1.5 Intended use The Invacare Matrx PS is designed to provide superior positioning, stability and comfort. Normal use is defined by Invacare as when the product is placed without additional covers or padding between the user and the support surface.
5.2 Cleaning and care Reversing the outer cover IMPORTANT! IMPORTANT! Unlike the standard Startex fabric, the Kidabra Cover All cleaning agents and disinfectants used must be is non-reversible effective, compatible with one another and must protect – Do not use the Kidabra Cover turned inside out. the materials they are used to clean.
Handhabung des Produkts. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und befolgen Sie die Sicherheitshinweise, damit eine sichere Verwendung des Produkts gewährleistet ist. Weitere Informationen erhalten Sie bei der Niederlassung von Invacare® in Ihrem Land (Anschriften finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung). 1.2 Symbole in dieser Gebrauchsanweisung Warnungen sind in dieser Gebrauchsanweisung mit Symbolen gekennzeichnet.
2.2 Symbole auf dem Produkt und sind entsprechend zertifiziert. Weitere Informationen erhalten Sie bei der jeweiligen Niederlassung Gebrauchsanweisung Nicht bleichen von Invacare® in Ihrem Land (Anschriften finden Sie auf der Rückseite beachten dieser Gebrauchsanweisung). CE-konform Nicht bügeln 1.5 Verwendungszweck Das Invacare Matrx PS ermöglicht sehr gute Positionierung, Stabilität...
Invacare® Matrx® PS Reinigen des Startex -Außenbezugs Wischen Sie den Außenbezug mit einem feuchten Tuch ab. 4 Verwenden oder Entfernen Sie den Bezug vorsichtig, indem Sie den Reißverschluss 4.1 Sicherheitsinformationen an der Rückseite des Kissens öffnen. Ziehen Sie den Reißverschluss vor dem Waschen zu.
Pour obtenir plus de renseignements, veuillez contacter le bureau d’Invacare® dans votre pays (les coordonnées se trouvent au dos du manuel). 1.2 Symboles figurant dans le présent manuel d'utilisation Dans le présent manuel d'utilisation, les avertissements sont signalés...
(les coordonnées se trouvent au dos du manuel). interdit 1.5 Utilisation prévue Le Invacare Matrx PS est conçu pour garantir une position, une 3 Réglages (Mise en service) stabilité et un confort de grande qualité. Selon Invacare, le coussin est utilisé...
AVERTISSEMENT ! IMPORTANT ! – Le sèche-linge ne doit pas être réglé sur plus de 40 °C. Risque de blessure – Après l’installation d’un nouveau système d’assise, il est – Le séchage en machine ne doit pas dépasser 10 minutes. –...
Matrx® PS Pédiatrique Standard per la sicurezza. Per ulteriori informazioni si prega di contattare la charge filiale Invacare® nel proprio paese (gli indirizzi sono riportati sul retro Hauteur del presente manuale). adducteur A [mm] 1.2 Simboli in questo manuale d’uso...
1.5 Uso previsto Il cuscino Invacare Matrx PS è progettato per offrire un 3 Messa in servizio posizionamento, una stabilità e un comfort di altissimo livello. Il normale utilizzo è definito da Invacare come il posizionamento del 3.1 Installazione del cuscino prodotto senza rivestimenti o imbottiture aggiuntive tra l'utilizzatore e la superficie di appoggio.
Invacare® Matrx® PS ATTENZIONE! IMPORTANTE! – L’asciugatrice non deve essere regolata a più di 40 °C. Pericolo di lesioni – Controllare molto frequentemente le condizioni della – Non asciugare per più di 10 minuti. pelle dopo l’installazione di un nuovo sistema di seduta.
Para obtener más información, póngase Matrx® PS Pediatrico Standard en contacto con Invacare® en su país (la información de contacto se intensivo incluye en la contraportada de este manual). Altezza 1.2 Símbolos en este manual del usuario...
El cojín Invacare® Matrx® PS se ha diseñado para proporcionar una buena postura y protección de la piel en individuos con riesgo de rotura de la piel de moderado a alto. El cojín Invacare® Matrx® PS posee un contorno anatómico, con un exclusivo hueco cuadriculado para aliviar la zona isquiática y una innovadora funda exterior...
¡ADVERTENCIA! ¡IMPORTANTE! – La temperatura de la secadora no debe superar los 40 Riesgo de lesiones – Después de la instalación de un nuevo sistema de °C. – No las seque en la secadora durante más de 10 minutos. asiento, deberá examinarse con frecuencia el estado –...
Pediátrico Estándar elevado as instruções de segurança. Para obter mais informações contacte a Invacare® no seu país (os endereços são apresentados na capa deste Altura del manual). aductor A [mm] 1.2 Símbolos utilizados neste manual de utilização...
A Invacare Matrx PS foi concebida para proporcionar um 3 Configuração posicionamento, estabilidade e conforto superiores. Na sua utilização normal, segundo a definição da Invacare, o produto é colocado sem 3.1 Instalar a almofada capas ou almofadas adicionais entre o utilizador e a superfície de apoio.
Invacare® Matrx® PS IMPORTANTE! ADVERTÊNCIA! – A definição de secagem à máquina não pode ultrapassar Risco de lesões os 40 ºC. – A condição de pele deve ser verificada com muita – Não seque à máquina durante mais de 10 minutos.
Lees de gebruikershandleiding aandachtig door en volg de veiligheidsinstructies op om zeker te zijn van een veilig gebruik van het product. Neem voor meer informatie contact op met Invacare® in uw land (zie de achterzijde van deze handleiding Peso Matrx® PS voor de adressen).
3 Montage 1.6 Productbeschrijving 3.1 Het kussen installeren Het Invacare® Matrx® PS-kussen is zo ontworpen dat de huid beschermd wordt en dat gebruikers met een gemiddelde tot hoge kans op huidbeschadiging goed in de rolstoel kunnen worden geplaatst. Het Invacare® Matrx® PS-kussen beschikt over een anatomische vorm met een uniek wafelpatroon met uitsparingen waardoor rugpijn kan worden verlicht, en een innovatieve omkeerbare buitenste bekleding.
WAARSCHUWING! BELANGRIJK! – De droger mag maximaal op 40 °C worden ingesteld. Risico op lichamelijk letsel – Na installatie van een nieuw zittingsysteem moet de – Gebruik de droger niet langer dan 10 minuten. – Droog de bekleding zorgvuldig voordat u deze weer conditie van de huid zorgvuldig worden gecontroleerd.
Denne brugsanvisning indeholder vigtige anvisninger om håndtering af produktet. For at garantere sikkerheden ved brug af produktet skal brugsanvisningen læses omhyggeligt, og sikkerhedsanvisningerne skal følges. Kontakt Invacare® i dit land for at få yderligere oplysninger (se bagsiden på denne brugsanvisning for adresser). Voor zwaar Matrx®...
1.6 Produktbeskrivelse Invacare® Matrx® PS-puden er designet til at positionere og aflaste 3 Udpakning huden hos personer med middel til høj risiko for tryksår. Invacare® Matrx® PS-puden har en anatomisk korrekt form med en unik 3.1 Montering af puden rillet flade til støtte for den nederste del af enden og en innovativ ydre betræk, der kan vendes om.
Invacare® Matrx® PS Rengøring af det indre betræk ADVARSEL! Risiko for personskade VIGTIGT! – Huden bør kontrolleres ofte efter montering af en ny Risiko for beskadigelse af produktet siddepude. – Træk ikke det indre betræk af skumkernen. – Henvend dig til din behandler eller læge, hvis du har spørgsmål om individuelle begrænsninger og behov.
(kontaktadressen står på baksiden av denne håndboken). Ingen pudedele er lavet af naturligt gummilatex. 1.5 Bruksområde Invacare Matrx PS er utformet for å gi fremragende posisjonering, 7.3 Miljøparametre stabilitet og komfort. Normal bruk vil etter Invacares definisjon være Betjeningstilstande når produktet plasseres uten ytterligere trekk eller polstring mellom...
Page 26
Dette kan gjøre at rullestolen blir ustabil, Ekstrautstyr fra andre produsenter er ikke testet av noe som potensielt kan føre til personskader. Invacare® og er ikke anbefalt for bruk sammen med – Etter at det er utført justeringer, reparasjoner produkter fra Invacare®.
[kg] 6.1 Oppbevaring Vekten kan variere avhengig av putestørrelsen som bestilles. VIKTIG! Størrelsesoversikter og lokale krav/sertifiseringer kan fås fra Invacare – Oppbevar putene i tørre omgivelser. på forespørsel. – Oppbevar putene i beskyttende trekk. – Oppbevar gjenstandene flatt på et rent og tørt sted 7.2 Materialer...
är testade ur brandsäkerhetssynpunkt och certifierade i enlighet med yttertrekk (ikke EN 1021-1 och -2. vendbart) Om du vill ha mer information kan du kontakta Invacare® i ditt land Alle putekomponentene er lagd uten naturlig gummilateks. (kontaktadresser finns på baksidan av den här bruksanvisningen). 7.3 Miljøparametere 1.5 Avsedd användning...
VARNING! Risk för personskador 3 Inställningar – Huden bör undersökas ofta efter att en ny dyna har monterats. 3.1 Montera dynan – Du bör konsultera din förskrivare om du har några frågor angående individuella begränsningar och behov. – Det bästa sättet att se till att sitsvalet passar just dina behov är att arbeta tillsammans med din förskrivare och utrustningsleverantören.
Invacare® Matrx® PS Byta överdrag Extra Matrx® PS Pediatrisk Standard slitstark Ta försiktigt av överdraget genom att öppna dragkedjan som finns på baksidan av dynan. Sittbredd D 254 / 279 / 305 406 / 457 / 508 533 upp till Sätt på...
Page 31
Invacare® Matrx® PS -pehmuste on suunniteltu ihon suojaamiseen matalassa 60 °C ja pyörätuoliin sijoittamiseen henkilöillä, joiden ihon rikkoutumisen lämpötilassa riski on kohtalainen tai suuri. Invacare® Matrx® PS -pehmuste on Ei saa pestä anatomisesti muotoiltu ja siinä on ainutlaatuinen vohvelimainen kemiallisesti istuinluusyvennys ja innovatiivinen käännettävä ulkosuojus.
Invacare® Matrx® PS 5.2 Puhdistus ja huolto Aseta pehmuste pyörätuoliin mahdollisimman taakse. Varmista alaspäin painamalla, että koukku- ja nauhasilmukat ovat TÄRKEÄÄ! tiukasti kiinni. Kaikkien käytettyjen puhdistusaineiden ja Ulkosuojuksen kääntäminen desinfiointiaineiden täytyy olla tehokkaita, yhteensopivia toistensa kanssa ja niiden täytyy suojata materiaaleja, joita TÄRKEÄÄ!
Suurin sallittu käyttäjän paino [kg] Tuotteen paino [kg] Painot voivat vaihdella tilatun pehmusteen koon mukaan. Kokokaaviot ja paikalliset vaatimukset/sertifikaatit ovat saatavilla Invacare-yritykseltä pyynnöstä. 7.2 Materiaalit Vaahto Muovattu erittäin joustava polyuretaanivaahto Sisäsuojus Käännettävä Startex - 100 %:n yhteenpunottu polyesteri (musta) ja polyuretaanipinnoite (pinnoitettu puoli päällä)
Page 36
France: Ireland: Italia: Nederland: Invacare Poirier SAS Invacare Ireland Ltd, Invacare BV Invacare Mecc San s.r.l., Route de St Roch Unit 5 Seatown Business Campus Via dei Pini 62, Galvanistraat 14-3 F-37230 Fondettes Seatown Road, Swords, County Dublin I-36016 Thiene (VI)