Page 1
Cordless Recipro Saw INSTRUCTION MANUAL Scie Recipro sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku Reciprosäge BETRIEBSANLEITUNG Seghetto diritto a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accureciprozaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Recíproca Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Sabre a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku bajonetsav BRUGSANVISNING Παλινδρομικό πριόνι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
Page 4
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DJR188 Length of stroke 20 mm Strokes per minute 0 - 3,000 min Max. cutting capacities Pipe 130 mm Wood (with 300 mm blade) 255 mm Rated voltage D.C. 18 V Overall length 316 mm Net weight 2.6 - 2.9 kg •...
Page 5
14. Always use the correct dust mask/respirator for CAUTION: the material and application you are working with. Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that 15. Some material contains chemicals which may be have been altered, may result in the battery bursting toxic. Take caution to prevent dust inhalation and causing fires, personal injury and damage. It will...
Page 6
Tips for maintaining maximum Overload protection battery life When the battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool automat- Charge the battery cartridge before completely dis- ically stops without any indication. In this situation, turn charged. Always stop tool operation and charge the the tool off and stop the application that caused the tool battery cartridge when you notice less tool power. to become overloaded.
Page 7
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard with- CAUTION: If you do not insert the recipro saw out depressing the lock-off button from B side. blade deep enough, the recipro saw blade may be This can cause switch breakage. ejected unexpectedly during operation.
Page 8
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
Page 9
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle: DJR188 Longueur de la course 20 mm Cycles par minute 0 - 3 000 min Capacités de coupe maximales Tuyauterie 130 mm Bois (avec une lame de 300 mm) 255 mm Tension nominale 18 V c.c. Longueur totale 316 mm Poids net 2,6 à...
Page 10
Portez toujours des lunettes de sécurité. Les NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE été mesurées conformément à la méthode de test standard sont PAS des lunettes de sécurité. et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
Page 11
Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Protection contre la surcharge Conseils pour assurer la durée Lorsque la batterie est utilisée d’une manière provoquant...
Page 12
Indication de la charge restante de Allumage de la lampe avant la batterie ► Fig.4: 1. Lampe Uniquement pour les batteries avec voyant ATTENTION : Évitez de regarder directement lumineux le faisceau lumineux ou sa source. ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe. La Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie lampe reste allumée tant que la gâchette est enclen- pour indiquer la charge restante de la batterie.
Page 13
être bloqué en position complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode ouverte . Dans ce cas, tournez complètement d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou une nouvelle fois le taquet du serre-lame, puis assu- pièce complémentaire peut comporter un risque de...
Page 14
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DJR188 Hublänge 20 mm Hubzahl pro Minute 0 - 3.000 min Max. Schnitttiefen Rohr 130 mm Holz (mit 300-mm-Sägeblatt) 255 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Gesamtlänge 316 mm Nettogewicht 2,6 - 2,9 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Page 15
Schneiden Sie keine übergroßen Werkstücke. WARNUNG: Die Vibrationsemission während der Vergewissern Sie sich vor dem Schneiden, tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je dass genügend Platz hinter dem Werkstück nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und spe- vorhanden ist, damit das Sägeblatt nicht auf ziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von den Boden, die Werkbank usw.
Page 16
Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Werkzeug/Akku-Schutzsystem Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita- Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die...
Page 17
Überhitzungsschutz ► Abb.3: 1. Einschaltsperrknopf 2. Ein-Aus-Schalter Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus- Wenn das Werkzeug/der Akku überhitzt wird, bleibt Schalters zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem das Werkzeug automatisch stehen. Lassen Sie das Einschaltsperrknopf ausgestattet. Werkzeug/den Akku in dieser Situation abkühlen, bevor Um das Werkzeug zu starten, drücken Sie den Sie das Werkzeug wieder einschalten.
Page 18
Umschaltvorgangs vom Hebel fern. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Anderenfalls kann es zu Verletzungen kommen. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- HINWEIS: Wenn Sie das Reciprosägeblatt bei unvoll- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren ständig gedrehtem Sägeblatt-Spannhebel entfernen, unter ausschließlicher Verwendung von Makita- wird der Spannhebel möglicherweise nicht in der...
Page 19
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DJR188 Lunghezza della corsa 20 mm Corse al minuto 0 - 3.000 min Capacità massime di taglio Tubi 130 mm Legno (con lama da 300 mm) 255 mm Tensione nominale 18 V CC Lunghezza complessiva 316 mm Peso netto 2,6 - 2,9 kg...
Page 20
Portare sempre occhiali o occhialoni di prote- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zione. I comuni occhiali da vista o da sole NON zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un sono occhiali di protezione. metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- Evitare di tagliare chiodi.
Page 21
Non installare forzatamente la ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non batterie che siano state alterate, potrebbe risultare viene inserita correttamente.
Page 22
Protezione dal surriscaldamento ► Fig.3: 1. Pulsante di sblocco 2. Interruttore a grilletto Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’uten- Per evitare di premere accidentalmente l’interruttore a sile si arresta automaticamente. In questa situazione, grilletto è fornito un pulsante di sblocco. lasciar raffreddare l’utensile o la batteria prima di riac- Per avviare l’utensile, far rientrare il pulsante di sblocco cendere l’utensile.
Page 23
La mancata osservanza di questa da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- avvertenza potrebbe causare lesioni personali. zando sempre ricambi Makita. NOTA: Qualora si rimuova la lama per seghetto diritto...
Page 24
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DJR188 Slaglengte 20 mm Slagen per minuut 0 - 3.000 min Max. zaagcapaciteiten Pijp 130 mm Hout (met zaagblad van 300 mm) 255 mm Nominale spanning 18 V gelijkspanning Totale lengte 316 mm Netto gewicht 2,6 - 2,9 kg •...
Page 25
Veiligheidswaarschuwingen voor OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ een accureciprozaag kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- gelijken met andere gereedschappen. Houd elektrisch gereedschap vast bij het OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- geïsoleerde oppervlak van de handgrepen de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een wanneer u werkt op plaatsen waar het acces- beoordeling vooraf van de blootstelling.
Page 26
Als 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereedschap- pen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving worden aangebracht in niet-compatibele gereedschap- verwonden.
Page 27
Gereedschap-/accubeveiligingssysteem De trekkerschakelaar gebruiken Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/ LET OP: Alvorens de accu in het gereed- accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt auto- schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de matisch de voeding naar de motor uit om de levensduur trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten van het gereedschap en de accu te verlengen.
Page 28
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken stand . In dat geval draait u opnieuw de zaagbladklem- worden aanbevolen voor gebruik met het Makita hendel zo ver mogelijk en controleert u of de zaagbladklem- gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is hendel is vastgezet in de ontgrendelde stand beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- OPMERKING: Als de zaagbladklemhendel verborgen sel.
Page 29
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DJR188 Longitud de carrera 20 mm Carreras por minuto 0 - 3.000 min Capacidades máximas de corte Tubería 130 mm Madera (con hoja de sierra de 300 mm) 255 mm Tensión nominal 18 V CC Longitud total 316 mm Peso neto 2,6 - 2,9 kg •...
Page 30
Utilice mordazas u otros medios de sujeción NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de prácticos para sujetar y apoyar la pieza de tra- vibración declarado ha sido medido de acuerdo con bajo en una plataforma estable. Sujetada con la un método de prueba estándar y se puede utilizar mano o contra su cuerpo, la pieza de trabajo estará...
Page 31
Makita. La utilización de baterías no narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- usted. das, puede resultar en una explosión de la batería PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Page 32
Sistema de protección de la Accionamiento del interruptor herramienta / batería PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho La herramienta está equipada con un sistema de protección de batería en la herramienta, compruebe siempre de la herramienta/batería. Este sistema corta automática- para cerciorarse de que el gatillo interruptor se mente la alimentación al motor para alargar la vida de servicio acciona debidamente y que vuelve a la posición...
Page 33
En caso contrario podrán Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producirse heridas personales. producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en NOTA: Si retira la hoja de sierra recíproca sin girar centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, completamente la palanca de la abrazadera de la empleando siempre repuestos Makita. hoja de sierra, es posible que la palanca no se blo- quee en la posición liberada . En este caso, gire completamente la palanca de la abrazadera de la hoja de sierra otra vez, después asegúrese de que...
Page 34
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Page 35
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DJR188 Comprimento de corte 20 mm Cortes por minuto 0 - 3.000 min Capacidade máx. de corte Tubo 130 mm Madeira (com lâmina de 300 mm) 255 mm Tensão nominal CC 18 V Comprimento geral 316 mm Peso líquido 2,6 - 2,9 kg...
Page 36
Utilize sempre óculos de segurança. Os ócu- NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) los normais ou de sol NÃO são óculos de foi medido de acordo com um método de teste padrão segurança. e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. Evite cortar pregos.
Page 37
Além disso, da ferramenta e da bateria. A ferramenta para automa- anulará da garantia da Makita no que se refere à ticamente durante o funcionamento se a ferramenta ferramenta e ao carregador Makita.
Page 38
Proteção contra descarga excessiva Acender a lâmpada da frente Quando a capacidade da bateria não é suficiente, a ► Fig.4: 1. Lâmpada ferramenta para automaticamente. Neste caso, retire a bateria da ferramenta e carregue-a. PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a Indicação da capacidade restante da fonte de iluminação diretamente. bateria Puxe o gatilho do interruptor para acender a lâmpada.
Page 39
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção pode não ficar fixa na posição de libertada. Neste caso, rode a alavanca de fixação da lâmina nova- ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de mente até ao fim e, em seguida, certifique-se de que assistência Makita autorizados ou pelos centros de a alavanca de fixação da lâmina está bloqueada na assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. posição de libertada. NOTA: Se a alavanca de fixação da lâmina estiver posicionada dentro da ferramenta, ligue a ferramenta ACESSÓRIOS...
Page 40
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DJR188 Slaglængde 20 mm Antal slag pr. minut 0 - 3.000 min Maks. skærekapacitet Rør 130 mm Træ (med 300 mm klinge) 255 mm Mærkespænding D.C. 18 V Længde i alt 316 mm Vægt 2,6 - 2,9 kg •...
Page 41
Anvend altid sikkerhedsbriller. Almindelige BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration briller eller solbriller er IKKE det samme som er målt i overensstemmelse med en standardtestme- sikkerhedsbriller. tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine Undgå at save i søm. Tjek arbejdsemnet for med en anden.
Page 42
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller af akkuen. Hvis akkuen ikke glider på plads uden batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre problemer, betyder det, at den ikke sættes i på korrekt brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- vis.
Page 43
Indikation af den resterende Tænding af lampen foran batteriladning ► Fig.4: 1. Lampe Kun til akkuer med indikatoren FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden. ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap Lad ikke lyset falde i Deres øjne. Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den Tryk afbryderknappen ind for at tænde for lampen. resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle Lampen fortsætter med at lyse, så længe afbryderknap- sekunder. pen trykkes ind. Lampen slukker omkring 10 sekunder Indikatorlamper Resterende efter at afbryderknappen er udløst.
Page 44
Hvis du ikke gør det, kan det medføre FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- personskade. traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- BEMÆRK: Hvis du fjerner bajonetsavklingen uden at dreje klingefastholderhåndtaget hele vejen, vil hånd- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr taget muligvis ikke blive låst fast i den frigjorte stil-...
Page 45
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DJR188 Μήκος διαδρομής 20 mm Διαδρομές ανά λεπτό 0 - 3.000 min Μέγιστες ικανότητες κοπής Σωλήνας 130 mm Ξύλο (με λάμα 300 mm) 255 mm Ονομαστική τάση D.C. 18 V Συνολικό μήκος 316 mm Καθαρό βάρος 2,6 - 2,9 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Το βάρος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τα προσαρτήματα, συμπεριλαμβάνοντας την κασέτα μπαταριών. Ο ελαφρύτερος και ο βαρύτερος συνδυασμός, σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014, παρουσιάζονται στον...
Page 46
Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη παλινδρομικό πριόνι μπαταρίας μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών μονωμένες επιφάνειες λαβής όταν εκτελείτε κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- εργασίες κατά τις οποίες το εξάρτημα κοπής καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώ- δια. Σε περίπτωση επαφής του εξαρτήματος...
Page 47
Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που στην υποδοχή και ολισθήστε τη στη θέση της. Να την σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. τοποθετείτε πλήρως μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της, 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που γεγονός που υποδεικνύεται με ένα χαρακτηριστικό ήχο. καθορίζει η Makita. Αν τοποθετήσετε τις μπαταρίες σε μη Εάν μπορείτε να δείτε την κόκκινη ένδειξη στην επάνω συμβατά προϊόντα μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, πλευρά του κουμπιού, δεν έχει κλειδώσει τελείως. υπερβολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα...
Page 48
Σύστημα προστασίας εργαλείου/ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να μπαταρίας διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας Δράση διακόπτη εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει αυτόματα την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η διάρκεια λειτουργίας του εργαλείου και της μπαταρίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα- Το εργαλείο σταματάει αυτόματα κατά τη διάρκεια της ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να λειτουργίας εάν το εργαλείο ή η μπαταρία βρεθούν κάτω δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται από τις παρακάτω συνθήκες: κανονικά και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν ελευθερώνεται.
Page 49
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας εναλλαγής, να κρατάτε τα χέρια και τα δάκτυλά Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του σας μακριά από το μοχλό. Αν δεν το κάνετε αυτό, προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία μπορεί να προκληθεί ατομικός τραυματισμός. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν βγάλετε τη λάμα σπαθοσέγας της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της χωρίς να περιστρέψετε πλήρως το μοχλό συγκρά- Makita. τησης λάμας, ο μοχλός μπορεί να μην ασφαλίσει στην ελευθερωμένη θέση . Στην περίπτωση αυτή, περιστρέψτε ξανά και πλήρως το μοχλό συγκράτησης λάμας και κατόπιν βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός συγκρά- τησης λάμας ασφάλισε στην ελευθερωμένη θέση...
Page 50
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμες σπαθοσέγας • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. 50 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Page 51
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DJR188 Vuruş uzunluğu 20 mm Dakikada vuruş 0 - 3.000 min Maksimum kesme kapasiteleri Boru 130 mm Tahta (300 mm bıçaklı) 255 mm Anma voltajı D.C. 18 V Toplam uzunluk 316 mm Net ağırlık 2,6 - 2,9 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. •...
Page 52
Aleti sıkıca tutun. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Anahtarı açmadan önce bıçağın iş parçasına sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- değmediğinden emin olun. lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı Ellerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. 10.
Page 53
Batarya kartuşunu takmadan ya da şekilde paketleyin. çıkarmadan önce aleti daima kapatın. Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. DİKKAT: Batarya kartuşunu takarken veya 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen çıkarırken aleti ve batarya kartuşunu sıkıca tutun. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Aletin ve batarya kartuşunun sıkıca tutulmaması bun- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da ların düşürülmesine sebep olabilir ve alet ve batarya elektrolit sızıntısına neden olabilir.
Page 54
Kalan batarya kapasitesinin Ön lambanın yakılması gösterilmesi ► Şek.4: 1. Lamba Sadece göstergeli batarya kartuşları için DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi doğrudan görmeyin. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya Lambayı yakmak için anahtar tetiği çekin. Anahtar tetik kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge çekilirken lamba yanmaya devam eder. Anahtar tetik lambaları birkaç saniye yanar. serbest bırakıldıktan yaklaşık 10 saniye sonra lamba Gösterge lambaları Kalan söner. kapasite NOT: Lamba lensini temizlemek için kuru bir bez kullanın. Aydınlatmayı azaltacağı için lamba lensinin Yanıyor Kapalı...
Page 55
Ellerinizi ve parmaklarınızı anahtarın çalışması sırasında koldan uzak tutun. Bunun AKSESUARLAR yapılmaması kişisel yaralanmalara sebep olabilir. NOT: Eğer kılıç testere bıçağını bıçak kelepçesi DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu kolunu sonuna kadar döndürmeden çıkarırsanız, kol el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- serbest konumda kilitlenmeyebilir. Bu durumda, mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir bıçak kelepçesi kolunu tekrar sonuna kadar dön- aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için dürün ve ardından bıçak kelepçesi kolunun serbest bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek konumda kilitlendiğinden emin olun.
Page 56
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885609B994 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190109...