Télécharger Imprimer la page
Qlima Viola 100 S-line Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Viola 100 S-line:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Viola 85 S-line - Viola 100 S-line
2
3
1
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUEL D'UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
2
36
72

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Qlima Viola 100 S-line

  • Page 1 Viola 85 S-line - Viola 100 S-line GEBRAUCHSANWEISUNG MANUEL D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 2 KERNKOMPONENTEN Pelletbehälter Förderschnecke Motorreduzierer För- derschnecke Abgasableitung Abgasgebläse Druckschalter Stütze Wärmetau- scher Bedienpanel Deckel des Pelletbe- hälters Ofentür Brennertopf Ascheschublade Umluftventilator Vorderes Panel  Luftansauggitter  Manueller Thermo-  stat Hauptschalter  Leiterplatte  Pos . Descrizione SRBATOIO PELLET Seitenpanel ...
  • Page 3 Produkt, dass Ihnen viele Jahre lang Komfort und Freude bereiten wird. Um eine möglichst lange Lebensdauer und eine sichere Verwendung dieses Qlima- Heizgeräts sicherzustellen, lesen Sie zunächst diese Gebrauchsanleitung sorgfältig. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung auf, damit Sie später darin nachschlagen können.
  • Page 4 SICHERHEITSANWEISUNGEN VORGEHEN IN NOTFÄLLEN ODER BEI EINEM SCHORNSTEINBRAND ERSTE INBETRIEBNAHME 3.1 Aufgaben vor und während der ersten Inbetriebnahme NORMALE VERWENDUNG DES OFENS 4.1. Display-Anzeige während des Betriebs/Bedientasten 4.2 Normales Inbetriebnahmeverfahren 4.3 Außergewöhnliches Inbetriebnahmeverfahren 4.4 Temperatur einstellen 4.5 Wärmeabgabe des Ofens ändern 4.6 Normales Ausschaltverfahren 4.7 Fernbedienung 4.8 Batterien der Fernbedienung auswechseln...
  • Page 5 TECHNISCHE DATEN GARANTIEBESTIMMUNGEN Alle Abbildungen, auf die in dieser Gebrauchsanleitung verwiesen wird, befinden sich im hinteren Teil der Gebrauchsanleitung.
  • Page 6 1. SICHERHEITSANWEISUNGEN: ACHTUNG! Alle Abbildungen in dieser Gebrauchsanleitung und auf der Verpackung dienen ausschließlich als Beispiele und können ggf. vom gekauften Gerät abweichen. Nur die tatsächliche Form ist entscheidend. Durch Nichtbefolgen der Anforderungen in dieser Gebrauchsanleitung können gefährliche Situationen auftreten und die Garantie kann erlöschen.
  • Page 7 jeweils strengeren Anweisungen zu befol- gen. Der Hersteller und der Händler haf- ten ausdrücklich nicht in dem Fall, dass die Installation die örtliche/nationale Gesetz- gebung nicht erfüllt und/oder in dem Fall, dass keine ausreichende Belüftung und Ventilation vorhanden ist und/oder bei unsachgemäßer Verwendung.
  • Page 8 Ofens sowie mindestens 800 mm von der Vorderseite des Ofens entfernt sein. • Der Ofen wurde als freistehender Ofen konzipiert und ist nicht für den Einbau ge- eignet. Halten Sie einen freien Abstand von mindestens 200 mm zwischen Wän- den und/oder den Seiten/der Rückseite des Ofens ein.
  • Page 9 lichen Schutzmaßnahmen, wie beispiels- weise Schutzbrille, Handschuhe usw. • Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie den Ofentrichter mit Pellets (nach-)füllen, wenn der Ofen (noch) heiß ist. Sorgen Sie dafür, dass der Sack mit Pellets nicht in Brand geraten kann. • Achten Sie sorgfältig auf brennbare Klei- dung;...
  • Page 10 • Lassen Sie den Schornstein regelmäßig gemäß der örtlichen Gesetzgebung und/ oder gemäß den Anweisungen Ihrer Ver- sicherung reinigen und fegen. Sofern kei- ne entsprechende örtliche Gesetzgebung und/oder entsprechende Anweisungen der Versicherung vorhanden sind: Lassen Sie Ihr gesamtes Ofensystem – einschließ- lich Schornstein –...
  • Page 11 heißen Teile des Ofens berührt. • Schließen Sie den Apparat NIEMALS mit- hilfe eines Verlängerungskabels an. Falls keine geeignete, geerdete Steckdose ver- fügbar ist, lassen Sie eine Steckdose durch einen qualifizierten Elektriker installieren. • Prüfen Sie die Netzspannung. Dieser Ap- parat ist ausschließlich für geerdete Steck- dosen geeignet - Anschlussspannung 230 Volt/~50 Hz.
  • Page 12 • keine Gegenstände in die Öffnungen des Apparats gesteckt werden. • Lassen Sie den Apparat niemals in Kon- takt mit Wasser kommen. Sprühen Sie kein Wasser über den Apparat und tauchen Sie den Apparat nicht in Wasser, andernfalls kann ein Kurzschluss auftreten. •...
  • Page 13 Lüften Sie den Raum, indem Sie alle Fenster und Türen öffnen, aufgrund der möglichen Bildung von Kohlenmonoxid. 3. ERSTE INBETRIEBNAHME Die erste Inbetriebnahme muss durch einen autorisierten Qlima-Servicetechniker erfolgen. Der Ofen muss bei der ersten Inbetriebnahme eingestellt werden, um das richtige Luft-/Brennstoffverhältnis für jede Brennstufe zu erhalten. Das richtige Verhältnis hängt in hohem Maße vom installierten Abzugskanal ab und kann nach...
  • Page 14 Luft-/Brennstoffverhältnis verfügt, indem Sie das Flammenbild auf jeder der fünf Brennstufen kontrollieren. Siehe auch Abbildung 1. Regeln Sie das Luft-/Brennstoffverhältnis nach, sofern erforderlich. Die Nachregelung des Luft-/Brennstoffverhältnisses darf ausschließlich durch einen Qlima-Service- techniker ausgeführt werden. Prüfen Sie den Schornsteinabzug mit einem Druckdifferenzsensor. Regeln Sie die Stickklappe des Schorsteins, sofern installiert.
  • Page 15 Pelletzufuhr und die Drehzahl des Abgasgebläses verrin- gert werden und/oder indem die Drehzahl des Raumventilators erhöht wird. Die Betriebseinstellung des Ofens durch einen von Qlima autorisierten Techniker hat folgende Vorteile: • Es tritt weniger Rußbildung auf, sodass der Schornstein und der Ofen langsamer verschmutzen.
  • Page 16 Aktuelle Wärmeabgabe des Ofens Kann von P1 bis P6 eingestellt werden BEDIENTASTEN Taste „Set”: Mit dieser Taste können Sie das Einstellungsmenü aufrufen und geänderte Einstellungen speichern. Taste „Auto”: Taste zum Ein- und Ausschalten des Wochentimers. Taste : Taste zum Ein- und Ausschalten des Ofens/Zurücksetzen einer Stö- rungsmeldung/Verlassen des Menüs ohne Speicherung der Einstellung.
  • Page 17 Wenn dieses Vorgehen nicht zu einem gut brennenden Feuer führt, müssen die Installationsparameter des Ofens von einem Fachmann geändert werden. Wenden Sie sich an einen durch Qlima autorisierten Installateur. 4.4 TEMPERATUR EINSTELLEN Die gewünschte Raumtemperatur kann mit den Tasten - und + eingestellt werden (4 und 5).
  • Page 18 4.7 FERNBEDIENUNG Sie können die Fernbedienung wie folgt verwenden: Zeigen Sie mit der Fernbedienung auf das Bedienpanel des Ofens. Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Signalempfänger am Ofen befinden. 1. ON/OFF (EIN/AUS): Verwenden Sie diese Funktion, um den Ofen ein- und auszuschalten.
  • Page 19 ßend die Taste „Set“ (1) betätigen, um in diesem Menü Änderungen vorzunehmen. 4.9 A TAG, UHRZEIT UND DATUM EINSTELLEN. Betätigen Sie die Taste „Set“ (1), bis der Tag, die Uhrzeit und das Datum auf dem Display angezeigt werden. Mit den Tasten „+“ (6) und „-“ (7) können Sie auswählen, welche der drei Optionen geändert werden soll.
  • Page 20 „Aan“ (Ein) - Der Ofen verwendet das Einstellungsmenü. „No A“ (Nicht ein) - Der Ofen verwendet das Einstellungsmenü nicht. Falls eines der 15 Timer-Menüs nicht verwendet wird, muss dies in diesem Timer-Menü angegeben werden, indem der letzte Parameter „8“ programmiert wird (siehe Abbildung), und indem dieser Parameter von „aan“...
  • Page 21 aufzurufen. Der einzustellende Tag blinkt, um anzuzeigen, dass dieser nun geändert werden kann. Betätigen Sie die Tasten + (4) oder - (5) und stellen Sie diesen Parameter auf Montag („Ma). Betätigen Sie die Taste + (6), um zum nächsten Parameter zu wechseln. Die Stunden beginnen zu blinken.
  • Page 22 Garantie, und es können schwerwiegende Schäden am Ofen auftreten. Die Einstellung des Ofens darf ausschließlich von einem durch Qlima autorisierten Servicetechniker vorgenommen werden. Drücken Sie die Taste „set“ (1), bis „SET DATUM-TIJD“ (Datum-Uhrzeit einstellen) auf dem Display erscheint.
  • Page 23 SAVE-MODUS Wenn diese Funktion aktiviert wird, wird der Ofen automatisch ausgeschaltet, sobald die Raumtemperatur die eingestellte Temperatur erreicht hat - zuzüglich des eingestellten Differenztemperaturbereichs. Der Ofen wird automatisch eingeschaltet, sobald die Raumtemperatur die eingestellte Temperatur hat - abzüglich des eingestellten Differenztemperaturbereichs. Wenn der Ofen durch den SAVE-Modus ausgeschaltet wird, zeigt das Display den Text „ECO“...
  • Page 24 Mit den Tasten „+“ (6) und „-“ (7) können die letzten 10 aufgetretenen Störungen aufgerufen werden. Betätigen Sie die Taste (3), um zum Betriebsmenü zurückzukehren. 4.9 F GEWÜNSCHTE SPRACHE EINSTELLEN Mit der Funktion „SELECTEER TAAL“ (Sprache auswählen) können Sie die gewünschte Sprache auswählen.
  • Page 25 Servicetechniker eingestellt werden. Lagern Sie und transportieren Sie die Pellets in absolut trockener Umgebung. Holz-Pellets können deutlich anschwellen, wenn sie in Kontakt mit Wasser kommen. Mehr Informationen zu Pellets erhalten Sie von Ihrem Qlima-Händler oder von einem durch Qlima autorisierten Installateur.
  • Page 26 5.2 PELLETTRICHTER BEFÜLLEN Öffnen Sie den Deckel des Pellettrichters an der Oberseite des Ofens und befüllen Sie den Trichter vorsichtig zu 3/4 mit Pellets. Stellen Sie sicher, dass keine Pellets in den Ofen fallen. Schließen Sie dann den Deckel. Berühren Sie niemals bewegliche Komponenten innerhalb des Pellettrichters.
  • Page 27 Wärmetauscher reinigen Täglich Feuerherd reinigen Alle zwei Wochen Dichtung der Feuertür prüfen Zweimal pro Jahr, das erste Mal zu Beginn der Heizsaison und/oder wenn 2.500 kg Pel- lets verfeuert wurden Pellettrichter und Förderschnecke Einmal pro Monat und/oder wenn 2.500 kg reinigen Pellets verfeuert wurden Pellet-Zufuhrschacht reinigen...
  • Page 28 Kontrollieren Sie mindestens zwei Mal pro Jahr, das erste Mal vor dem Beginn der Heizsaison, die Dichtung der Feuertür auf Lecks und Schäden. Lassen Sie die Tür- dichtung durch einen von Qlima autorisierten Techniker austauschen, falls erfor- derlich. Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile von Qlima.
  • Page 29 Bevor ein Ofen die Fabrik verlässt, wird er zunächst sorgfältig geprüft und in Be- trieb genommen. Eventuelle Reparaturen oder Inbetriebnahmeaktivitäten, die während oder nach der Installation erforderlich werden, müssen durch einen durch Qlima autorisierten Heiztechniker vorgenommen werden. Originalersatzteile sind ausschließlich über unsere Technischen Servicecenter und autorisierte Händler er- hältlich.
  • Page 30 Heiztechniker kontaktieren, sollten Sie die Modell- und Seriennummer zur Hand haben. Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile von Qlima. Bei Verwendung an- derer Komponenten, die nicht Originalersatzteile von Qlima sind, erlischt die Ga- rantie. 8. PROBLEMBEHEBUNG 8.1 STÖRUNGSLISTE Ein Fehlercode kann zurückgesetzt werden, indem Sie die Taste „3“ drei Se- kunden lang gedrückt halten.
  • Page 31 Fehlercode Nr. Die Temperatur der Bren- Der Pellet-Behälter ist leer. nerkammer ist während Das Abgasgebläse ist defekt, so- Keine Pellets. des Betriebs zu niedrig. dass eine schlechte Verbrennung erfolgt. Der Motor der Pellet-Förder- schnecke ist defekt. Die Förderschnecke ist blockiert. Der Temperatursensor ist defekt.
  • Page 32 9. TECHNISCHE DATEN Modell Viola 85 S-line Viola 100 S-line Ofentyp Holz-Pellets Holz-Pellets Kapazität (*) 2,0 - 7,64 2,0 - 8,88 Stromverbrauch (Zündung/normaler Betrieb) 280 / 100 280 / 100 Anschlussspannung V/Hz 230/~50 230/~50 Thermische Leistung bei Nennkapazität/ver- 89,84 / 95,48 88,78 / 95,48 ringerter Kapazität (*)
  • Page 33 Risiko gehen stets zu Lasten des Käufers. Die Garantie ist ausschließlich dann gültig, wenn der Ofen durch einen durch Qlima autorisierten Fachmann installiert wurde und wenn das unterzeichnete Protokoll der Inbetriebnahme vorgelegt werden kann. Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, zunächst die Gebrauchs- anleitung sorgfältig zu lesen.
  • Page 34 Dass die untenstehenden Produkte in ihrer Konzeption und Ausführung die ent- sprechenden grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der fol- genden EU-Richtlinien erfüllt: Produktbeschreibung: Heizgerät für Wohnräume Heizung durch Holz-Pellets Marke: Qlima Typenbezeichnung des Produkts: Viola 85 S-line, Viola 100 S-line Anwendbare EG-Richtlinien: Niederspannungsrichtlinie (NSR) 2014/35/EC Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EC RoHS-Richtlinie 2011/65/EC Ecodesign...
  • Page 36 COMPONENTES IMPORTANTES Trémie à combustible / Trémie à granulés Vis sans fin Moto-réducteur de la vis sans fin Évacuation de gaz de fumée Ventilateur de gaz de fumée Manostat Support de l’échan- geur de chaleur panneau de com- mande Couvercle de la trémie à...
  • Page 37 à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte. Pour assurer à votre produit de chauffage Qlima une durée de vie et une sécurité d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conser- vez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
  • Page 38 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ COMMENT AGIR DANS UNE SITUATION D’URGENCE OU EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE PREMIÈRE MISE EN SERVICE 3.1 À faire avant et pendant la première mise en service UTILISATION NORMALE DU POÊLE 4.1 Informations affichées pendant le fonctionnement / Touches de commande 4.2 Procédure de démarrage normaux 4.3 Procédure de démarrage inhabituelle 4.4.
  • Page 39 DONNÉES TECHNIQUES CONDITIONS DE GARANTIE Toutes les illustrations auxquelles il est fait référence dans ce manuel se trouvent à la fin du manuel.
  • Page 40 Qlima agréé en chauffage et génie climatique. La garantie est seulement applicable si le poêle est installé par un professionnel Qlima agréé. Les instructions d’utilisation figurant dans ce manuel peuvent varier selon la législation locale et/ou régionale. Si c’est le cas, la...
  • Page 41 fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité si l’installation de l’appareil n’est pas en conformité avec les lois et règlementations locales et/ou en cas de ventilation incorrecte et/ou d’utilisation inappropriée de l’appareil. • Le poêle doit être installé dans une pièce où la conception du bâtiment et l’utilisation de la pièce n’entravent en aucun cas sa sécurité...
  • Page 42 l’arrière/les côtés du poêle et les murs. • La surface du poêle peut être très chaude lorsqu’il est allumé. Ne laissez JAMAIS des enfants seuls dans la pièce avec le poêle. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec le poêle. •...
  • Page 43 le risque d’incendie en retirant de la pièce tous les solvants inflammables et les matériaux combustibles. • Le poêle est lourd. Avant son installation, faites vérifier la capacité de charge de votre sol par un expert. • Utilisez uniquement des granulés de bois de bonne qualité...
  • Page 44 plus fréquemment. • N’utilisez pas le poêle comme barbecue. Ne branchez qu’un seul poêle par conduit de fumée sinon des situations dangereuses peuvent se produire. Ce poêle nécessite également une alimentation électrique. Veuillez lire attentivement les avertissements et remarques suivantes : •...
  • Page 45 Avant de brancher l’appareil, vérifiez les points suivants : • La puissance du réseau doit correspondre à celle indiquée sur la plaque de l’appareil. • La prise et la fiche électrique doivent être adaptées à l’appareil. • La fiche du cordon électrique doit être compatible avec la prise.
  • Page 46 La première mise en service doit être effectuée par un technicien de maintenance agréé de Qlima. Le poêle doit être réglé lors de la première mise en service afin d’obtenir un rapport air/combustible correct sur chacun des cinq niveaux de combustion.
  • Page 47 Pour ce faire, regardez l’Illustration 1. Ajustez si nécessaire le rapport air/combustible. Le réglage du rapport air/combustible ne doit être effectué que par un technicien de maintenance Qlima. Vérifiez le tirage de la cheminée à l’aide d’un manomètre différentiel.
  • Page 48 La mise en service d’un poêle par un artisan qualifié partenaire Qlima a les avantages suivants : • Une formation de suie moindre, la cheminée et le poêle se salissent donc moins rapidement.
  • Page 49 INFORMATIONS AFFICHÉES PENDANT LE FONCTIONNEMENT L’état de fonctionnement du poêle Fonction minuterie : Réglable sur « manuel » ou « auto » (voir chapitre 4.9B Réglage de la fonction minuterie) Ta = la température ambiante mesurée Ti = la température ambiante réglée. Réglable de 16ºC à 40ºC Rendement calorifique du poêle.
  • Page 50 Lorsque cela ne permet pas d’obtenir un brûlage correct, contactez un professionnel qui modifiera les paramètres d’installation du poêle. Contactez un installateur agréé Qlima. 4.4 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE La température ambiante souhaitée peut être réglée avec les touches - et + (4 et 5).
  • Page 51 4.7 LA TÉLÉCOMMANDE Comment utiliser la télécommande : Dirigez la télécommande vers le panneau de commande du poêle. Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstacles entre la télécommande et le récepteur de signal sur le poêle. 1. ON/OFF : Utilisez cette fonction pour mettre en marche ou arrêter le poêle à...
  • Page 52 Les touches « + » (6) et « - » (7) permettent de sélectionner les données à modifier. Les touches «  +  » (4) et «  -  » (5) permettent de modifier les données sélectionnées. Appuyez sur la touche « set » (1) pour enregistrer les modifications Si la touche « set »...
  • Page 53 Appuyez sur la touche Set (1) jusqu’à ce que «  REGL. DATE-HEURE  » apparaisse à l’écran. Appuyez sur la touche + (4) jusqu’à ce que « PROGR HEBDO » apparaisse à l’écran. Appuyez sur la touche Set (1), le premier réglage de minuterie d’allumage/ d’extinction apparaîtra à...
  • Page 54 (5) pour modifier ce paramètre et réglez la température souhaitée à 20°C. Appuyez sur la touche + (6) pour passer au paramètre suivant. Le rendement calorifique souhaité clignote à présent. Appuyez sur la touche + (4) ou - (5) pour modifier ce paramètre et réglez le rendement calorifique sur P4. Appuyez sur la touche + (6) pour passer au paramètre suivant.
  • Page 55 Vous pourriez causer des dommages importants au poêle, ce qui annulera la garantie. Le réglage du poêle ne doit être effec- tué que par un technicien de maintenance agréé de Qlima. Appuyez sur la touche Set (1) jusqu’à ce que «  REGL. DATE-HEURE  »...
  • Page 56 Sélectionnez la valeur différentielle souhaitée et appuyez ensuite sur la touche Set (1) pour enregistrer la valeur réglée. Appuyez sur la touche (3) pour revenir au menu de fonctionnement. Le mode Économique (Save) est activé. TEMPÉRATURE DIFFÉRENTIELLE La température différentielle est la différence en degrés par rapport à la température réglée.
  • Page 57 ACTIVATION DU VERROUILLAGE ENFANT Appuyez simultanément sur les touches - (5) et - (7) et maintenez-les enfoncées pendant 20 secondes jusqu’à ce qu’un signal sonore se fasse entendre et que le message «  key lock activated  » apparaisse à l’écran. Le verrouillage enfant est à présent activé.
  • Page 58 Stockez et transportez les granulés dans des conditions très sèches. Les granulés de bois peuvent se dilater lorsqu’ils sont au contact de l’humidité. Contactez le fournisseur Qlima ou l’installateur agréé Qlima pour en savoir plus sur les granulés. 5.2 REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULÉS Ouvrez le couvercle de la trémie à...
  • Page 59 poêle. Après une période d’arrêt prolongé notamment, le poêle et le système de cheminée doivent être vérifiés et les éventuelles obstructions détectées. 6.1 OPÉRATIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR Avant de commencer les activités d’entretien ou de nettoyage, le feu doit Buig en knik de kabel niet. être complètement éteint et toutes les surfaces du poêle doivent avoir suffisamment refroidi Avant d’intervenir sur le poêle, vérifiez que ce dernier est complètement...
  • Page 60 Au moins deux fois par an mais aussi au début de la saison de chauffage, vérifiez le joint d’étanchéité de la porte de chargement et son aspect. Faites-le remplacer par un technicien agréé Qlima si nécessaire. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine agréées par Qlima.
  • Page 61 6.8 NETTOYAGE DU TUBE D’ALIMENTATION DE PELLETS Nettoyez le tube d’alimentation des pellets une fois par semaine à l’aide d’une brosse ronde dure (illustration 23). Le tube d’alimentation se trouve dans la chambre de combustion du poêle. De la créosote peut se former dans le tube d’alimentation, pouvant considérablement réduire le passage.
  • Page 62 Avant de quitter l’usine, chaque poêle a été testé et approuvé. Toute réparation ou certification s’avérant nécessaire pendant ou après l’installation du poêle, doit être effectuée par des techniciens qualifiés et agréés par Qlima. Les pièces détachées originales sont exclusivement disponibles dans nos centres de réparation et les points de vente agréés.
  • Page 63 L’ÉCRAN AFFICHE : Error cod. No 01 Le poêle n'a pas atteint Le mécanisme d'allumage est All manque sa température minimale défectueux uniquement pendant la phase de mise La température extérieure est possible pen- en route. trop basse dant la mise Les pellets en bois sont mouillés en route Le circuit imprimé...
  • Page 64 Error cod. No 09 La vitesse du ventilateur Le ventilateur de gaz de fumée All.Asp.Fumes de gaz de fumée est est défectueux inférieure à la vitesse Le capteur de régime du ventila- minimale. teur de gaz de fumée est défec- tueux Le circuit imprimé...
  • Page 65 9. DONNÉES TECHNIQUES Model Viola 85 S-line Viola 100 S-line Type de poêle à granulés de bois à granulés de bois Capacité (*) 2,0 - 7,64 2,0 - 8,88 Consommation électrique 280 / 100 280 / 100 Tension de raccordement...
  • Page 66 La garantie s’applique uniquement lorsque le poêle a été installé par un installateur agréé Qlima et sur présentation du protocole de mise en service signé. Pour éviter des frais inutiles, lisez d’abord ce manuel avec attention. Si le manuel ne propose aucune solution au problème, consultez votre revendeur ou installateur.
  • Page 67 : Description du produit : Appareils de chauffage pour résidences Marque du produit Qlima Référence du produit : Viola 85 S-line, Viola 100 S-line Directives CE applicables Directive basse tension CE 2014/35/EC EC ROHS directive 2014/30/EC...
  • Page 68 SEULEMENT POUR LA BELGIQUE Kanaalstraat 12C 5347 KM Oss Viola 85 S-Line K 2104 2017 Z1 7,64 89,84% 0,017% 16,1 mg/Nm3...
  • Page 69 SEULEMENT POUR LA BELGIQUE Kanaalstraat 12C 5347 KM Oss 16-06-2017...
  • Page 70 SEULEMENT POUR LA BELGIQUE Kanaalstraat 12C 5347 KM Oss Viola 100 S-Line K 2104 2017 Z1 8,88 88,78% 0,013% 16,1 mg/Nm3...
  • Page 71 SEULEMENT POUR LA BELGIQUE Kanaalstraat 12C 5347 KM Oss 16-06-2017...
  • Page 72 KERNCOMPONENTEN Pellethopper Wormaandrijving Motorreductor wor- maandrijving Rookgasafvoer Rookgasventilator Drukschakelaar Support warmtewis- selaar Regelpaneel Deksel pellethopper Kacheldeur Branderpot Aslade Recirculatielucht ventilator Voorpaneel  Luchtaanzuigrooster  Handreset thermo-  staat Hoofdschakelaar  Printplaat  Pos . Descrizione SRBATOIO PELLET Zijpaneel  COCLEA DI CARICO MOTORIDUTTORE DI CARICO BOCCA ESPULSIONE FUMI VENTILATORE ESPULSIONE FUMI...
  • Page 73 Geachte mevrouw/mijnheer, Gefeliciteerd met de door u aangeschafte Qlima-kachel. Dit is een hoogwaardig product waarvan u bij juist, verantwoordelijk gebruik vele jaren comfort en plezier zult beleven. Om een maximale levensduur en veilig gebruik van dit Qlima verwarmingsproduct zeker te stellen, dient u eerst deze handleiding zorgvuldig te lezen. Berg hem daarna op, zodat u hem later nog eens kunt raadplegen.
  • Page 74 VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN HOE TE HANDELEN BIJ EEN NOODSITUATIE OF EEN SCHOORSTEENBRAND EERSTE INGEBRUIKNAME 3.1 Werkzaamheden voor en tijdens de eerste opstart NORMAAL GEBRUIK VAN DE KACHEL 4.1 Display-informatie tijdens bedrijf / De bedieningsknoppen 4.2 Gewone opstartprocedure 4.3 Ongewone opstartprocedure 4.4 De temperatuur instellen 4.5 De warmteafgifte van de kachel wijzigen 4.6 Normale uitschakeling 4.7 De afstandsbediening...
  • Page 75 TECHNISCHE GEGEVENS GARANTIEBEPALINGEN Alle afbeeldingen waarnaar in deze handleiding verwezen wordt, bevinden zich achterin de handleiding...
  • Page 76 Daarom gelden de volgende aanwijzingen: • Deze kachel moet worden geïnstalleerd door een door Qlima geautoriseerde ver- warmings- of installatiemonteur, anders is de garantie niet van kracht. Als de in deze handleiding verstrekte gebruiksaanwij-...
  • Page 77 geval de installatie niet voldoet aan de lokale wet- en regelgeving en/of in geval van onjuiste beluchting en ventilatie en/of een foutief gebruik. • De kachel mag alleen worden geïnstal- leerd in een vertrek waarvan de locatie, de bouwconstructie en het gebruik het veilige gebruik van de kachel niet belemmeren.
  • Page 78 kachel aan. • Tijdens gebruik kan de kachel aan de bui- tenkant erg heet worden. Laat NOOIT kin- deren zonder toezicht bij de kachel achter. Houd toezicht op kinderen om te voorko- men dat ze met de kachel spelen. • Deze kachel is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder begrepen kin- deren) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met onvol-...
  • Page 79 Voorkom risico’s; verwijder brandbare op- losmiddelen en andere brandbare materi- alen uit het vertrek. • De kachel is zwaar; laat de sterkte van de vloer door een geautoriseerd expert con- troleren. • Gebruik enkel droge houten pellets van een goede kwaliteit zonder resten van lijm, hars of additieven.
  • Page 80 Sluit slechts één kachel aan per rookkanaal. Het aansluiten van meerdere kachels op hetzelfde rookkanaal kan leiden tot gevaarlijke situaties. Voor deze kachel is ook een elektrische voe- ding nodig. Lees de onderstaande waarschu- wingen en opmerkingen goed door: • Gebruik geen beschadigde voedingskabel. •...
  • Page 81 Controleer alvorens het apparaat aan te slui- ten of: • De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. • Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat. • De stekker aan de kabel in het stopcontact past. Laat de elektrische installatie door een erkende expert controleren als u niet zeker weet of alles in orde is.
  • Page 82 3. EERSTE INGEBRUIKNAME De eerste ingebruikname moet worden uitgevoerd door een erkend Qlima ser- vice technicus. De kachel moet bij de eerste ingebruikname worden ingeregeld zo- dat een juiste lucht/brandstof-verhouding op elk van de vijf verbrandingsniveaus wordt verkregen.
  • Page 83 Zie hiervoor afbeelding 1. Regel de lucht/ brandstof-verhouding indien nodig bij. Inregelen van de lucht/brandstof- verhouding mag alleen worden uitgevoerd door een Qlima service techni- cus. Controleer de schoorsteentrek met een verschildrukmeter. Regel - indien...
  • Page 84 / of het verhogen van de omtreksnelheid van de ruimteventilator. Het laten uitvoeren van een inbedrijfstelling van de kachel door een door Qlima erkend technicus heeft de volgende voordelen: • Er zal minder roetvorming optreden, waardoor de schoorsteen en de kachel minder snel vervuilen.
  • Page 85 DISPLAY-INFORMATIE TIJDENS BEDRIJF De bedrijfsstatus van de kachel Timerfunctie: In te stellen op “manueel” of “auto” (zie hoofdstuk 4.9B Instellen timerfunctie) Ta = de gemeten kamertemperatuur Ti = de ingestelde kamertemperatuur. In te stellen van 16ºC t/m 40ºC Warmte-afgiftestand van de kachel. In te stellen van P1 t/m P5. BEDIENINGSTOETSEN Toets “set”: Toets om naar het instellingen menu te gaan en een gewijzigde instelling op te slaan.
  • Page 86 Wanneer dit niet leidt tot een goed brandend vuur, dienen de installatieparame- ters van de kachel gewijzigd te worden door een professional. Neem contact op met een door Qlima goedgekeurde installateur. 4.4 DE TEMPERATUUR INSTELLEN De gewenste ruimtetemperatuur kan worden ingesteld met de toetsen - en + (4 en 5).
  • Page 87 van houtpellets naar de verbrandingskamer stopgezet. De rookextractieventilator en de ruimteventilator blijven nog enige tijd draaien en worden na de cooldown fase uitgeschakeld. 4.7 DE AFSTANDSBEDIENING Hoe de afstandsbediening te gebruiken: Richt de afstandsbediening op het bedieningspaneel van de kachel. Controleer of er geen obstakels tussen de afstandsbediening en de signaal- ontvanger op de kachel zijn.
  • Page 88 de toets “+” (4) en druk vervolgens op toets “set” (1) om wijzigingen in dit menu te kunnen aanbrengen. 4.9 A INSTELLEN VAN DE DAG, TIJD EN DE DATUM. Druk op de toets “set” (1) totdat de dag, tijd en datum verschijnen op het display.
  • Page 89 Indien er van een van de 15 timer menu’s geen gebruik wordt gemaakt dan zal dit moeten worden aangegeven in dit timer menu door het programmeren van de laatste parameter “8”, zie afbeelding, en deze wijzigen van “aan” naar “No A” Word deze wijziging niet uitgevoerd dan zal de kachel ook in –...
  • Page 90 wijzigen en stel de minuten in op 30. Druk op toets + (6) op naar de volgende parameter te gaan. De gewenste temperatuur zal nu gaan knipperen. Druk op toets + (4)of - (5) om deze parameter te wijzigen en stel de gewenste temperatuur in op 20°C. Druk op toets + (6) om naar de volgende parameter te gaan.
  • Page 91 Wijzig nooit zelf de service-parameters in het servicemenu. Dit kan ernstige schade aan de kachel veroorzaken, waardoor de garantie komt te vervallen. Het inregelen van de kachel mag uitsluitend door een Qlima erkend service technicus uitgevoerd worden. Druk op toets set (1) totdat “SET DATUM-TIJD» op het display verschijnt.
  • Page 92 Druk een aantal malen op toets + (4) totdat “PARAMETERS”op het display verschijnt. Druk op toets set (1), «PELLETS LADEN» verschijnt op het display. Druk vervolgens en aantal malen op toets + (6) totdat “Funz standby» op het display verschijnt. Is de instelling “OFF dan staat de Save mode uit.
  • Page 93 alle bedieningstoetsen vergrendeld worden. INSCHAKELEN KINDERSLOT Druk gelijktijdig de toetsen - (5) en - (7) in en houd deze 20 seconden vast totdat een piepsignaal hoorbaar is en de melding “key lock activated” op het display verschijnt. Het kinderslot is nu ingeschakeld. UITSCHAKELEN KINDERSLOT Druk gelijktijdig de toetsen - (5) en - (7) in en houd deze 20 seconden vast totdat een piepsignaal hoorbaar is en de melding “key lock deactivated”...
  • Page 94 Bewaar en vervoer de pellets in absoluut droge omstandigheden. Houten pellets kunnen aanzienlijk uitzetten wanneer ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets. 5.2 VULLEN VAN DE PELLETTRECHTER Open het deksel van de pellettrechter aan de bovenzijde van de kachel en vul de trechter voorzicht voor 3/4 met pellets.
  • Page 95 stof is regelmatig schoonmaken en onderhoud door zowel de eindgebruiker als een geautoriseerd technicus nodig. Periodiek de kachel zorgvuldig schoonmaken is be- langrijk voor de veiligheid en voor een efficiënte werking en verhoogt tegelijkertijd de levensduur van de kachel. Gebruik geen staalwol, waterstofchloride of andere bij- tende, agressieve of krassende producten voor het schoonmaken van de binnen- of buitenkant van de kachel.
  • Page 96 Controleer ten minste twee keer per jaar, de eerste keer voordat het seizoen be- gint, de afdichting van de deur op lekken en beschadigingen. Laat de deurafdich- ting vervangen door een door Qlima goedgekeurde technicus indien nodig. Ge- bruik enkel de originele reserveonderdelen van Qlima.
  • Page 97 6.7 DE PELLETTRECHTER EN WORMAANDRIJVING REINIGEN Reinig de pellettrechter en wormaandrijving een keer per maand. Verwijder het beschermingsrooster uit de pellettrechter. Maak de pellettrechter leeg. Reinig de pellettrechter en het zichtbare deel van de worm met een stofzui- ger (afbeelding 22 en 24). Plaats het beschermingsrooster terug op zijn plaats.
  • Page 98 6.8 REINIGEN VAN DE PELLET TOEVOERBUIS Reinig de toevoerbuis van de pellets een keer per week met een harde ronde bor- stel (afbeelding 23). De toevoerbuis bevindt zich in de verbrandingskamer van de kachel. In de toevoerbuis kan zich creosoot vormen, waardoor de toevoerbuis sterk vervuild raakt en zelfs verstopt raken met pellets.
  • Page 99 Voordat een kachel de fabriek verlaat, wordt hij eerst zorgvuldig getest en in bedrijf gesteld. Eventuele reparaties of inbedrijfstellingsactiviteiten die noodzakelijk blijken te zijn tijdens of na het installeren moeten worden uitgevoerd door een door Qlima goedgekeurde verwarmingstechnici. Originele reserveonderdelen zijn alleen en ex- clusief te verkrijgen via onze Technische Servicecenters en geautoriseerde verkoop- punten.
  • Page 100 HET DISPLAY TOONT: Error cod. No 01 De kachel heeft tijdens de Het ontstekkingsmechanisme is Geen ontste- opstartfase zijn minimale defect king alleen temperatuur niet berijkt. Buitentemperatuur is te laag tijdens opstart Houten pellets zijn nat mogelijk De elektronische printplaat is defect De pellet hopper is leeg De branderpot of verbrandingska- mer is vervuilt...
  • Page 101 De kachel schakelt zichzelf uit omdat de SAVE mode is ingesteld en de ingestel- de temperatuur is bereikt. 9. TECHNISCHE DATA Model Viola 85 S-line Viola 100 S-line Type kachel Houtpellets Houtpellets Capaciteit (*) 2,0 - 7,64 2,0 - 8,88...
  • Page 102 10. GARANTIEBEPALINGEN Voor uw kachel geldt een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Binnen deze periode worden alle materiaal- of productiefouten conform de volgende voorwaar- den gratis hersteld: Wij wijzen uitdrukkelijk alle overige aanspraken op schadeloosstelling, waaronder begrepen gevolgschade, af.
  • Page 103 -gezondheidseisen van de EG-richtlijnen: Productbeschrijving: Verwarmingstoestellen voor woningen verwarmd door houten pellets Merk: Qlima Typeaanduiding product: Viola 85 S-line, Viola 100 S-line Toegepaste EG-richtlijnen: EC Low Voltage Directive (LVD): 2014/35/EC EC Electromagnetic Compatibility Directive (EMC): 2014/30/EC EC RoHS Directive...
  • Page 104 ENKEL VAN TOEPASSING VOOR BELGIË Kanaalstraat 12C 5347 KM Oss Viola 85 S-Line K 2104 2017 Z1 7,64 89,84% 0,017% 16,1 mg/Nm3...
  • Page 105 ENKEL VAN TOEPASSING VOOR BELGIË Kanaalstraat 12C 5347 KM Oss 16-06-2017...
  • Page 106 ENKEL VAN TOEPASSING VOOR BELGIË Kanaalstraat 12C 5347 KM Oss Viola 100 S-Line K 2104 2017 Z1 8,88 88,78% 0,013% 16,1 mg/Nm3...
  • Page 107 ENKEL VAN TOEPASSING VOOR BELGIË Kanaalstraat 12C 5347 KM Oss 16-06-2017...
  • Page 116 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Ce manuel est également adapté pour:

Viola 85 s-line