Page 1
Cordless Recipro Saw INSTRUCTION MANUAL Scie Recipro sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku Reciprosäge BETRIEBSANLEITUNG Seghetto diritto a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accureciprozaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Recíproca Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Sabre a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku bajonetsav BRUGSANVISNING Παλινδρομικό πριόνι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
Page 4
Sound pressure level (L ) : 84 dB(A) running idle in addition to the trigger time). Sound power level (L ) : 95 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) EC Declaration of Conformity WARNING: Wear ear protection. For European countries only Makita declares that the following Machine(s): Vibration Designation of Machine: Cordless Recipro Saw Model No./ Type: DJR186 The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- Conforms to the following European Directives: mined according to EN60745: 2006/42/EC Work mode: cutting boards They are manufactured in accordance with the following Vibration emission (a ) : 13.0 m/s...
Page 5
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that 13. Do not operate the tool at no-load have been altered, may result in the battery bursting unnecessarily. causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and 14. Always use the correct dust mask/respirator charger. for the material and application you are work- ing with.
Page 6
Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with "B" at the end of the model number CAUTION: Always be sure that the tool is ► Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button switched off and the battery cartridge is removed Press the check button on the battery cartridge to indi- before adjusting or checking function on the tool. cate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds.
Page 7
Replace them when they wear down to the limit mark. position Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the NOTE: If the blade clamp lever is positioned inside same time. Use only identical carbon brushes. the tool, switch on the tool just a second to let the Use a screwdriver to remove the brush holder blade out as shown in the figure. Remove the battery cartridge from the tool before installing or removing caps. the recipro saw blade. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. ► Fig.10: 1. Brush holder cap To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 7 ENGLISH...
Page 8
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
Page 9
Niveau de pression sonore (L ) : 84 dB (A) exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il Niveau de puissance sonore (L ) : 95 dB (A) tourne à vide et le moment de son déclenchement). Incertitude (K) : 3 dB (A) Déclaration de conformité CE AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. Pour les pays européens uniquement Makita déclare que la ou les machines suivantes : Vibrations Désignation de la machine : Scie Recipro sans Fil N° de modèle/Type : DJR186 Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) sont conformes aux Directives européennes suivantes : déterminée selon EN60745 : 2006/42/CE Mode de travail : coupe de planches et sont fabriquées conformément aux normes ou aux Émission de vibrations (a ) : 13,0 m/s documents normalisés suivants : EN60745...
Page 10
15. Certains matériaux contiennent des produits Consignes de sécurité générales chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez pour outils électriques garde de ne pas avaler la poussière et évitez tout contact avec la peau. Suivez les données de sécurité du fournisseur du matériau. AVERTISSEMENT : Lisez toutes les CONSERVEZ CES...
Page 11
Cela annulera également la garantie Makita pour ATTENTION : N’insérez pas la batterie de l’outil et le chargeur Makita. force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie Système de protection de la batterie...
Page 12
Insérez la lame de scie recipro à fond dans le porte- Témoins Charge lame. Tournez le manchon de serrage de la lame pour restante bloquer la lame de scie recipro. Tirez sur la lame de scie recipro pour vous assurer qu’elle est bien bloquée. Allumé Éteint Clignotant ► Fig.6: 1. Lame de scie recipro 2. Manchon de ser- Anomalie rage de la lame possible de la batterie. ATTENTION : Si la lame de scie recipro n’est pas insérée assez profondément, elle risque d’être éjectée de manière inattendue pendant que l’outil fonctionne. Cela est extrêmement dangereux.
Page 13
► Fig.10: 1. Bouchon de porte-charbon Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. • Lames de scie recipro • Batterie et chargeur Makita d’origine NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant...
Page 14
EN60745: Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie Schalldruckpegel (L ): 84 dB (A) z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs Schallleistungspegel (L ): 95 dB (A) zusätzlich zur Betriebszeit). Messunsicherheit (K): 3 dB (A) EG-Konformitätserklärung WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. Nur für europäische Länder Schwingungen Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Akku Reciprosäge Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Modell-Nr./Typ: DJR186 ermittelt gemäß EN60745: Entspricht den folgenden europäischen Richtlinien: Arbeitsmodus: Schneiden von Brettern 2006/42/EG Schwingungsemission (a ): 13,0 m/s Sie werden gemäß den folgenden Standards oder stan- h, B Messunsicherheit (K): 1,5 m/s dardisierten Dokumenten hergestellt: EN60745 Arbeitsmodus: Schneiden von Holzbalken Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/...
Page 15
12. Vermeiden Sie eine Berührung des Sägeblatts Allgemeine Sicherheitswarnungen oder des Werkstücks unmittelbar nach der für Elektrowerkzeuge Bearbeitung, weil sie dann möglicherweise noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können. WARNUNG: Lesen Sie alle 13. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch.
Page 16
AUFBEWAHREN. VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- herausfallen und Sie oder umstehende Personen Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert verletzen. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden VORSICHT: Unterlassen Sie und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
Page 17
Vergewissern Sie sich bei der Montage des Anzeigelampen Restkapazität Reciprosägeblatts stets, dass sich der Sägeblatt- Spannhebel (Teil der Sägeblatt-Spannhülse) in der gelösten Stellung an der Isolierabdeckung befindet, Erleuchtet Blinkend bevor Sie das Reciprosägeblatt einführen. Befindet 0% bis 25% sich der Sägeblatt-Spannhebel in der fixierten Stellung, drehen Sie ihn in Pfeilrichtung, damit er in der gelösten Den Akku Stellung verriegelt werden kann. aufladen. ► Abb.5: 1. Sägeblatt-Spannhebel 2. Gelöste Stellung 3. Fixierte Stellung Möglicherweise liegt eine Führen Sie das Reciprosägeblatt bis zum Anschlag in Funktionsstörung im Akku vor. die Sägeblattklemme ein. Die Sägeblatt-Spannhülse dreht sich und fixiert das Reciprosägeblatt. Vergewissern Sie sich durch Zugversuch, dass sich das Reciprosägeblatt nicht herausziehen lässt. HINWEIS: Abhängig von den ► Abb.6: 1. Reciprosägeblatt Benutzungsbedingungen und der 2. Sägeblatt-Spannhülse Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen.
Page 18
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Metall immer Handschuhe, um Ihre Hände vor Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in umherfliegenden heißen Spänen zu schützen. dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug VORSICHT: Tragen Sie stets einen empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile geeigneten Augenschutz, der den aktuellen oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Landesnormen entspricht.
Page 19
Livello di pressione sonora (L ) : 84 dB (A) viene spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo di Livello di potenza sonora (L ) : 95 dB (A) attivazione). Incertezza (K): 3 dB (A) Dichiarazione CE di conformità AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. Modello solo per le nazioni europee Makita dichiara che la/le macchina/e seguente/i: Vibrazioni Designazione della macchina: Seghetto diritto a batteria N. modello/Tipo: DJR186 Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- È conforme alle seguenti Direttive Europee: siale) determinato in base allo standard EN60745: 2006/42/CE Modalità di lavoro: taglio dei pannelli È stata fabbricata in conformità allo standard e ai docu- Emissione di vibrazioni (a ): 13,0 m/s...
Page 20
14. Usare sempre una mascherina/respiratore adatti Avvertenze generali relative alla al materiale e all’applicazione con cui si lavora. sicurezza dell’utensile elettrico 15. Alcuni materiali contengono sostanze chi- miche che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione a evitare l’inalazione della polvere e AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze il contatto con la pelle.
Page 21
ATTENZIONE: ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali Installare sempre fino in fondo Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica- batterie che siano state alterate, potrebbe risultare tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invalidare la sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi garanzia Makita per l’utensile e il caricabatterie Makita. gli è vicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la Suggerimenti per preservare la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si...
Page 22
► Fig.5: 1. Leva del fermo lama 2. Posizione di rila- Indicatori luminosi Carica scio 3. Posizione di fissaggio residua Inserire fino in fondo la lama per seghetto diritto nel Illuminato Spento Lampeggiante fermo lama. La bussola del fermo lama gira e fissa la lama per seghetto diritto. Accertarsi che la lama per La batteria potrebbe seghetto diritto non possa venire estratta, anche se si essersi cerca di tirarla fuori. guastata. ► Fig.6: 1. Lama per seghetto diritto 2. Bussola del fermo lama NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della ATTENZIONE:...
Page 23
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del FUNZIONAMENTO prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- ATTENZIONE: Durante l’uso dell’utensile, zando sempre ricambi Makita. premere sempre saldamente la scarpa contro il pezzo. Qualora durante l’uso dell’utensile si rimuo- vesse la scarpa dal pezzo in lavorazione o la si ACCESSORI OPZIONALI tenesse lontana da quest’ultimo, si produrrebbero...
Page 24
): 95 dB (A) clus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereed- Onzekerheid (K): 3 dB (A) schap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur). WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. EU-verklaring van conformiteit Trilling Alleen voor Europese landen Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals Aanduiding van de machine: Accureciprozaag vastgesteld volgens EN60745: Modelnr./Type: DJR186 Gebruikstoepassing: zagen van platen Voldoet aan de volgende Europese richtlijnen: Trillingsemissie (a ): 13,0 m/s 2006/42/EU Onzekerheid (K): 1,5 m/s Ze zijn gefabriceerd in overeenstemming met de vol-...
Page 25
14. Draag altijd het stofmasker/gasmasker dat Algemene geschikt is voor het materiaal en de toepas- veiligheidswaarschuwingen voor sing waarmee u werkt. elektrisch gereedschap 15. Bepaalde materialen kunnen giftige chemica- liën bevatten. Vermijd contact met uw huid en zorg dat u geen stof inademt. Volg de veilig- WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids- heidsvoorschriften van de fabrikant van het...
Page 26
Ook vervalt daarmee de garantie van Makita verwonden. op het gereedschap en de lader van Makita. LET OP: Breng de accu niet met kracht aan.
Page 27
► Fig.5: 1. Zaagbladklemhendel 2. Ontgrendelde Indicatorlampjes Resterende stand 3. Vergrendelde stand acculading Steek het reciprozaagblad zo ver mogelijk in de zaag- Brandt Knippert bladklem. De zaagbladklembus roteert en het recipro- zaagblad wordt vastgezet. Controleer of het recipro- Er kan een storing zijn zaagblad niet eruit komt wanneer u eraan trekt. opgetreden in ► Fig.6: 1. Reciprozaagblad 2. Zaagbladklembus de accu. LET OP: Als het reciprozaagblad niet diep genoeg erin zit, kan het reciprozaagblad tijdens OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- het zagen onverwachts eruit geworpen worden. digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- Dit kan uitermate gevaarlijk zijn.
Page 28
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. •...
Page 29
Nivel de potencia sonora (L ) : 95 dB (A) cuando la herramienta está apagada y cuando está Error (K) : 3 dB (A) funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). ADVERTENCIA: Póngase protectores para Declaración de conformidad CE oídos. Para países europeos solamente Vibración Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Designación de máquina: Sierra Recíproca Inalámbrica El valor total de la vibración (suma de vectores triaxia- Modelo N°/ Tipo: DJR186 les) determinado de acuerdo con la norma EN60745: Cumplen con las directivas europeas siguientes: Modo de trabajo: corte de tableros 2006/42/CE Emisión de vibración (a ): 13,0 m/s Están fabricadas de acuerdo con las normas o docu-...
Page 30
12. No toque la hoja de sierra o la pieza de trabajo Advertencias de seguridad para inmediatamente después de la operación; herramientas eléctricas en general podrían estar muy calientes y quemarle la piel. 13. No utilice la herramienta en vacío innecesariamente.
Page 31
PRECAUCIÓN: También anulará la garantía de Makita para la herra- No instale el cartucho de mienta y el cargador de Makita. batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- liza al interior fácilmente, será porque no está siendo Consejos para alargar al máximo insertado correctamente. la vida de servicio de la batería Sistema de protección de la batería...
Page 32
Para instalar o retirar la hoja de Lámparas indicadoras Capacidad restante sierra recíproca Iluminada Apagada Parpadeando PRECAUCIÓN: Limpie siempre todas las 75% a 100% virutas y materias extrañas adheridas a la hoja de sierra y alrededor de la abrazadera de la hoja 50% a 75% de sierra. En caso contrario, la hoja de sierra podrá...
Page 33
Si se retira la zapata o se mantiene Estos accesorios o adita- apartada de la pieza de trabajo durante la opera- mentos están recomendados para su uso con la ción, se producirán fuertes vibraciones y/o torsio- herramienta Makita especificada en este manual. nes, ocasionando que la hoja de sierra se rompa El uso de cualquier otro accesorio o aditamento peligrosamente. puede suponer un riesgo de heridas personales.
Page 34
Nível de pressão acústica (L ) : 84 dB (A) menta está desligada e quando está a funcionar em Nível de potência acústica (L ) : 95 dB (A) marcha lenta além do tempo de acionamento). Variabilidade (K): 3 dB (A) Declaração de conformidade CE AVISO: Utilize protetores auriculares. Só para países Europeus Vibração A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): Designação da ferramenta: Serra Sabre a Bateria Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- N.°/ Tipo de modelo: DJR186 nado de acordo com a EN60745: Em conformidade com as seguintes diretivas euro- Modo de trabalho: cortar tábuas peias: 2006/42/CE Emissão de vibração (a ): 13,0 m/s São fabricadas de acordo com as seguintes normas ou Variabilidade (K): 1,5 m/s documentos normalizados: EN60745 Modo de trabalho: cortar vigas de madeira O ficheiro técnico, que está em conformidade com a...
Page 35
13. Não utilize com a ferramenta em vazio anulará da garantia da Makita no que se refere à desnecessariamente. ferramenta e ao carregador Makita. 14. Utilize sempre a máscara de pó/respirador correto para o material e a aplicação com que está a trabalhar. 35 PORTUGUÊS...
Page 36
Conselhos para manter a A ferramenta para automaticamente durante o funcio- namento se a mesma e/ou a bateria estiver numa das máxima vida útil da bateria seguintes circunstâncias: Carregue a bateria antes que esteja comple- Sobrecarga: tamente descarregada. Pare sempre o funcio- A ferramenta é utilizada de tal forma que puxa uma namento da ferramenta e carregue a bateria corrente elevada demais. quando notar menos poder na ferramenta. Neste caso, desligue a ferramenta e pare a aplicação Nunca carregue uma bateria completamente que fez com que a ferramenta ficasse sobrecarregada.
Page 37
Para evitar que o gatilho seja puxado acidentalmente, NOTA: Se retirar a lâmina da serra sabre sem rodar a existe um botão de desbloqueio. alavanca de fixação da lâmina até ao fim, a alavanca Para utilizar a ferramenta, carregue no botão de des- pode não ficar fixa na posição de libertada. Neste bloqueio no lado B e puxe o gatilho. caso, rode a alavanca de fixação da lâmina nova- A velocidade da ferramenta aumenta à medida que se mente até ao fim e, em seguida, certifique-se de que vai aumentando a pressão no gatilho. Liberte o gatilho a alavanca de fixação da lâmina está bloqueada na para parar. Após a utilização, prima sempre o botão de posição de libertada. desbloqueio no lado A. NOTA: Se a alavanca de fixação da lâmina estiver posicionada dentro da ferramenta, ligue a ferramenta apenas um segundo para permitir que a lâmina saia, MONTAGEM como indicado na figura. Retire a bateria da ferra- menta antes de instalar ou remover a lâmina da serra sabre. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria retirada antes de executar qualquer trabalho na ferramenta.
Page 38
► Fig.10: 1. Tampa do suporte das escovas Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. • Lâminas da serra de sabre • Bateria e carregador genuínos da Makita NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão.
Page 39
Lydtryksniveau (L ) : 84 dB (A) tøjet er slukket, og når det kører i tomgang i tilgift til Lydeffektniveau (L ) : 95 dB (A) afbrydertiden). Usikkerhed (K): 3 dB (A) EU-konformitetserklæring ADVARSEL: Bær høreværn. Kun for lande i Europa Vibration Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Maskinens betegnelse: Akku bajonetsav Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i Model nr./ Type: DJR186 overensstemmelse med EN60745: Opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: Arbejdstilstand: skæring af plader 2006/42/EU Vibrationsafgivelse (a ): 13,0 m/s De er fremstillet i overensstemmelse med den følgende Usikkerhed (K): 1,5 m/s standard eller standardiserede dokumenter: EN60745 Arbejdstilstand: skæring af træbjælker...
Page 40
De kan begge være brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- meget varme og forårsage forbrænding af sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også huden. Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. 13. Anvend ikke maskinen unødigt uden belastning. Tips til opnåelse af maksimal 14. Anvend altid korrekt støvmaske/ånde- akku-levetid drætsværn i henhold til det materiale og den...
Page 41
Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C - Lav spænding på akkuen: 40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle Den resterende batteriladning er for lav, og maskinen vil af, inden den oplades. ikke fungere. I denne situation skal De fjerne og oplade akkuen. Oplad akkuen, hvis De ikke skal bruge den i længere tid (mere end seks måneder).
Page 42
Benyt en skruetrækker til at afmontere taget muligvis ikke blive låst fast i den frigjorte stil- kulholderdækslerne. ling . Drej i så fald klingefastholderhåndtaget hele Tag de slidte kulbørster ud, isæt de nye, og fast- vejen, og fastgør derefter klingefastholderhåndtaget i gør derefter kulholderdækslerne. den frigjorte stilling ► Fig.10: 1. Kulholderdæksel BEMÆRK: Hvis klingefastholderhåndtaget er place- For at opretholde produktets SIKKERHED og ret inde i maskinen, skal du tænde for maskinen et PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller kort øjeblik for at slippe klingen ud som vist i figuren. justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- Fjern akkuen fra maskinen, før bajonetsavklingen vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af installeres eller fjernes. Makita reservedele. 42 DANSK...
Page 43
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. • Bajonetsavklinger • Original Makita-akku og oplader BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inklu- deret i værktøjspakken som standardtilbehør. Det kan være forskellige fra land til land.
Page 44
συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 84 dB (A) συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους χρό- Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 95 dB (A) νους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Κραδασμός Μόνο για χώρες της Ευρώπης Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Παλινδρομικό πριόνι Είδος εργασίας: κοπή σανίδων μπαταρίας Εκπομπή δόνησης (a ): 13,0 m/s Αρ. μοντέλου/ Τύπος: DJR186 Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Είδος εργασίας: κοπή ξύλινων δοκών Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ Εκπομπή δόνησης (a ) 12,5m/s Κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα ή h,WB Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s...
Page 45
εξαιρετικά ζεστά και να σας προκαλέσουν Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας εγκαύματα. για το ηλεκτρικό εργαλείο 13. Μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία χωρίς φορτίο όταν αυτό δεν είναι απαραίτητο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 14. Να χρησιμοποιείτε πάντα προσωπίδα κατά Διαβάστε όλες τις προει- της σκόνης/αναπνευστήρα που είναι κατάλ- δοποιήσεις...
Page 46
σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. στην υποδοχή και ολισθήστε τη στη θέση της. Να την τοποθετείτε πλήρως μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. γεγονός που υποδεικνύεται με ένα χαρακτηριστικό ήχο. Εάν μπορείτε να δείτε την κόκκινη ένδειξη στην επάνω ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες πλευρά του κουμπιού, δεν έχει κλειδώσει τελείως. μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε την κόκ- ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- κινη ένδειξη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει σμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της...
Page 47
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της λάμας Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα σπαθοσέγας Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν ΠΡΟΣΟΧΗ: Να καθαρίζετε πάντα όλα τα 75% έως θραύσματα και τα ξένα σώματα που έχουν προ- 100% σκολλήσει στη λάμα και γύρω από το σφιγκτήρα 50% έως 75% λάμας. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να μην είναι αρκετά σφιγμένη η λάμα και να προκληθεί σοβαρός 25% έως 50% τραυματισμός.
Page 48
πάντα το πέλμα σταθερά επάνω στο τεμάχιο εργασίας. Αν το πέλμα αφαιρεθεί ή κρατιέται μακριά ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- από το τεμάχιο εργασίας κατά τη διάρκεια της λειτουρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο γίας, θα προκληθούν δυνατές δονήσεις ή/και στρίψιμο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η με αποτέλεσμα την επικίνδυνη εκτόξευση της λάμας. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν κόβετε μέταλλο, να φοράτε τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή πάντα γάντια για να προστατεύετε τα χέρια σας...
Page 49
Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60745 standardına (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu göre belirlenen): ve aktif durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı Ses basınç seviyesi (L ): 84 dB (A) zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde Ses gücü düzeyi (L ): 95 dB (A) bulundurularak değerlendirilmelidir). Belirsizlik (K): 3 dB (A) EC Uygunluk Beyanı UYARI: Kulak koruyucuları takın. Sadece Avrupa ülkeleri için Titreşim Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki makine(ler): Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) Makine Adı: Akülü Kılıç Testere (EN60745 standardına göre hesaplanan): Model No./ Tipi: DJR186 Çalışma modu: tahtaları kesme aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: Titreşim emisyonu (a ): 13,0 m/s 2006/42/EC Belirsizlik (K) : 1,5 m/s Aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış belge- Çalışma modu: kalasları kesme lere uygun olarak imal edilmişlerdir: EN60745 Titreşim emisyonu (a ) 12,5m/s 2006/42/EC uyumluluğuna ilişkin teknik dosyaya şura-...
Page 50
10. Aleti çalışır durumda bırakmayın. Aleti sadece EDİNİZ. elinizde iken çalıştırın. Aleti iş parçasından çıkarmadan önce daima DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını anahtarı kapatın ve bıçağın tamamen durma- kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da sını bekleyin. üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı 12. Çalıştıktan hemen sonra bıçağa ya da iş parça- bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın,...
Page 51
Batarya kartuşunu 10°C - 40°C oda sıcaklı- Alet çalışmaya başlamazsa, batarya aşırı ısınmış ğında şarj edin. Sıcak bir batarya kartuşunu demektir. Bu durumda, aleti yeniden çalıştırmadan önce şarj etmeden önce soğumasını bekleyin. bataryanın soğumasını bekleyin. Uzun bir süre (altı aydan daha fazla) kullan- Düşük batarya voltajı: madığınız durumlarda batarya kartuşunu şarj Kalan batarya kapasitesi çok düşüktür ve alet çalışmaz. edin. Bu durum söz konusuysa, bataryayı çıkarıp şarj edin.
Page 52
Ellerinizi ve parmaklarınızı anahtarın aynı zamanda değiştirilmelidir. Sadece birbirinin aynısı çalışması sırasında koldan uzak tutun. Bunun olan karbon fırçaları kullanın. yapılmaması kişisel yaralanmalara sebep olabilir. Fırça tutucu kapaklarını çıkarmak için bir tornavida NOT: Eğer kılıç testere bıçağını bıçak kelepçesi kullanın. kolunu sonuna kadar döndürmeden çıkarırsanız, kol Aşınmış karbon fırçalarını çıkarıp yenilerini takın serbest konumda kilitlenmeyebilir. Bu durumda, ve fırça tutucu kapaklarını sabitleyin. bıçak kelepçesi kolunu tekrar sonuna kadar dön- ► Şek.10: 1. Fırça tutucu kapağı dürün ve ardından bıçak kelepçesi kolunun serbest Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda konumda kilitlendiğinden emin olun. tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- NOT: Bıçak kelepçesi kolu aletin içinde kalmışsa, aleti lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak bir anlığına çalıştırarak bıçağın şekildeki gibi dışarı Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis çıkmasını sağlayın. Kılıç testere bıçağını takmadan Merkezleri tarafından yapılmalıdır. ya da çıkarmadan önce batarya kartuşunu aletten çıkarın. 52 TÜRKÇE...
Page 53
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Kılıç testere bıçağı • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. 53 TÜRKÇE...
Page 56
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885454-997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20150826...