Sommaire des Matières pour Abicor Binzel ABIPLAS WELD 250 M
Page 1
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instruction FR Mode d’emploi / ES Manual de instrucciones ®...
Page 2
Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Die Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit entnehmen Sie bitte unserer Homepage www.binzel-abicor.com. Identifikation DE-3...
Rückkühlsystem erforderlich. Diese Betriebsanleitung beschreibt nur das ® Schweißbrennersystem ABIPLAS WELD 250 MT und darf nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden. 1.1 Kennzeichnung Das Produkt erfüllt die geltenden Anforderungen des jeweiligen Marktes für das Inverkehrbringen. Sofern es einer entsprechenden Kennzeichnung bedarf, ist diese am Produkt angebracht.
® 2 Sicherheit ABIPLAS WELD 250 MT 2.3 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
® ABIPLAS WELD 250 MT 3 Produktbeschreibung 2.5 Angaben für den Notfall Unterbrechen Sie im Notfall sofort folgende Versorgungen: • Elektrische Energieversorgung • Kühlmittelversorgung • Gaszufuhr Weitere Maßnahmen entnehmen Sie der Betriebsanleitung Stromquelle oder der Dokumentation weiterer Peripheriegeräte. 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren...
Page 6
Pilot-/Hauptlichtbogen max. Vorlauftemperatur 20°C (aktives Rückkühlsystem erforderlich) min. Durchfluss 2,0 l/min Eingangsdruck min. 3 bar, max. 4 bar Kühlmittelleitwert max. 30 µS/cm Kühlmittelempfehlung ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC Tab. 6 Angaben zur Brennerkühlung DE - 6 BAL.0311 • 2018-02-05...
® ABIPLAS WELD 250 MT 3 Produktbeschreibung HINWEIS • Folgende Richtwerte sind Grenzwerte! Die Grenzen sind fließend und der Einsatz bzw. die geforderten Lichtbogeneigenschaften (weiche oder scharf) sind letztendlich ausschlaggebend. Plasmagas Plasmadüsendurchmesser Lichtbogen wenig groß weich viel klein scharf Tab. 7 Richtgrößen Plasmagas und Plasmadüse Plasmadüse Plasmagas...
® 4 Lieferumfang ABIPLAS WELD 250 MT 3.4 Typenschild ® Die ABIPLAS WELD 250 MT Schweißbrenner sind am Brennerkörper gekennzeichnet. Seriennummer Brennertyp Abb. 1 Typenschild Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: • Angabe der Werksbescheinigung, Seriennummer auf Brennerkörper, Angaben von Brennertyp und Baugröße. 4 Lieferumfang ®...
® ABIPLAS WELD 250 MT 5 Funktionsbeschreibung 5 Funktionsbeschreibung ® Der montierte ABIPLAS WELD 250 MT bildet eine funktionsfähige Einheit, der mit den entsprechenden Betriebsmitteln einen Lichtbogen zum Schweißen erzeugt. ® Brennerkörper ABIPLAS WELD 250 MT Klemmhalter Schlauchpaket Abb. 2 Funktion Plasmagas Hauptstromquelle...
Page 10
® 6 Inbetriebnahme ABIPLAS WELD 250 MT tritt an der Öffnung der Plasmadüse als hochenergetischer Plasmastrahl aus und stellt die zum Schweißen benötigte Wärmeenergie zur Verfügung. Der Zusatzwerkstoff wird in Form eines Drahtes dem Prozess zugeführt. Lichtbogen und Schmelzbad werden durch inertes Gas oder Aktivgasanteile geschützt. Das Schlauchpaket dient als Versorgungsleitung und ist mit allen Anschlusselementen versehen.
Page 11
® ABIPLAS WELD 250 MT 6 Inbetriebnahme 2–4 8–11 5–7 3 mm ® usrüsten Abb. 4 Handlungsschritte Brennerkörper ABIPLAS WELD 250 MT a 1 Wolframelektrode mit stumpfem Ende ca. 5 mm in Brennerkappe einstecken. 2 Beide Teile in Brennerkörper stecken und mit Brennerkappe festschrauben. 3 Eingeschraubte Brennerkappe um eine halbe Drehung gegen den Uhrzeigersinn lösen.
Page 13
• Verwenden Sie kein deionisiertes oder demineralisiertes Wasser als Kühlmittel oder für Dichtheits- und Durchflussprüfungen. Dies kann die Lebensdauer Ihres Schweißbrenners beeinträchtigen. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC. Beachten Sie hierzu das entsprechende Sicherheitsdatenblatt. Kühlmittelrücklauf-Schlauch Umlaufkühlgerät Kühlmittelvorlauf-Schlauch...
Page 14
® 6 Inbetriebnahme ABIPLAS WELD 250 MT Entlüften Sie bei jeder Erstinbetriebnahme bzw. nach jedem Schlauchpaketwechsel das gesamte Kühlsystem wie folgt: 1 Kühlmittelrücklauf-Schlauch (1) am Umlaufkühlgerät (3) lösen und über einen Auffangbehälter halten. 2 Öffnung am Kühlmittelrücklauf-Schlauch (1) verschließen und durch wiederholtes, abruptes Öffnen wieder frei geben, bis das Kühlmittel kontinuierlich und blasenfrei in den Auffangbehälter fließt.
Page 15
® ABIPLAS WELD 250 MT 7 Betrieb 7 Betrieb GEFAHR Atemnot und Vergiftungen durch Einatmen von Phosgengas Beim Schweißen von Werkstücken, die mit chlorhaltigen Lösungsmitteln entfettet wurden, entsteht Phosgengas. • Rauch und Dämpfe nicht einatmen. • Für ausreichend Frischluft sorgen. •...
® 8 Außerbetriebnahme ABIPLAS WELD 250 MT 7.1 Vor dem Einschalten 1 Die Anschlüsse des Schlauchpaketes an der Stromquelle, Gaszufuhr und Umlaufkühlgerät auf festen Sitz prüfen. 2 Ausrüstteile auf Vollständigkeit und korrekten Sitz prüfen. 3 Die Funktion des Umlaufkühlgerät und den Durchfluss prüfen. 4 Korrekten Durchfluss der zwei Prozessgase prüfen.
® ABIPLAS WELD 250 MT 9 Wartung und Reinigung 9 Wartung und Reinigung Regelmäßige und dauerhafte Wartung und Reinigung sind Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie Funktion. GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: •...
Page 18
® 9 Wartung und Reinigung ABIPLAS WELD 250 MT HINWEIS • Wartungs- und Reinigungsarbeiten dürfen nur von befähigten Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) durchgeführt werden. • Kühlmittelschläuche, Dichtungen und Anschlüsse auf Schäden und Dichtheit prüfen, ggf. austauschen. • Tragen Sie während der Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer Ihre persönliche Schutzausrüstung.
Page 19
® ABIPLAS WELD 250 MT 9 Wartung und Reinigung Verwenden Sie zum Anschleifen der Wolframelektrode ein Schleifgerät mit Diamantscheibe und folgende Funktionsprinzipien: • Zentrischer Anschliff zur Mittelachse. • Automatische Antriebsregelung der Wolframelektrode durch Schwerkraft. • Für alle Elektrodendurchmesser einstellbar. • Stufenlose Winkeleinstellung. 9.2 Schlauchpaket 1 Verschraubungen und Steckverbindungen auf sichtbare Schäden und festen Sitz überprüfen und ggf.
® 10 Störungen und deren Behebung ABIPLAS WELD 250 MT 10 Störungen und deren Behebung GEFAHR Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch unautorisierte Personen Unsachgemäße Reparaturen und Änderungen am Produkt können zu erheblichen Verletzungen und Geräteschäden führen. Die Produktgarantie erlischt bei Eingriff durch unautoristierte Personen. •...
® ABIPLAS WELD 250 MT 11 Entsorgung Störung Ursache Behebung Pilotlichtbogen zündet nicht • Wolframelektrode und • Elektrode neu justieren Plasmadüse haben Kontakt • Abstand zwischen • Elektrode neu justieren Wolframelektrode und Plasmadüse zu groß • Wolframelektrode ist • Elektrode neu anschleifen und verschlissen oder verzundert einstellen Hauptlichtbogen zündet nicht...
Page 22
All brand names and trademarks that appear in these operating instructions are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
® ABIPLAS WELD 250 MT welding torch system, which must only be operated using original ABICOR BINZEL spare parts. 1.1 Marking This product fulfills the requirements that apply to the market to which it has been introduced. A corresponding marking has been affixed to the product, if required.
® 2 Safety ABIPLAS WELD 250 MT 2.3 Classification of the warnings The warnings used in the operating instructions are divided into four different levels and shown prior to potentially dangerous work steps. Arranged in descending order of importance, they have the following meanings: DANGER Describes an imminent threatening danger.
® ABIPLAS WELD 250 MT 3 Product description 2.5 Emergency information In the event of an emergency, immediately disconnect the following supplies: • Electrical power supply • Coolant supply • Gas supply Further measures can be found in the power source operating instructions or the documents for further peripheral devices.
Page 26
20 °C (active recooling system required) Min. flow rate 2.0 l/min Inlet pressure Min. 3 bar, max. 4 bar Coolant conductance Max. 30 µS/cm Recommended coolant ABICOR BINZEL coolants from the BTC range Tab. 6 Torch cooling information EN - 6 BAL.0311 • 2018-02-05...
® ABIPLAS WELD 250 MT 3 Product description NOTICE • The following standard values are limit values! The limits vary, ultimately depending on the use and the required arc properties (soft or sharp). Plasma gas Plasma nozzle diameter Small amount large soft Large amount...
® 4 Scope of delivery ABIPLAS WELD 250 MT 3.4 Nameplate ® The ABIPLAS WELD 250 MT welding torches are labelled on the torch body. Serial number Torch type Fig. 1 Nameplate When making enquiries, please note the following information: •...
® ABIPLAS WELD 250 MT 5 Functional description 5 Functional description ® The assembled ABIPLAS WELD 250 MT forms a fully-functional entity that provides an arc for welding when supplied with the appropriate consumables. ® ABIPLAS WELD 250 MT torch body Torch clamp Cable assembly Fig.
® 6 Putting into operation ABIPLAS WELD 250 MT form. The arc and the molten pool are protected by inert gas or active gas components. The cable assembly serves as a supply line and is equipped with all connection elements. 6 Putting into operation DANGER Risk of injury due to unexpected start-up...
Page 31
® ABIPLAS WELD 250 MT 6 Putting into operation 2–4 8–11 5–7 3 mm ® Fig. 4 Steps for setting up the ABIPLAS WELD 250 MT torch body 1 Insert the blunt end of the tungsten electrode about 5 mm into the back cap. 2 Insert both parts into the torch body and tighten with the back cap.
Page 32
® 6 Putting into operation ABIPLAS WELD 250 MT 6.2 Tightening the torch body Fig. 5 Tightening area 6.3 Connecting the cable assembly to the device CAUTION Mechanical hazard A loose torch body can result in a mechanical hazard. • Check that the torch body and cable assembly are firmly attached. Pilot current connection Coolant return Plasma gas...
• Do not use deionised or demineralised water as coolant or for leak and flow tests. This may shorten your welding torch’s service life. • For liquid-cooled welding torches, we recommend using ABICOR BINZEL BTC coolant. Please consult the applicable safety data sheet. Coolant return hose Coolant recirculator...
® 6 Putting into operation ABIPLAS WELD 250 MT 2 Seal the opening on the coolant return hose (1) then re-open it by abruptly releasing it. Repeat this process until the coolant flows into the collection receptacle continuously and without air bubbles. 3 Switch off the coolant recirculator (3) and reconnect the coolant return hose (1).
Page 35
® ABIPLAS WELD 250 MT 7 Operation 7 Operation DANGER Shortness of breath and poisoning caused by inhaling phosgene gas When welding workpieces that have been degreased with chlorinated solvents, phosgene gas is formed. • Do not inhale fumes and vapours. •...
® 8 Putting out of operation ABIPLAS WELD 250 MT 7.1 Before switching on 1 Check that the cable assembly is firmly connected to the power source, gas supply and coolant recirculator. 2 Ensure that all equipment parts are available and correctly positioned and secured.
® ABIPLAS WELD 250 MT 9 Maintenance and cleaning 9 Maintenance and cleaning Scheduled maintenance and cleaning are prerequisites for a long service life and trouble-free operation. DANGER Risk of injury due to unexpected start-up For the entire duration of maintenance, servicing, dismounting and repair work, the following instructions must be adhered to: •...
Page 38
® 9 Maintenance and cleaning ABIPLAS WELD 250 MT 9.1 Torch body 1 Remove the gas nozzle. 2 Remove weld spatter. NOTICE • Replace the centring ceramics as soon as deposits become visible on the surface. Deposits may result in high-voltage flashovers that destroy the torch body.
® ABIPLAS WELD 250 MT 9 Maintenance and cleaning 9.2 Cable assembly 1 Check screw and plug-type connections for visible damage and tight fit and replace them if necessary. WARNING Risk of injury Serious injuries may be caused by parts swirling around. •...
Page 40
® 10 Troubleshooting ABIPLAS WELD 250 MT 10 Troubleshooting DANGER Risk of injury and device damage when handled by unauthorised persons Improper repair work and modifications to the product may lead to serious injuries and damage to the device. The product warranty will be rendered invalid if work is carried out on the product by unauthorised persons.
Page 41
® ABIPLAS WELD 250 MT 11 Disposal Fault Cause Troubleshooting Pilot or main arc is burning • Tungsten electrode worn out • Sharpen the tungsten electrode skewed • Plasma nozzle worn out • Replace the plasma nozzle • Centring ceramics missing •...
Page 42
Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l'ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification...
ABIPLAS WELD 250 MT et doit fonctionner exclusivement avec des pièces de rechange ABICOR BINZEL d'origine. 1.1 Marquage Le produit répond aux exigences de mise sur le marché en vigueur des marchés respectifs. Tous les marquages nécessaires sont apposés sur le produit.
® 2 Sécurité ABIPLAS WELD 250 MT 2.3 Classification des consignes d'avertissement Les consignes d'avertissement utilisées dans le mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents. Elles sont indiquées avant les étapes de travail potentiellement dangereuses. Elles sont classées par ordre d'importance décroissant et ont la signification suivante : DANGER Signale un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, entraîne des blessures...
® ABIPLAS WELD 250 MT 3 Description du produit 2.5 Instructions concernant les situations d'urgence En cas d'urgence, coupez immédiatement les alimentations suivantes : • Alimentation électrique • Alimentation en liquide de refroidissement • Alimentation en gaz D'autres mesures à prendre sont décrites dans le mode d'emploi de la source de courant ou dans la documentation des dispositifs périphériques supplémentaires.
Page 46
Min. 3 bars, max. 4 bars Conductivité du liquide de refroidissement Max. 30 µS/cm Recommandation pour le liquide de Liquide de refroidissement refroidissement ABICOR BINZEL de la série BTC Tab. 6 Informations concernant le refroidissement de la torche FR - 6 BAL.0311 • 2018-02-05...
® ABIPLAS WELD 250 MT 3 Description du produit AVIS • Les valeurs indiquées sont des valeurs limites ! Les limites varient et dépendent de l'application et des caractéristiques de l'arc (doux ou aigu). Gaz plasma Diamètre de la tuyère plasma grand doux beaucoup...
® 4 Matériel fourni ABIPLAS WELD 250 MT 3.4 Plaque signalétique ® Les torches de soudage ABIPLAS WELD 250 MT sont marquées au niveau du corps de torche. Numéro de série Type de torche de soudage Fig. 1 Plaque signalétique Pour tout renseignement complémentaire, les informations suivantes sont nécessaires : •...
Page 49
® ABIPLAS WELD 250 MT 5 Description du fonctionnement ® Corps de torche ABIPLAS WELD 250 MT Support de serrage Faisceau Fig. 2 Fonction Gaz plasma Source de courant principale Buse gaz Électrode tungstène Amenée de fil froid Gaz de protection Source de courant pilote Pièce Fig.
® 6 Mise en service ABIPLAS WELD 250 MT 6 Mise en service DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : •...
® ABIPLAS WELD 250 MT 6 Mise en service ® 6.1 Équipement du corps de torche WELD 250 MT ABIPLAS ATTENTION Risque de blessure Risque de blessure causée par la pointe de l'électrode tungstène. • Ne mettez pas les mains dans la zone dangereuse. •...
® 6 Mise en service ABIPLAS WELD 250 MT 10Repoussez le diffuseur gaz vers le bas et vissez-le sur l'écrou de serrage. 11 Vissez la buse de gaz de protection. AVIS Pour le démontage de la bague diffuseur, un outil spécial est disponible. •...
® ABIPLAS WELD 250 MT 6 Mise en service 6.3 Raccordement du faisceau côté poste ATTENTION Risque mécanique Un corps de torche desserré peut entraîner un risque mécanique. • Contrôlez la fixation du corps de torche et du faisceau. Raccord courant pilote Retour du liquide de refroidissement Gaz plasma Raccord alimentation électrique...
Page 54
Cela peut réduire la durée de vie de votre torche de soudage. • Nous recommandons d'utiliser le liquide de refroidissement ABICOR BINZEL de la série BTC pour les torches de soudage refroidies par liquide. Respectez à ce sujet la fiche de données de sécurité correspondante.
® ABIPLAS WELD 250 MT 7 Fonctionnement 6.5 Réglage de la quantité de gaz AVIS • Le type et la quantité de gaz à utiliser dépendent de l'opération de soudage. Seuls les gaz inertes purs ou leurs mélanges doivent être utilisés en tant que gaz plasma.
® 7 Fonctionnement ABIPLAS WELD 250 MT DANGER Risque de brûlures Lors des travaux de soudage, il existe un risque de formation de flammes dû à des étincelles jaillissantes ou des scories chaudes. • Enlevez tous les matériaux inflammables de la zone de travail. •...
® ABIPLAS WELD 250 MT 8 Mise hors service 7.2 Processus de soudage 1 Ouvrez la bouteille de gaz de protection et allumez la source de courant. 2 Amorcez l'arc pilote. Après l'amorçage de l'arc, l'aide à l'amorçage à haute fréquence est désactivée automatiquement.
® 9 Entretien et nettoyage ABIPLAS WELD 250 MT 9 Entretien et nettoyage Un entretien et un nettoyage réguliers et permanents sont indispensables pour une longue durée de vie et un bon fonctionnement. DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : •...
Page 59
® ABIPLAS WELD 250 MT 9 Entretien et nettoyage 9.1 Corps de torche 1 Enlevez la buse gaz. 2 Enlevez les projections de métal. AVIS • Lorsque la céramique présente des dépôts, elle doit être remplacée. Ces dépôts peuvent provoquer des décharges disruptives à haute tension pouvant détruire le corps de torche.
® 10 Dépannage ABIPLAS WELD 250 MT 9.2 Faisceau 1 Contrôlez et changez si nécessaire les raccords à vis et les connecteurs présentant un défaut apparent et veillez à ce qu'ils soient bien serrés. AVERTISSEMENT Risque de blessure Risque de blessure grave par des pièces projetées. •...
® ABIPLAS WELD 250 MT 11 Élimination Problème Cause Solution L'arc pilote n'est pas • Contact entre l'électrode tungstène • Ajustez l'électrode et la tuyère plasma amorcé • Distance entre l'électrode tungstène • Ajustez l'électrode et la tuyère plasma trop grande •...
Page 62
Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com Identificación...
únicamente la antorcha de soldadura ABIPLAS WELD 250 MT y debe utilizarse exclusivamente con piezas de recambio originales de ABICOR BINZEL. 1.1 Etiquetado El producto satisface los requisitos vigentes del mercado aplicable para su comercialización. En caso necesario, puede encontrar la identificación correspondiente en el producto.
® 2 Seguridad ABIPLAS WELD 250 MT 2.3 Clasificación de las advertencias Las advertencias empleadas en este manual de instrucciones se dividen en cuatro niveles diferentes y se indican antes de operaciones potencialmente peligrosas. Ordenadas de mayor a menor importancia, significan lo siguiente: ¡PELIGRO! Indica un peligro inminente.
® ABIPLAS WELD 250 MT 3 Descripción del producto 2.5 Indicaciones para emergencias En caso de emergencia, interrumpa inmediatamente los siguientes suministros: • Alimentación de energía eléctrica • Suministro de refrigerante • Suministro de gas Para conocer más medidas, consulte el manual de instrucciones de la fuente de corriente o la documentación del resto de aparatos periféricos.
Page 66
Presión de entrada Mín. 3 bar, máx. 4 bar Conductancia del refrigerante Máx. 30 µS/cm Refrigerante recomendado Refrigerante de la serie BTC de ABICOR BINZEL Tab. 6 Datos sobre la refrigeración de la antorcha ES - 6 BAL.0311 • 2018-02-05...
® ABIPLAS WELD 250 MT 3 Descripción del producto AVISO • ¡Los siguientes valores indicativos son valores límite! Los límites varían y dependen del uso y las propiedades requeridas del arco (blando o fuerte). Gas plasma Diámetro de la boquilla de plasma Arco Poco Grande...
® 4 Relación de material suministrado ABIPLAS WELD 250 MT 3.4 Placa de identificación ® La antorcha de soldadura ABIPLAS WELD 250 MT presenta una identificación en el cuerpo de antorcha. Número de serie Tipo de antorcha Fig. 1 Placa de identificación Indique los datos siguientes cuando se ponga en contacto con nosotros para cualquier pregunta: •...
® ABIPLAS WELD 250 MT 5 Descripción del funcionamiento 5 Descripción del funcionamiento ® La antorcha de soldadura ABIPLAS WELD 250 MT montada forma una unidad funcional que, provista de los productos consumibles adecuados, genera un arco para soldar. ® Cuerpo de la antorcha ABIPLAS WELD 250 MT Sujeción de la antorcha 3...
® 6 Puesta en servicio ABIPLAS WELD 250 MT de la boquilla de plasma como chorro de plasma de alta energía y proporciona la termoenergía necesaria para soldar. El material adicional es introducido al proceso en forma de hilo o alambre. El gas inerte o las partes de gas activo protegen el arco y el baño de fusión.
Page 71
® ABIPLAS WELD 250 MT 6 Puesta en servicio ® 6.1 Equipamiento del cuerpo de la antorcha WELD 250 MT ABIPLAS ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones Pinchazo o perforación por punta del electrodo de tungsteno. • No introduzca las manos en la zona de peligro. •...
Page 72
® 6 Puesta en servicio ABIPLAS WELD 250 MT 9 Inserte la boquilla de plasma y apriétela mediante la tuerca de fijación. 10Enrosque el difusor de gas hacia abajo contra la tuerca de fijación. 11 Atornille la tobera de gas. AVISO Para el desmontaje del anillo de distribución hay disponible una herramienta separada.
® ABIPLAS WELD 250 MT 6 Puesta en servicio 6.3 Conexión del ensamble de cables en la máquina ¡ATENCIÓN! Riesgo mecánico El cuerpo de antorcha suelto puede causar riesgo mecánico. • Compruebe la fijación del cuerpo de antorcha y del ensamble de cables.
Page 74
Esto puede mermar la vida útil de la antorcha de soldadura. • Recomendamos el uso de un refrigerante de la serie BTC de ABICOR BINZEL para antorchas de soldadura con refrigeración líquida. Consulte la ficha de datos de seguridad correspondiente.
Page 75
® ABIPLAS WELD 250 MT 7 Funcionamiento 6.5 Ajuste de la cantidad de gas AVISO • El tipo y la cantidad de los gases que se utilizarán dependen del proceso de soldadura. Como gas plasma, utilice solamente gas inerte puro o sus mezclas. ...
® 7 Funcionamiento ABIPLAS WELD 250 MT ¡PELIGRO! Riesgo de quemaduras En los trabajos de soldadura pueden producirse llamas por chispas que saltan, por piezas incandescentes o por escoria caliente. • Controle si hay focos de incendio en la zona de trabajo. •...
® ABIPLAS WELD 250 MT 8 Puesta fuera de servicio 7.2 Proceso de soldadura 1 Abra la botella de gas de protección y conecte la fuente de corriente. 2 Encienda el arco piloto. La ayuda de encendido de alta frecuencia se apaga automáticamente tras encender el arco.
Page 78
® 9 Mantenimiento y limpieza ABIPLAS WELD 250 MT ¡PELIGRO! Electrocución Tensión peligrosa por cables defectuosos. • Compruebe que todos los cables y las conexiones estén instalados correctamente y que no estén dañados. • Sustituya cualquier pieza dañada, deformada o desgastada. ¡PELIGRO! Riesgo de quemaduras Existe riesgo de quemaduras por la salida de refrigerante caliente...
Page 79
® ABIPLAS WELD 250 MT 9 Mantenimiento y limpieza 9.1 Cuerpo de la antorcha 1 Extraiga la tobera de gas. 2 Elimine las proyecciones de soldadura. AVISO • Cambie el centrador cerámico en cuanto se observen residuos en la superficie. Los residuos pueden causar cortocircuitos de alto voltaje que pueden deteriorar el cuerpo de la antorcha.
® 10 Averías y eliminación de las mismas ABIPLAS WELD 250 MT 9.2 Ensamble de cables 1 Compruebe si las conexiones atornilladas y los conectores están dañados y reemplácelos en caso necesario. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Lesiones graves debido a piezas proyectadas. •...
Page 81
® ABIPLAS WELD 250 MT 11 Eliminación Avería Causa Eliminación El arco piloto no se • El electrodo de tungsteno y la • Reajustar el electrodo boquilla de plasma tienen enciende. contacto. • La distancia entre el electrodo de • Reajustar el electrodo tungsteno y la boquilla de plasma es demasiado grande.
Page 84
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...