR
FA
UK
RU
KK

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Moulinex FRUTELIA+ JU420D10

  • Page 1 www.moulinex.com...
  • Page 3 OPEN...
  • Page 4: Système De Sécurité

    DESCRIPTION A Poussoir G Bac à pulpe B Cheminée H Verrous C Couvercle I Bouton de commande D Filtre J Bloc moteur E Collecteur de jus K Axe d’entraînement F Bec verseur avec système anti-goutte L Pieds antidérapants SYSTÈME DE SÉCURITÉ Pour démarrer l’appareil, le couvercle (C) doit être correctement installé...
  • Page 5: Conseils Pratiques

    • Quand le bac à pulpe (G) est plein ou quand l’écoulement du jus ralentit, videz le bac à pulpe (G) et nettoyez le filtre (D) et le couvercle (C). Ingrédients Poids approximatif (kg) Quantité de jus (ml) Pommes Poires Carottes Concombres 1 (environ 2 concombres)
  • Page 6: Que Faire Si Votre Appareil Ne Fonctionne Pas

    l'endommager. Changez votre filtre dès les premiers signes d’usure ou de détérioration. • Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide. QUE FAIRE SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS Problèmes Causes Solutions La fiche de l'appareil n’est pas Branchez l’appareil dans une branchée, son bouton marche/ prise électrique fournissant arrêt n'est pas positionné...
  • Page 7: Sistema De Seguridad

    DESCRIPCIÓN A Empujador G Recipiente de la pulpa B Tubo de alimentación H Asas de bloqueo C Tapa I Botón de control D Colador J Unidad del motor E Colector de zumo K Eje de arrastre F Vertedor con sistema antigoteo L Pies antideslizantes SISTEMA DE SEGURIDAD Para poner en marcha la licuadora, la tapa (C) debe estar correctamente colocada (Fig.
  • Page 8: Consejos Prácticos

    • Cuando el colector de pulpa (G) esté lleno o el zumo salga más despacio de lo habitual, vacíe el colector de pulpa (G) y limpie el colador (D) y la tapa (C). Ingredientes Peso aproximado (kg) Cantidad de zumo (ml) Manzanas Peras Zanahorias...
  • Page 9 • El colador (D) deberá manipularse con cuidado. Evite manipulaciones que pudieran dañarlo. Sustituya el colador en cuanto presente signos de desgaste o deterioro. • Limpie el bloque del motor con un paño húmedo. ¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA? Problemas Causas Soluciones...
  • Page 10: Sistema De Segurança

    DESCRIÇÃO A Calcador G Recipiente para polpa B Tubo de alimentação H Pegas de fixação C Tampa I Botão de controlo D Filtro J Unidade do motor E Coletor do sumo K Eixo condutor F Bico para verter com sistema anti-gota L Pés anti-deslizantes SISTEMA DE SEGURANÇA Para poder colocar a centrifugadora em funcionamento, a tampa (C) tem de estar corretamente...
  • Page 11: Dicas Práticas

    • Para evitar derrames na bancada, pode rodar o bico para parar o fluxo de sumo (consulte a Imagem 6). • Quando o recipiente para polpa (G) estiver cheio, ou o fluxo de sumo diminuir, esvazie o recipiente para polpa (G) e limpe o filtro (D) e a tampa (C). Ingredientes Peso aproximado (kg) Quantidade de sumo (ml)
  • Page 12 • O filtro (D) deve ser manuseado com cuidado. Evite um manuseamento que o possa danificar. Substitua o filtro assim que detetar qualquer sinal de desgaste ou dano. • Limpe a unidade do motor com um pano húmido. O QUE FAZER SE O SEU APARELHO NÃO FUNCIONAR? Problemas Causas Soluções...
  • Page 13: Sistema Di Sicurezza

    DESCRIZIONE A Pressino G Contenitore della polpa B Camino H Maniglie di bloccaggio C Coperchio I Manopola di controllo D Filtro J Unità motore E Recipiente del succo K Albero motore F Beccuccio con sistema anti-goccia L Piedini antiscivolo SISTEMA DI SICUREZZA Per poter avviare l'apparecchio, il coperchio (C) deve essere posizionato correttamente (Fig.
  • Page 14: Suggerimenti Per L'uso

    • Per evitare fuoriusciti sul piano di lavoro, è possibile ruotare il beccuccio per interrompere il flusso (Fig. 6). • Quando il contenitore della polpa (G) è pieno, o se il succo scende più lentamente, svuotare il contenitore della polpa (G) e pulire il filtro (D) e il coperchio (C). Ingredienti Peso approssimativo (kg) Quantità...
  • Page 15: Risoluzione Dei Problemi

    spugne abrasive, acetone, alcol, ecc. per pulire l'apparecchio. • Maneggiare il filtro (D) con attenzione perché potrebbe subire danni. Sostituire il filtro ai primi segni di danneggiamento o usura. • Pulire l'unità motore con un panno umido. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Cause Soluzioni...
  • Page 16: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ A Έμβολο G Δοχείο υπολειμμάτων B Στόμιο τροφοδοσίας H Άγκιστρα ασφάλισης C Κάλυμμα I Κουμπί ελέγχου D Φίλτρο J Μοτέρ E Συλλέκτης χυμού K Άξονας μετάδοσης κίνησης F Στόμιο με στοπ ροής L Αντιολισθητικά πέλματα ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για να τεθεί σε λειτουργία ο αποχυμωτής, πρέπει να έχει τοποθετηθεί σωστά το κάλυμμα (C) (εικ.
  • Page 17: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    η ροή (βλ. εικ. 6) • Αν γεμίσει το δοχείο υπολειμμάτων (G) ή αρχίσει να τρέχει πιο αργά ο χυμός, αδειάστε το δοχείο υπολειμμάτων (G) και καθαρίστε το φίλτρο (D) και το κάλυμμα (C). Υλικά Βάρος κατά προσέγγιση (kg) Ποσότητα χυμού (ml) Μήλα...
  • Page 18 οινόπνευμα κ.λπ. για να καθαρίσετε τη συσκευή. • Χειριστείτε το φίλτρο (D) με προσοχή. Προσέχετε να μην υποστεί ζημιά. Αλλάξτε το φίλτρο μόλις δείτε τα πρώτα σημάδια φθοράς ή ζημιάς. • Καθαρίζετε τη μονάδα του μοτέρ με ένα νωπό πανί. ΤΙ...
  • Page 19: Voor Ingebruikname

    BESCHRIJVING A Stamper G Pulpreservoir B Vultrechter H Vergrendelingshendels C Deksel I Regelknop D Zeef J Motoreenheid E Sapopvangbak K Aandrijfas F Schenktuit met anti-druppelsysteem L Antislipvoetjes VEILIGHEIDSSYSTEEM Om de sapcentrifuge te kunnen starten, moet het deksel (C) juist zijn aangebracht (Afb. 2) en de klemmen juist zijn vergrendeld (Afb.
  • Page 20: Handige Tips

    • Om gemors te vermijden, draai de schenktuit om het stromen van het sap te stoppen (zie Afb. 6). • Als het pulpreservoir (G) vol is of het sap stroomt trager, leeg het pulpreservoir (G) en maak de zeef (D) en het deksel (C) schoon. Ingrediënten Geschat gewicht (kg) Hoeveelheid sap (ml)
  • Page 21 met water wordt gespoeld en dan op een later tijdstip volledig wordt gereinigd. Maak uw apparaat niet schoon met een schuursponsje, aceton, alcohol, etc. • Gebruik de zeef (D) met de nodige voorzichtigheid. Een verkeerd gebruik kan schade veroorzaken. Vervang uw zeef zodra slijtage of schade wordt waargenomen. •...
  • Page 22: Vor Dem Ersten Gebrauch

    PRODUKTBESCHREIBUNG A Schieber G Tresterbehälter B Einfüllschacht H Sicherheitsklemmen C Deckel I Betriebsschalter D Sieb J Motoreinheit E Saftauffangbehälter K Antriebswelle F Ausgussstelle mit Tropf-Stopp-System L Rutschfeste Standfüße SICHERUNGSSYSTEM Zum Starten des Entsafters muss der Deckel (C) korrekt aufgesetzt sein (Abb. 2) und die Sicherheitsklemmen müssen fest eingerastet sein (Abb.
  • Page 23: Praktische Tipps

    warten Sie, bis das Sieb (D) komplett stillsteht. • Um zu verhindern, dass Saft auf die Arbeitsfläche tropft, können Sie die Ausgussstelle drehen, um den Saftfluss zu stoppen (siehe Abb. 6). • Wenn der Tresterbehälter (G) voll ist oder der Saft langsamer fließt, entleeren Sie den Tresterbehälter und reinigen Sie das Sieb sowie den Deckel.
  • Page 24 Topfreiniger, Azeton, Alkohol usw. zur Reinigung Ihres Gerätes. • Das Sieb (D) muss mit Vorsicht gehandhabt werden. Vermeiden Sie jede falsche Handhabung. Wechseln Sie Ihr Sieb bei den ersten Anzeichen von Verschleiß aus. • Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch. WAS KÖNNEN SIE TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? Problem Mögliche Ursachen...
  • Page 25: Safety System

    DESCRIPTION A Pusher G Pulp container B Feeding tube H Locking Handles C Cover I Control button D Sieve J Motor unit E Juice collector K Drive shaft F Pouring Spout with anti-drip system L Anti-slip feet SAFETY SYSTEM To start the juicer, the cover (C) must be fitted correctly (Fig. 2) and the clamps properly locked (Fig.
  • Page 26: Practical Tips

    • To prevent spilling on the countertop, you can turn the spout to stop the juice flow (see Fig. 6) • When the pulp container (G) is full, or the juice flow slows down, empty the pulp container (G) and clean the sieve (D) and the cover (C). Ingredients Approximate weight (kg) Quantity of juice (ml)
  • Page 27 • The sieve (D) must be handled with care. Avoid any mishandling that may damage it. Change your sieve at the first sign of wear or damage. • Clean the motor unit with a damp cloth. WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK Problems Causes Solutions...
  • Page 28 ‫ما العمل إذا توقف الجهاز عن العمل‬ ‫ا مل ُ شكالت‬ ‫الحلول‬ ‫األسباب‬ ‫إوصل الجهاز بقابس للتيار الكهربايئ املناسب‬ ‫مل يتم توصيل القابس الكهربايئ ، أوقد ال يكون‬ ‫ش غ ّ ل الجهاز‬ ."2" ‫مفتاح التشغيل يف املوقع "1" أو‬ ‫) وتثبيته...
  • Page 29 ‫ا مل ُ ك و ّ نات‬ )‫كمية العصري (مللرت‬ )‫الوزن التقريبي (كلج‬ ‫ت ُفاح‬ ‫إجاص‬ ‫جزر‬ )‫1 (حوايل خيارتان‬ ‫خيار‬ ‫أناناس‬ ‫طامطم‬ ‫كرفس‬ .‫ال ت ُش غ ّل الجهاز بشكل متواصل ألكرث من دقيقة واحدة‬ ‫(*) تختلف نوعية وكمية العصري عىل نطاق واسع بحسب نضارة الفاكهة أو الخضار ونوع الخضار أو الفاكهة. كميات العصري املشار إليها أعاله هي كميات‬ .‫تقريبية‬...
  • Page 30 ‫وصف أج ز اء املنتج‬ ‫م ُ ج م ّ ع اللب‬ ‫د ف ّاش‬ ‫مقابض قابلة لإلقفال‬ ‫ابوب التلقيم‬ ‫زر التحكم‬ ‫غطاء‬ ‫وحدة ا مل ُ ح ر ّ ك‬ ‫منخل‬ ‫عمود الس و ّ اقة‬ ‫م ُ ج م ّ ع العصري‬ ‫أرجل...
  • Page 31 ‫اگر دستگاه شام کار منی کند، چه کاری انجام دهید؟‬ ‫ر اه حل ها‬ ‫علل‬ ‫مسائل‬ ‫دستگاه ر ا با یک سوکت با ولتاژ صحیح وصل‬ "1" ‫دوشاخه برق متصل نیست، سوئیچ در‬ .‫کنید. دستگاه ر ا بکار اندازید‬ .‫یا "2" نیست‬ ‫) به...
  • Page 32 )‫مقدار آب (میلی لیرت‬ )‫وزن تقریبی (کیلوگرم‬ ‫عنارص‬ ‫سیب ها‬ ‫گالبی ها‬ ‫هویج‬ )‫1 (حدود 2 خیار‬ ‫خیارها‬ ‫آناناس‬ ‫گوجه فرنگی ها‬ ‫کرفس‬ .‫از دستگاه به طور مداوم بیش از 1 دقیقه استفاده نکنید‬ ‫(*) کیفیت و مقدار آب به طور گسرتده ای بسته به تازگی میوه یا سبزیجات و انواع هر سبزی یا میوه متفاوت است. بناب ر این مقدار آب که در باال نشان‬ .‫داده...
  • Page 33 ‫رشح‬ ‫ظرف پالپ‬ ‫فشار دهنده‬ ‫دستگیره های قفل‬ ‫لوله تغذیه‬ ‫دکمه کنرتل‬ ‫پوشش‬ ‫دستگاه موتور‬ ‫غربال‬ ‫شفت د ر ایو‬ ‫جمع کننده آمبیوه‬ ‫پایه ضد لغزش‬ ‫فو ر ان کردن لوله خروجی با سیستم ضد چکیدن‬ ‫سیستم ایمنی‬ .)4 ‫) باید به درستی نصب شود (شکل 2) و کلیپ ها به درستی قفل شوند (شکل‬C( ‫ب ر ای رشوع آمبیوه گیری، پوشش‬ .‫) به...
  • Page 34: Перед Першим Використанням

    ОПИС A Штовхач G Контейнер для м’якуша B Завантажувальна трубка H Ручки фіксації C Кришка I Перемикач керування D Сито J Моторний блок E Контейнер для соку K Приводний вал F Носик для наливання із системою L Ніжки, що не ковзають захисту...
  • Page 35 «0», і дочекайтесь повної зупинки сита (D). • Щоб запобігти проливанню на робочу поверхню, ви можете повернути носик, щоб зупинити потік соку (див. мал. 6). • Коли контейнер для м’якуша (G) заповниться або потік соку сповільниться, спорожніть контейнер для м’якуша та очистіть сито (D) і кришку (C). Інгредієнти...
  • Page 36 • Поводьтеся із ситом (D) обережно. Уникайте неправильного поводження, внаслідок якого воно може бути пошкоджене. Замініть сито при перших ознаках зношення або пошкодження. • Очищуйте моторний блок вологою ганчіркою. ЩО ТРЕБА РОБИТИ, ЯКЩО ВАШ ПРИЛАД НЕ ПРАЦЮЄ Проблема Причина Рішення Штепсель...
  • Page 37: Перед Первым Использованием

    ОПИСАНИЕ A Толкатель G Емкость для мякоти B Трубка подачи H Ручки фиксации C Крышка I Кнопка управления D Сито J Моторный блок E Сокоприемник K Приводной вал F Сливной носик с защитой от подтекания L Противоскользящие ножки СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ Перед...
  • Page 38: Практические Советы

    • Для того, чтобы остатки сока не cтекали на стол, можно повернуть носик вверх (см. Рис. 6). • Когда емкость для мякоти (G) заполнится или сок начнет вытекать медленнее, опорожните емкость (G) и прочистите сито (D) и крышку (C). Ингредиенты Прибл. масса (кг) Объем...
  • Page 39 • Обращайтесь с ситом (D) осторожно. Избегайте любых действий, которые могут повредить его. При появлении первых признаков износа или повреждений замените сито. • Очищайте моторный блок влажной тканью. ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ УСТРОЙСТВО НЕ РАБОТАЕТ Проблемы Причины Решения Вилка не подключена к Подключите...
  • Page 40: Қауіпсіздік Жүйесі

    СИПАТТАМАСЫ A Итергіш G Балдыр контейнері B Беру түтігі H Құлыптау тұтқалары C Жабын I Басқару түймесі D Елек J Қозғалтқыш блогы E Шырын жинағыш K Жетек білігі F Тамшыдан қорғау жүйесі бар құю шүмегі L Сырғанамайтын аяқтар ҚАУІПСІЗДІК ЖҮЙЕСІ Шырынсыққышты...
  • Page 41 • Үстелге шырын төгіліп қалмауы үшін шүмекті бұрау арқылы ағуын тоқтатуға болады (6-сур. қараңыз) • Балдыр контейнері (G) толғанда немесе шырын ағыны баяулағанда, балдыр контейнерін (G) босатыңыз және елек (D) пен жабынды (С) тазалаңыз. Шамамен алынған Ингредиенттер Шырын көлемі (мл) салмағы...
  • Page 42 тазалау үшін металл ысқыштарды, ацетонды, спиртті, т.б. пайдаланбаңыз. • Електі (D) абайлап пайдалану керек. Оған зақым келмейтіндей пайдалану керек. Тозудың немесе зақымдалудың бірінші белгісін көргенде електі ауыстырыңыз. • Қозғалтқыш блогын дымқыл шүберекпен тазалаңыз. ҚҰРЫЛҒЫ ЖҰМЫС ІСТЕМЕСЕ НЕ ІСТЕУ КЕРЕК Мәселелер Себептер...
  • Page 43 4 – 6 7 – 9 p. 10 – 12 p. 13 – 15 p. 16 – 18 p. 19 – 21 p. 22 – 24 p. 25 – 27 p. 30 – 28 p. 33 – 31 p. 34 – 36 p.

Table des Matières