Marbre de contrôle et de rectification qui permet de contrôler l'orientation (angle de flexion) des cols de cygne interchangeables en dehors de la cellule de soudage (56 pages)
Page 1
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio DE Schweißbrenner-System WH, WHPP EN Welding torch system WH, WHPP FR Système de torche de soudage WH, WHPP ES Antorcha de soldadura WH, WHPP www.binzel-abicor.com...
Page 2
Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com Identifikation DE-3 Schweißbrenner-System am...
WH und WHPP 1 Identifikation 1 Identifikation Das Schweißbrenner-System WH/WHPP wird in der Industrie und im Gewerbe zum Schutzgasschweißen mit inerten Gasen (MIG) oder aktiven Gasen (MAG) eingesetzt. Es ermöglicht auf einfachste Weise sowohl einen manuellen als auch automatischen Brennerhalswechsel. Der automatische Wechsel erfolgt in Verbindung mit dem ATS-Rotor.
2 Produktbeschreibung WH und WHPP 2 Produktbeschreibung 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Das flüssiggekühlte Schweißbrenner-System WH, WHPP ist für den Roboter- und Automateneinsatz zu verwenden. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten der vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und lnstandhaltungsbedingungen. 2.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Als nicht bestimmungsgemäß...
Page 5
1,0 - 1,6 10 - 20 Tab. 3 Produktspezifische Brennerdaten nach EN 60974-7 1Die Belastungsdaten reduzieren sich bei Impulslichtbogen bis zu 35% Abb. 1 Brennerhals-Geometrie ROBO WH 241D/WH 242D Abb. 2 Brennerhals-Geometrie ROBO WH 455D/WH W500 DE - 5...
Tool Center Point (Werkzeugmittelpunkt) Tab. 6 Abkürzungen 2.5 Typenschild Das Schweißbrenner-System WH/WHPP ist mit einem Aufkleber am maschinenseitigen Anschlussgehäuse gekennzeichnet. Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: • Angabe der Werksbescheinigung, Produktionsstempel auf dem Brennerhals, z.B. WH 455D, Angaben von Aufkleber 3 Sicherheitshinweise Beachten Sie das beiligende Dokument Sicherheitshinweise.
4 Lieferumfang WH und WHPP 3.1 Klassifizierung Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor spezifischen Arbeiten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
WH und WHPP 4 Lieferumfang Mit dem ROBO-Schlauchpaket ist das Schweißbrenner-System WH/WHPP nicht funktionsfähig. Zur Erstbestückung benötigen Sie noch Bauteile, die von der jeweiligen Schweißaufgabe abhängig sind. Dies sind folgende: • Brennerhals (in bevorzugter Größe und Geometrie) • Halter (zur Befestigung am Roboter erforderlich) •...
Gas (MIG) und aktives Gas (MAG) geschützt. 5.1 Brennerhals Die Standard-Brennerhälse der Typen ROBO WH 241D, WH 455D und WH 650 sind in den Geometrien gerade, 22° und 45° gebogen verfügbar. Sonderausführungen werden je nach Anwendungsfall auf Anforderung gefertigt.
Page 11
• Schalten Sie die Stromquelle aus. • Sperren Sie die Druckluftzufuhr ab. • Ziehen Sie den Netzstecker. HINWEIS • Die Inbetriebnahme des Schweißbrenner-System WH/WHPP darf nur durch geschultes Personal erfolgen. Alle Brennerhälse sind optional mit Sensor lieferbar. Den Steuerleitungs- anschluss entnehmen Sie dem Anschlussplan.
Page 12
2 Spritzerschutz (2) in Brennerhals (5) einschrauben. 3 Gasdüse (1) mit leichter Drehbewegung im Uhrzeigersinn auf den Brennerhals (5) aufstecken. 4 Konfektionierten Ausrüstsatz (6) anschlussseitig einschrauben. 6.3 Brennerhals ROBO WH 652D (TS)/WH W500 ausrüsten Gasdüse Düsenstock Brennerhals Stromdüse Spritzerschutz Ausrüstsatz...
Page 13
Schweißbrenner-System am Roboter montieren 1 Halter (6) mit beigelegten sechs Zylinderkopfschrauben (1) am Wechselkörper (2) befestigen. 2 Halter (6) an der ABICOR BINZEL Brennerhalterung CAT (4) montieren. 3 In beiden Haltern (6) eine 6H7 Bohrung vornehmen und mit der beigelegten Passschraube (5) verstiften.
Page 14
Verschließen Sie den Anschluss gasdicht, wenn die Option „Ausblasen“ nicht genutzt wird. 6.7 Kühlmittel anschließen WARNUNG Verbrennungsgefahr Das Schweißbrenner-System WH/WHPP wird durch zu geringen Kühlmittelstand überhitzt. • Schutzhandschuhe tragen. • Regelmäßig Kühlmittelstand überprüfen HINWEIS • Achten Sie darauf, dass Kühlmittelvor- und rücklauf ordnungsgemäß...
Page 15
WH und WHPP 6 Inbetriebnahme 1 Kühlmittelrücklauf-Schlauch (1) am Umlaufkühlaggregat (2) lösen und über einen Auffangbehälter halten. 2 Öffnung am Kühlmittelrücklauf-Schlauch (1) verschließen und durch wiederholtes, abruptes Öffnen wieder frei geben, bis das Kühlmittel kontinuierlich und blasenfrei in den Auffangbehälter fließt.
Page 16
24/42VDC Vorschubblock Pull-Motor Abb. 13 Paralleler Anschluss Option ABICOR BINZEL- Steuerplatine zur Widerstandsanpassung Für diese Anschlussvariante installieren Sie die Steuerplatine und die Feinsicherung an gut zugänglicher Stelle im Drahtvorschubgerät. Die notwendige Versorgungsspannung entnehmen Sie z.B. am Magnetventilanschluss „Schutzgas EIN/AUS“ oder am „Steuerschütz“. In Einzelfällen ist der Einbau eines Reihenwiderstandes zur...
• Die Druckkraft der Andruckrolle ist werkseitig eingestellt. Verändern Sie nicht den Anpressdruck durch Verbiegen der Blattfeder, sondern bei Bedarf ausschleißlich über die Feinjustierung. 2 Gehäusedeckel am Wechselkörper WHPP öffnen, Blattfeder entspannen und Andruckrolle heraus schwenken. 3 Drucktaster „Stromloser Drahtvorschub“ am Wechselkörper WH betätigen. DE - 17...
Page 18
6 Inbetriebnahme WH und WHPP 6.12 Manueller Brennerhalswechsel Abb. 16 Manueller Brennerhalswechsel HINWEIS • Verändern Sie zwischen dem Wechselvorgang nicht die Stellung des Handhebels! Dadurch werden Störungen verursacht. Der vorgespannte Schweißdraht entspannt sich durch das geöffnete Messer und wird bei erneuter Betätigung Stück für Sück abgeschnitten.
Page 19
WARNUNG Blendung der Augen Der durch das Schweißen erzeugte Lichtbogen kann Augen schädigen. • Schutzkleidung, bzw. Augenschutz tragen. HINWEIS • Die Bedienung des Schweißbrenner-Systems WH, WHPP ist ausschließlich Fachkräften vorbehalten. 7.1 Schweißprozess 1 Schutzgasflasche öffnen. 2 Stromquelle einschalten. 8 Außerbetriebnahme 1 Schutzgas-Nachströmzeit abwarten.
9 Wartung und Reinigung WH und WHPP 9 Wartung und Reinigung Regelmäßige und dauerhafte Wartung und Reinigung sind Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie Funktion. GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Demontage-und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: •...
Page 21
WH und WHPP 9 Wartung und Reinigung WARNUNG Verletzungsgefahr Schwere Verletzungen durch herumwirbelnde Teile. • Tragen Sie beim Ausblasen der Drahtführung geeignete Schutzkleidung, insbesondere eine Schutzbrille. 3 Drahtförderschlauch von beiden Seiten mit Pressluft ausblasen. 4 Angepasste Führungsspirale bzw. Kunststoffseele in den Drahtförderschlauch schieben und mit Überwurfmutter sichern.
Page 22
Anschlag Drahtvorschubgerät Abb. 18 Kunststoffseele kürzen 1 Anfang der Kunststoffseele (1) mit dem ABICOR BINZEL-Spitzer ca. 40° anspitzen. 2 Kunststoffseele (1) durch Drahtförderschlauch (2) bis zum spürbaren Anschlag (7) im Anschlusnippel schieben. 3 Haltenippel, O-Ring und Überwurfmutter (5) auf Kunststoffseele (1) stecken und unter Spannung die Überwurfmutter (5) festschrauben.
WH und WHPP 10 Störungen und deren Behebung 9.5 Wechselkörper WH/WHPP 1 Kupplungsteile säubern und mit silikonfreien Dichtfett leicht einfetten. 2 Spannbügel auf sichtbare Schäden überprüfen ggf. den kompletten Wechselkörper austauschen. WHPP 3 Druckhebel, Führungs- und Drahteinlaufnippel bei Verschleiß austauschen.
11 Demontage WH und WHPP Störung Ursache Behebung Unruhiger Lichtbogen • Kontaktdüse nicht auf • Kontaktdüse überprüfen Drahtdurchmesser abgestimmt oder Kontaktdüse ausgelaufen • Falsche Schweißparameter • Schweißparameter korrigieren eingestellt • Drahtführung verschlissen • Drahtführung erneuern Tab. 10 Störungen und deren Behebung 11 Demontage Die Demontage darf nur vom Fachhändler durchgeführt werden.
Page 25
Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 25...
Page 26
All brand names and trademarks that appear in this manual are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
1 Identification 1 Identification The Welding torch system WH/WHPP is used in industry and in the trade for inert gas welding using inert gases (MIG) or active gases (MAG). It allows the torch neck to be easily changed either manually or automatically. The automatic change is done in connection with the ATS rotor.
WH and WHPP 2 Product Description 2.1 Designated Use The liquid-cooled welding torch system WH, WHPP must be used for robot and automatic application. Designated use also includes the observance of the prescribed operating, maintenance and servicing conditions. 2.2 Use contrary to the designated use Any use other than that described under "Designated Use"...
Page 29
Product specific torch data as laid out in EN 60974-7 1For pulse arcs, the load data are reduced by up to 35%. Fig. 1 ROBO WH 241D/WH 242D torch neck geometry Fig. 2 ROBO WH 455D/WH W500 torch neck geometry...
Page 30
Fig. 4 Changeable body WH Fig. 5 Changeable body WHPP WHPP Weight 0,65 kg 1,2 kg Adaptable torch necks WH 241D, WH 242D, WH 455D, WH 650, WH 652D (TS), Special WH Pull Motor Tab. 4 Changeable body EN - 6...
Tab. 6 Abbreviations 2.5 Type plate The Welding torch system WH/WHPP is identified by a sticker on the machine side connection housing. When making any inquiries, please remember the following information: • Specify the certificate of conformity, Production stamp on the torch neck,...
• Operating instructions • ROBO hose assembly When equipped with the ROBO hose assembly, the Welding torch system WH/WHPP is not functioning. For the initial assembly, additional components are required which depend on the welding task at hand. They include the following: •...
• Set-up parts and wearing parts (order separately) Tab. 7 Components The hose assemblies for the Welding torch system WH/WHPP are available in standard lengths or in customer-specific lengths. Option: Almost all robot controls include the option of seam finding by means of a tactile sensor.
Page 34
(MAG). 5.1 Torch neck The standard torch necks of types ROBO WH 241D, WH 455D and WH 650 are available in the geometries straight, 22° and 45° bends. Special designs will be manufactured upon request depending on the application. The uniform separating point at the changeable body makes all torch necks compatible with one another.
• Cut off the compressed air supply. • Pull the mains plug. NOTE • The welding torch system WH/WHP may only be put into operation by trained personnel. All torch necks are available optionally with sensor. For the control line connection, please refer to the connection diagram.
Page 36
3 Slide the gas nozzle (1) on the torch neck (5) rotating it slightly clockwise. 4 Screw in the ready-to-use equipment kit (6) on the connection side. 6.3 Equipping the ROBO WH 652D (TS) /WH W500 torch neck Gas Nozzle...
Page 37
1 Mount the mounting bracket (6) at the changeable body (2) using the enclosed six pan head screws (1) . 2 Mount the mounting bracket (6) to the CAT (3) ABICOR BINZEL torch holder. 3 Drill a 6H7 bore in both mounting brackets (6) and pin them together using the enclosed shoulder bolt (4).
Page 38
6.7 Connecting the coolant WARNING Risk of burns The Welding torch system WH/WHPP will become overheated if the coolant level is too low. • Wear protective gloves. • Check the coolant level at regular intervals. NOTE •...
WH and WHPP 6 Putting into operation Ventilate the entire cooling system as follows when used for the first time and after every hose assembly change: 1 Disconnect the coolant return hose (1) from the re-circulating cooling unit (2) and hold it over a collecting device.
Page 40
Wire feed roller Fig. 13 Parallel connection ABICOR BINZEL control board option for resistance adjustment For this connection version, the control board and the micro-fuse are installed in the wire feed unit at a readily accessible location. The required supply voltage is tapped, for example, at the solenoid valve connection "Shielding gas...
Page 41
2 Open the housing cover at the changeable body WHPP, relieve the leaf spring tension and swing out the pressure roller. 3 Press the "Currentless wire feed" pushbutton at the changeable body WH. EN - 17...
Page 42
6 Putting into operation WH and WHPP 4 This completes the introduction of the wire. 6.12 Manual torch neck change Fig. 16 Manual torch neck change NOTE • Do not change the hand lever position during the change procedure! This will result in malfunctions.
The arc produced by welding may damage the eyes. • Wear protective clothing or eye protection. NOTE • The operation of the WH, WHPP welding torch system is reserved exclusively to specialist personnel. 7.1 Welding process 1 Open the shielding gas cylinder.
8 Putting out of operation WH and WHPP 8 Putting out of operation 1 Wait until the shielding gas flow has subsided. 2 Close the shut-off-valve for the gas supply. 3 Switch off the power supply. 9 Maintenance and cleaning Regular and lasting maintenance and cleaning are the prerequisite of a long life and a perfect function.
WH and WHPP 9 Maintenance and cleaning 9.1 Wire guide 1 Unscrew the hose assembly on the machine side and bring it into a stretched position. 2 Unscrew liner nut and pull out guide spiral liner or PA liner. WARNING Risk of injury Serious injuries caused by parts swirling around.
Page 46
5 Mark a PA liner (1) that is too long in front of the rollers and unscrew liner nut (5). 6 Cut the PA liner (1) at the mark with the ABICOR BINZEL cutter (4) . 7 Sharpen the cutting point.
Page 47
3 Check wearing parts for visible damage and replace them, if required. 4 Replace equipment kit when worn or soiled. 5 Clean separating point and O-rings with silicone-free sealing grease. 6 Check TCP after each use or after a collision in the WH setup device. 9.5 Changeable body WH/WHPP 1 Clean coupling parts and slightly grease them with silicone-free sealing grease.
Page 48
11 Dismounting WH and WHPP Problem Cause Solution Wire burned solid in the • Wrong parameters set • Check or correct setting contact tip • Worn-out contact tip • Replace Irregular wire feed • Guide spiral liner/PA liner clogged • Clean both directions with...
Page 49
12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the shipping packaging to a minimum. Packaging materials are always selected with regard to their possible recycling ability. EN - 25...
Page 50
Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des ® représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification...
WH et WHPP 1 Identification Le système de torche de soudage WH/WHPP est utilisé dans l'industrie et l'artisanat pour le soudage sous gaz de protection inerte (MIG) ou sous gaz de protection actif (MAG). Ce système permet de procéder très facilement à...
2 Description du produit 2.1 Utilisation conforme à l'emploi prévu Le système de torche de soudage WH, WHPP est conçu pour l'utilisation en combinaison avec un robot ou un automate. Une utilisation conforme comprend également l’observation des conditions de service, d’entretien et de maintenance prescrites.
Page 54
Caractéristiques des torches selon EN 60974-7 1En mode pulsé, ces capacités sont réduites jusqu'à 35% Fig. 1 Géométrie du col de cygne ROBOT WH 241D/WH 242D Fig. 2 Géométrie du col de cygne ROBOT WH 455D/WH W500 FR - 6...
Page 55
Fig. 4 Corps interchangeable WH Fig. 5 Corps interchangeable WHPP WHPP Poids 0,65 kg 1,2 kg Cols de cygne adaptables WH 241D, WH 455D, WH 650, WH 652D (TS), WH spécial Moteur pull Tab. 4 Corps interchangeable FR - 7...
Tab. 6 Abréviations 2.5 Plaque signalétique Le système de torche de soudage WH/WHPP est caractérisé par un autocollant sur le boîtier de raccordement côté poste. Pour tous renseignements complémentaires, les informations suivantes sont nécessaires : • Indication de l’attestation d’usine, Données de production sur le col de cygne, par ex.
WH et WHPP 3 Consignes de sécurité 3 Consignes de sécurité Observez les instructions de sécurité du document joint. 3.1 Classification Les consignes d'avertissement utilisées dans ce mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents et les travaux spécifiques sont marqués par ces consignes placées en tête.
Page 58
• Mode d´emploi • Faisceau ROBOT Equipé uniquement du faisceau ROBOT, le système de torche de soudage WH/WHPP n'est pas prêt à l'emploi. Pour la première mise en service vous avez besoin d'autres pièces supplémentaires dépendant du travail de soudage correspondant. Il s'agit des pièces suivantes : •...
(MIG) ou le gaz actif (MAG). 5.1 Col de cygne Pour les cols de cygne standard des types ROBOT WH 241D, WH 455D et WH 650, les versions suivantes sont disponibles : droites et inclinées de 22° et de 45°. Des versions spéciales sont fabriquées sur demande en fonction de l'application.
• la fiche secteur soit débranchée. REMARQUE • La mise en service du système de torche de soudage WH/WHP ne doit être effectuée que par un personnel qualifié. En option, tous les cols de cygne peuvent être livrés avec un sensor intégré.
3 Placer la buse gaz (1) sur le col de cygne (5) en la tournant légèrement dans le sens des aiguilles d'une montre. 4 Visser la gaine guide fil-col (6) côté raccord. 6.3 Equiper le col de cygne ROBOT WH 652D (TS)/WH W500 Buse gaz Support tube-contact...
3 Percer un alésage d'un diamètre de 6H7 dans les deux supports (6)et les goujonner à l'aide de la vis calibrée (5). Pour le montage correct du support de torche CAT de ABICOR BINZEL, consultez le mode d'emploi correspondant. FR - 14...
6.7 Raccordement du circuit de refroidissement AVERTISSEMENT Risque de brûlures Risque de surchauffe du système de torche de soudage WH/WHPP si le niveau d'agent réfrigérant est trop bas. • Porter des gants de protection. • Vérifier régulièrement le niveau de liquide de refroidissement REMARQUE •...
6 Mise en service WH et WHPP Lors d'une première installation et après chaque changement de faisceau, purgez complètement le circuit de refroidissement en procédant de la manière suivante : 1 Desserrer le tuyau de retour de liquide de refroidissement (1) du groupe refroidisseur (2) et le tenir au-dessus d'un récipient.
Page 65
Galet Fig. 13 Connexion parallèle Option carte de commande de ABICOR BINZEL pour l'adaptation de la résistance Pour réaliser cette version de connexion, installez la carte de commande et le fusible fin à un endroit facilement accessible dans le dévidoir. Pour la tension d'alimentation nécessaire, voir les indications figurant par ex.
6 Mise en service WH et WHPP X11 X10 Commande moteur Galet Entraînement pull Moteur push Fusible Galet Dévidoir Moteur pull Pilotage du moteur pull Fig. 15 Option pilotage du moteur pull Le pilotage de ces trois fonctions est effectué par l'intermédiaire des sorties des robots sur le connecteur d'entrée X10.
WH et WHPP 6 Mise en service 2 Ouvrir le couvercle du boîtier sur le corps interchangeable WHPP, détendre le ressort à lames et pivoter vers l'extérieur le rouleau presseur. 3 Activer le bouton-poussoir "Avance de fil sans courant" sur le corps interchangeable WH.
L'arc créé lors du soudage peut entraîner des lésions oculaires. • Porter des vêtements et des lunettes de protection. REMARQUE • Le système de torche de soudage WH, WHPP doit être utilisé uniquement par un personnel qualifié. 7.1 Processus de soudage 1 Ouvrir la bouteille de gaz protecteur.
• Lors des travaux d'entretien et de nettoyage, portez toujours votre équipement de protection personnel. 1 Enlever les projections de métal adhérentes. 2 Vérifier le serrage des raccords à vis. Les réparations peuvent être effectuées par ABICOR BINZEL. FR - 21...
9 Entretien et nettoyage WH et WHPP 9.1 Guide-fil 1 Desserrer le faisceau côté poste et le tendre. 2 Dévisser l'écrou-raccord et retirer la gaine guide-fil acier ou la gaine guide- fil synthétique. AVERTISSEMENT Risque de blessure Risque de blessures graves par des pièces projetées.
(4) de ABICOR BINZEL. 7 Affûter le bord de coupe. 9.4 Col de cygne Pour augmenter la disponibilité du robot de soudage, ABICOR BINZEL offre la possibilité d'un nettoyage automatique de la torche. 1 Enlever la buse gaz .
10 Dépannage WH et WHPP 3 Contrôler et remplacer, si nécessaire, les pièces d’usure présentant un défaut apparent. 4 Remplacer la gaine guide fil synthétique col si elle usée ou encrassée. 5 Nettoyer le point de connexion et graisser les joints toriques en utilisant une graisse d'étanchéité...
WH et WHPP 11 Démontage Défaut Origine Solution Avance de fil • Gaine guide fil bouchée • Nettoyer des deux cotés à l'aide d'air comprimé et remplacer, si irrégulière nécessaire • Tube-contact pas • Remplacer le tube-contact adapté au diamètre du fil •...
Les outils de nettoyage contaminés (pinceau, chiffon etc.) doivent être également éliminés selon les indications du fabricant des produits consommables. 12.3 Emballages ABICOR BINZEL a réduit l'emballage de transport au nécessaire. Lors du choix des matériaux d'emballage, veiller à ce que ces derniers soient recyclables. FR - 26...
Page 75
Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com Identificación...
WH y WHPP 1 Identificación El Antorcha de soldadura WH/WHPP se utiliza en la industria y los oficios para la soldadura con gases inertes (MIG) o activos (MAG). Permite cambiar manualmente y automáticamente el cuello de antorcha de manera muy fácil.
3 Descripción del producto 3.1 Utilización conforme a lo prescrito La antorcha de soldadura WH, WHPP está diseñado para la utilización con robots y automatismos. Observar las condiciones establecidas para servicio, mantenimiento y reparación es parte de la utilización conforme a lo prescrito.
Page 79
Datos específicos de las antorchas según EN 60974-7 1Los datos de carga se reducen de un máximo de un 35% con arco pulsado Fig. 1 Geometría del cuello de antorcha ROBO WH 241D/WH 242D Fig. 2 Geometría del cuello de antorcha ROBO WH 455D/WH W500...
Page 80
Dispositivo de cambio WH Fig. 5 Dispositivo de cambio WHPP WHPP Peso 0,65 kg 1,2 kg Cuellos de antorcha adaptables WH 241D, WH 455D, WH 650, WH 652D (TS), WH especial Motor pull Tab. 4 Dispositivo de cambio ES - 7...
Tab. 6 Abreviaciones 3.5 Placa de características El Antorcha de soldadura WH/WHPP está marcado con un adhesivo en la carcasa de conexión en el lado de la máquina. Para todas las preguntas, tener en cuenta los datos siguientes: • Indicación del certificado de conformidad, Sello de producción en el cuello de antorcha, p.
• Manual de instrucciones • Conjunto de cables ROBO El Antorcha de soldadura WH/WHPP no está listo para el funcionamiento con el conjunto de cables ROBO. Para el equipamiento inicial se necesitan componentes que dependen de la tarea de soldadura correspondiente.
• Accesorios y piezas de desgaste (pedir por separado) Tab. 7 Volumen de suministro Los conjuntos de cable del Antorcha de soldadura WH/WHPP pueden suministrarse en longitud estándar o específica del cliente. Opción: Casi todos los controles de robot permiten buscar la soldadura mediante un sensor táctil.
6.1 Cuello de antorcha Los cuellos de antorcha estándar tipo ROBO WH 241D, WH 455D y WH 650 están disponibles en las geometrías rectas y curvadas en 22° o 45°. Versiones especiales se pueden fabricar bajo pedido dependiendo de la aplicación.
• Cerrar el suministro de aire comprimido. • Desconectar el conector de red. INDICACIÓN • La puesta en servicio de la antorcha de soldadura WH/WHP sólo debe realizarse por personal instruido. Todos los cuellos pueden suministrarse opcionalmente con sensor. Para la conexión del cable de señal, ver el esquema de conexión.
Page 86
3 Enchufar la tobera de gas (1) con giro ligero en sentido de las agujas del reloj en el cuello de antorcha (5). 4 Atornillar los equipos premontados (6) en el lado de conexión. 7.3 BEquipar el cuello de antorcha ROBO WH 652D (TS)/WH W500 Tobera de gas Portatubos...
Page 87
3 En ambas piezas de amarre (6) realizar un taladro 6H7 y fijarlas mediante los tornillos de ajuste (5) suministrados. Para montar correctamente el soporte de antorcha CAT de ABICOR BINZEL, observar el manual de instrucciones correspondiente. ES - 14...
Page 88
Bloquear el tubo de soplado de gas si no se utiliza la opción "Soplado". 7.7 Conectar el refrigerante ¡AVISO! Riesgo de quemaduras El Antorcha de soldadura WH/WHPP se recalienta por el nivel de refrigerante demasiado bajo. • Llevar guantes de protección. • Controlar el nivel de refrigerante a intervalos regulares.
Page 89
7 Puesta en marcha WH y WHPP Antes de cada primera puesta en marcha o después de cada cambio de tubos, desairear el entero sistema de refrigeración como sigue: 1 Soltar el tubo de retorno del refrigerante (1) en el equipo de refrigeración por recirculación (2) y sujetarlo sobre un recipiente colector.
Page 90
Rodillo de transporte de hilo Fig. 13 Conexión paralela Opción Placa de control de ABICOR BINZEL para adaptar la resistencia Para esa opción de conexión, instalar la placa de control y el fusible fino en un punto fácilmente accesible en la devanadora. La tensión de alimentación necesaria, está...
Page 91
7 Puesta en marcha WH y WHPP X11 X10 Control del motor Rodillos de avance Engranaje pull Motor push Fusible fino Rodillo de transporte de hilo Bloque de avance Motor pull Activación del motor pull Fig. 15 Opción Activación del motor pull Estas tres funciones se activan mediante las salidas del robot en el enchufe de entrada X10 mientras el motor pull está...
Page 92
WH y WHPP 7 Puesta en marcha 3 Accionar el pulsador "Avance de hilo sin corriente" en el dispositivo de cambio WH. 7.12 Cambio manual del cuello de antorcha Fig. 16 Cambio manual del cuello de antorcha INDICACIÓN • ¡No cambiar la posición de la palanca de mano durante el proceso de cambio! Eso causaría fallos.
El arco generado por la soldadura puede dañar los ojos. • Llevar ropa de protección laboral y equipo protector para los ojos. INDICACIÓN • Sólo especialistas deben operar la antorcha de soldadura WH, WHPP. 8.1 Proceso de soldadura 1 Abrir la botella de gas inerte.
WH y WHPP 10 Mantenimiento y limpieza 10 Mantenimiento y limpieza El mantenimiento y la limpieza regulares son la condición previa para una larga vida útil y un funcionamiento perfecto. Observar lo siguiente: ¡PELIGRO! Peligro de lesiones por arranque inesperado Observar lo siguiente durante todos los trabajos de mantenimiento, servicio, desmontaje y reparación:...
Page 95
10 Mantenimiento y limpieza WH y WHPP ¡AVISO! Peligro de lesiones Lesiones graves debido a piezas proyectadas. • Llevar ropa de protección laboral adecuada, sobre todo gafas protectoras, mientras se sopla la sirga. 3 Limpiar el conductor de hilo desde ambos lados con aire comprimido.
7 Aguzar el punto de corte. 10.4 Cuello de antorcha Para aumentar la vida de consumibles del robot de soldadura, ABICOR BINZEL ofrece la posibilidad de limpiar automáticamente la antorcha. 1 Sacar la tobera de gas. 2 Eliminar las salpicaduras de soldadura y rociar la tobera con el medio de protección contra salpicaduras de ABICOR BINZEL.
11 Averías y su eliminación WH y WHPP 6 Controlar el TCP después de cada aplicación y después de una colisión en el dispositivo de ajuste WH. 10.5 Dispositivo de cambio WH/WHPP 1 Limpiar las piezas del acoplamiento y lubricarlas ligeramente con grasa de obturación sin silicona.
Page 98
WH y WHPP 12 Desmontaje Avería Causa Eliminación Problemas de • Sirga obstruida • Soplar en ambas direcciones, si fuera necesario, reemplazar la arrastre sirga • EL tubo de contacto y el diámetro del • Reemplazar el tubo de contacto hilo no están adaptados uno a otro.
Page 99
Los útiles de limpieza (cepillos, paños, etc.) también deben eliminarse según las indicaciones del fabricante de los combustibles. 13.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a un mínimo necesario. Al seleccionar los materiales de embalaje, se tiene en cuenta un posible reciclaje.
Page 100
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...