Sommaire des Matières pour Qlima Delmara 88 S-line
Page 1
Delmara 88 S-line - Delmara 125 S-line MANUEL D’INSTALLATION (SEULEMENT LA FRANCE) INSTALLATIEHANDLEIDING MANUEL D’INSTALLATION (SEULEMENT LA BELGIQUE)
AVANT-PROPOS CONSIGNES DE SÉCURITÉ MISE EN PLACE DU DÉTECTEUR DE TEMPÉRATURE AMBIANTE. CONDITIONS MINIMALES EN MATIÈRE DE CONDUIT DE FUMÉE 4.1 Conditions minimales auxquelles un conduit de fumée doit satisfaire LE PONT DE RACCORDEMENT DU CONDUIT DE FUMÉE À LA POÊLE. RACCORDEMENT DU TUYAU D’ÉVACUATION DE L’AIR DE COMBUSTION VENTILATION DE LA PIÈCE PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU POÊLE PLACEMENT DU POÊLE...
1. AVANT-PROPOS: Nous vous recommandons de faire installer cet appareil par un monteur qualifié partenaire Qlima et/ou certifié Qualibois ou équivalent. Si vous souhaitez néan- moins réaliser l’installation vous-même, nous vous invitons à lire scrupuleusement les indications de ce manuel et en particulier les conséquences qu’une mauvaise installation peut entraîner.
Page 4
Pour cela : • Ce poêle doit être installé par un monteur qualifié partenaire Qlima et/ou certifié Qualibois ou équivalent en chauffage et génie climatique. La garantie ne s’applique que dans les cas suivants : Appareil installé...
Page 5
En cas de demande d’intervention SAV sur votre appareil, un audit de l’ensemble de l’installation, utilisation et paramétrage sera réalisé. Les instructions d’utilisation figurant dans ce manuel peuvent varier selon la législa- tion locale et/ou régionale. Si c’est le cas, la règle la plus contraignante s’applique.
Page 6
magement du poêle. • Ne placez aucun objet et/ou matériaux in- flammables à moins de 200 mm des côtés et à moins de 200 mm de l’arrière du poêle et à moins de 800 mm de l’avant de poêle. • Le poêle n’est pas conçu pour être encastré. Gardez un espace libre de 200 mm entre l’arrière/les côtés du poêle et les murs.
• Soyez prudent lorsque vous remplissez la trémie du poêle avec des granulés alors que le poêle est (encore) chaud. Veillez à ce que le sac de granulés ne puisse pas prendre feu. • Soyez prudents si vos vêtements sont in- flammables, ils peuvent s’enflammer s’ils entrent en contact avec le foyer du poêle.
Page 8
quer la formation de condensation et/ou de suie dans le conduit de fumée ou dans le foyer du poêle. Ceci réduit les perfor- mances du poêle et peut provoquer des situations dangereuses. • Faites ramoner et nettoyer régulièrement le conduit de fumée en respectant la légis- lation locale ou les prescriptions de votre assurance.
Page 9
rallonge électrique. Si vous ne possédez pas de prise reliée à la terre, faites-en ins- taller une par un électricien agréé. • Vérifiez le voltage du réseau. Cet appareil est uniquement conçu pour être branché sur des prises reliées à la terre de 230 V / ~50 Hz.
sous peine de créer un court-circuit. • Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer, de changer un mécanisme ou une pièce. • Débranchez toujours la prise électrique avant d’effectuer des travaux de mainte- nance sur le poêle. • Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
3. INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES ÉLÉMENTS FOURNIS 3.1 MONTAGE DE L’ÉCRAN (S’IL N’EST PAS DÉJÀ INSTALLÉ) S’applique uniquement aux modèles comportant des panneaux latéraux en majolique. Placez les panneaux latéraux en majolique avant le montage de l’écran. Ôtez la plaque supérieure de la poêle. Celle-ci est simplement posée sur le dessus du poêle.
Page 12
Le fabricant et le distributeur rejettent formellement toute responsabilité : • Si l’installation ne respecte pas la législation nationale/locale. • Si les conditions minimales de l’installation, indiquées dans ce manuel ne sont pas respectées, en cas d’absence de législation nationale/locale. CONDITIONS MINIMALES AUXQUELLES UN CONDUIT DE FUMÉE DOIT SAT- ISFAIRE Un seul appareil doit être raccordé...
fonctionnement de l’appareil. Un amas de suie et d’autres salissures peut s’enflammer et créer des situations dangereuses. Il est rappelé de nouveau que le diamètre maximal du conduit ne peut dépasser 150mm. Il est interdit de poser un extracteur de gaz de combustion dans ou sur le conduit de fumée.
Il est rappelé qu’il est interdit de raccorder plusieurs appareils à un conduit de fumée unique. Le conduit de raccordement à la buse doit systématiquement être équipé en partie basse d’un té de combustion, muni d’un tampon de ramonage ou d’un dispositif de récupération des condensas.
JE POSSÈDE UN CONDUIT DE CHEMINÉE ET UNE AR- RIVÉE D’AIR Vous pouvez utiliser un flexible inox dans le boisseau existant. Son diamètre ne doit pas dépasser 150 mm. Il est également impératif de prévoir une entrée d’air : • soit par une grille de 200 cm non obturable, •...
JE SOUHAITE FAIRE PASSER LES TUYAUX À L’EXTÉRIEUR Il est obligatoire d’utiliser des tuyaux isolés afin d’éviter toute condensation et rendre inefficace l’évacuation des fumées. Il est également impératif de prévoir une entrée d’air : • soit par une grille de 200 cm non obturable, •...
JE SOUHAITE CRÉER UN CONDUIT DANS MA MAISON JE DISPOSE D’UNE ARRIVÉE D’AIR INDEPENDANTE Il est impératif de prévoir une entrée d’air : • soit par une grille de 200 cm non obturable, • soit par un trou dans le mur canalisé par un tuyau d’arrivée d’air de maximum 50 cm de longeur et de 50 mm de diamètre et relié...
JE NE DISPOSE PAS D’UNE ARRIVÉE D’AIR INDÉ- PENDANTE Nous vous demandons d’utiliser un tuyau double flux ayant un avis technique du CSTB pour vous permettre d’avoir une installation conforme : arrivée d’air et évacuation. De plus ce type de tuyau permet un rendement supérieur. Fumées Terminal vertical Solin avec larmier...
7. ARRIVEE D’AIR FRAIS L’air frais peut arriver selon trois possibilités : Par un système de tuyaux double flux par une bouche d’aération non obturable de 200 cm² Par un tuyau relié directement à l’appareil. Dans ce cas, veiller à ce que ce tuyau soit d’un diamètre de 50 mm et d’une longueur maximale de 50 cm (figure 11) et en aucun cas d’un diamètre inférieur ou d’une longueur supé- rieure.
9. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Ce poêle nécessite une alimentation électrique. Lisez attentivement les observations ci-dessous. L’électricité ne doit être branchée qu’à la fin de tous les autres travaux d’installation. Avant le raccordement électrique, lisez également les chapitres 3 et 3.1 du manuel d’utilisation. Vérifiez que le courant électrique correspond à...
9.1 SCHÉMA DE CÂBLAGE Illustration 9 : Moteur vis pour pellets Différence de pression pressostat Réinitialisation manuelle thermostat. Capteur gaz de fumée Capteur température ambiante Encodeur ventilateur de gaz de fumée Ventilateur de gaz de fumée Ventilateur de circulation de l’air Barre d’allumage Connecteur alimentation 230V Circuit imprimé...
11. DONNÉES TECHNIQUES Model Delmara 88 S-line Delmara 125 S-line Type de poêle à granulés de bois à granulés de bois Capacité (*) 3,10 - 8,80 3,74 - 12,50 Consommation électrique 280 / 100 450 / 189 Tension de raccordement...
Page 23
Pour une installation sur le marché Belge, voir page 38...
Page 24
VOORWOORD VEILIGHEIDSINSTRUCTIES PLAATSEN VAN DE RUIMTE TEMPERATUUR SENSOR MINIMALE EISEN AAN HET ROOKKANAAL / SCHOORSTEEN 4.1 Minimale eisen waaraan de schoorsteen moet voldoen AANSLUITPUNT VAN DE SCHOORSTEEN AAN DE KACHEL AANSLUITEN VAN DE VERBRANDINGSLUCHT LEIDING BENODIGDE VENTILATIE VAN DE RUIMTE TIJDENS EEN IN BEDRIJF ZIJNDE KACHEL PLAATSEN VAN DE KACHEL ELEKTRISCHE AANSLUITING 9.1 Elektrisch schema...
Page 25
De juiste specificaties staan ver- meld op het typeplaatje. De kachel moet worden geïnstalleerd door een erkende Qlima-installateur. Alleen dan is de eindgebruiker er zeker van dat de installateur over voldoende deskun- digheid en productkennis beschikt.
Page 26
Daarom gelden de volgende aanwijzingen: • Deze kachel moet worden geïnstalleerd door een door Qlima geautoriseer- de verwarmings- of installatiemonteur, anders is de garantie niet van kracht. Als de in deze handleiding verstrekte gebruiksaanwijzingen afwijken van de plaatselijke en/of regionale wetgeving, moet de strengste voorwaarde worden toegepast.
Page 27
• Tijdens gebruik kan de kachel aan de buitenkant erg heet worden. Laat NOOIT kinderen zonder toezicht bij de kachel achter. Houd toezicht op kin- deren om te voorkomen dat ze met de kachel spelen. • Deze kachel is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder begre- pen kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of aanwijzingen met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben...
Page 28
Voor deze kachel is ook een elektrische voeding nodig. Lees de onderstaande waarschuwingen en opmerkingen goed door: • Gebruik geen beschadigde voedingskabel. • Een beschadigde stroomkabel mag alleen worden vervangen door de leve- rancier of door een bevoegde persoon of een bevoegd servicepunt. •...
Page 29
3. PLAATSEN VAN DE RUIMTE-TEMPERATUURSENSOR De ruimtetemperatuursensor bevindt zich aan de achterzijde van de kachel. Rol de kabel van de sensor zover af dat het uiteinde van de sensor zich 10 cm van de vloer bevindt (zie afbeelding 1). Zorg ervoor dat de sensor niet tegen de warme delen van de kachel aankomt.
Page 30
handleiding. Een schoorsteen met een grotere diameter is toegestaan, met een maximale diameter van 150 mm, mits deze voldoet aan de opgegeven schoorsteen trek. Raadpleeg, voor het plaatsen van een smoorklep in het schoorsteenkanaal de plaatselijke / nationale regels, voorschriften, verordeningen en normen of dit is toegestaan.
Page 31
voor een pelletkachel door het plaatsen van een buis door de bestaande schoorsteen. Laat een bestaande schoorsteen controleren door een erkend schoorsteenbedrijf of deze geschikt is voor het verbranden van vaste brandstof zoals pellets. De trek van de schoorsteen moet 11Pa (plus of min 1Pa) bedragen. Deze trek moet worden gemeten als de schoorsteen warm is.
Page 32
Verdieping ondersteuningsplaat Schoorsteenpijp verbindingsring Dubbelwandige geïsoleerde schoorsteenpijp Verdieping ondersteuningsplaat Brand separatieplaat Dubbelwandige geïsoleerde schoorsteenpijp (mag tot het plafond ook enkelwandig worden uitgevoerd) T-Stuk met dop Verbrandingslucht aanzuigleiding Afbeelding 4C: Trekkap Stormkraag Dak ondersteuningsplaat Verdieping ondersteuningsplaat Schoorsteenpijp verbindingsring Concentrische schoorsteenpijp Verdieping ondersteuningsplaat Brand separatieplaat Concentrische schoorsteenpijp Concentrisch T-Stuk met dop...
Page 33
Gegevens minimale eisen schoor- Inwendige Inwendige steenafmetingen diameter van diameter van het rookkanaal het rookkanaal 80 mm 100 mm Minimale schoorsteenlengte verticaal 2.5 m 2.5 m Maximale schoorsteenlengte verticaal 7.0 m 10 m Maximale schoorsteenlengte verticaal in 7.0 m 10 m het geval van één T-stuk of één bocht Maximale schoorsteenlengte verticaal in 5.0 m...
Page 34
dingslucht welke zich aan de achterzijde van de kachel bevindt, zie afbeelding 6. Het andere uiteinde van deze slang, of gelijkwaardige leiding, moet schone lucht van buiten aanzuigen. Zie afbeelding 3 en 4A t/m 4E. Zorg ervoor dat de leiding voor de verbrandingslucht te allen tijde verse lucht van buiten aan kan zuigen.
Bij het plaatsen van de kachel moet er rekening worden gehouden met een vrije afstand tussen de kachel en muren of andere obstakels als aangegeven in afbeelding 7. Indien de muren of objecten rondom de kachel uit brand- bare materialen bestaan, zorg er dan voor dat deze, in de hoogste bran- derstand, nooit warmer worden dan 60°C.
Controleer, alvorens de stekker in het stopcontact te steken, dat de stekker en het aansluitsnoer niet beschadigd zijn. Zorg ervoor dat de stroomschakelaar, welke zich aan de achterkant van de ka- chel bevindt, uit staat. Zorg ervoor dat de stekker makkelijk bereikbaar is zodanig dat deze voor on- derhoud of in noodsituatie snel en eenvoudig uit het stopcontact te nemen is.
Page 38
AVANT-PROPOS CONSIGNES DE SÉCURITÉ MISE EN PLACE DU DÉTECTEUR DE TEMPÉRATURE AMBIANTE. CONDITIONS MINIMALES EN MATIÈRE DE CONDUIT DE FUMÉE 4.1 Conditions minimales auxquelles un conduit de fumée doit satisfaire LE PONT DE RACCORDEMENT DU CONDUIT DE FUMÉE À LA POÊLE. RACCORDEMENT DU TUYAU D’ÉVACUATION DE L’AIR DE COMBUSTION VENTILATION DE LA PIÈCE PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU POÊLE PLACEMENT DU POÊLE...
Page 39
1. AVANT-PROPOS: Le poêle doit être installé par un installateur Qlima agréé (A.F.). Ceci est pour l’utilisateur final la seule garantie que l’installateur dispose de connaissances suf- fisantes sur le produit. Ce manuel d’installation est prévu pour une installation réalisée par une personne disposant de solides compétences dans les domaines thermiques, mécaniques,...
Pour cela : • Ce poêle doit être installé par un monteur qualifié partenaire Qlima et/ou certifié Qualibois ou équivalent en chauffage et génie climatique. La ga- rantie est seulement applicable si le poêle est installé par un professionnel Qlima agréé.
Page 41
MAIS des enfants seuls dans la pièce avec le poêle. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec le poêle. • Ce poêle ne doit pas être utilisé par des enfants, ni par des personnes dont la mobilité, les capacités sensorielles ou mentales sont limitées, ni par des personnes sans expérience ni connaissances de l’appareil, sauf si une per- sonne responsable de leur sécurité...
Page 42
Il est interdit de brancher plusieurs appareils sur un même conduit de fumée. Ne brancher qu’un seul poêle par conduit de cheminée. Ce poêle nécessite également une alimentation électrique. Veuillez lire attentive- ment les avertissements et remarques suivantes : • N’utilisez jamais un cordon électrique endommagé.
Page 43
3. INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES ÉLÉMENTS FOURNIS 3.1 MONTAGE DE L’ÉCRAN (S’IL N’EST PAS DÉJÀ INSTALLÉ) S’applique uniquement aux modèles comportant des panneaux latéraux en majolique. Placez les panneaux latéraux en majolique avant le montage de l’écran. Ôtez la plaque supérieure de la poêle. Celle-ci est simplement posée sur le dessus du poêle.
Page 44
Le fabricant et le distributeur rejettent formellement toute responsabilité : • Si l’installation ne respecte pas la législation nationale/locale. • Si les conditions minimales de l’installation, indiquées dans ce manuel ne sont pas respectées, en cas d’absence de législation nationale/locale. CONDITIONS MINIMALES AUXQUELLES UN CONDUIT DE FUMÉE DOIT SAT- ISFAIRE Un seul appareil doit être raccordé...
Page 45
sa partie inférieure directement sur le conduit de raccordement du poêle. Si une partie horizontale est montée sur le conduit de raccordement du poêle, montez alors un raccord en Té avec une trappe de visite dans sa partie infé- rieure. Une éventuelle humidité et des éléments solides peuvent être cueillis dans ce raccord en Té, puis éliminés en ouvrant la trappe de visite.
Page 46
Regardez l’illustration 4A jusqu’à 4E pour des exemples d’installation d’un poêle à granulés. Illustration 4A: Accélérateur de tirage Support mural Liaison avec le tuyau de conduit de fumée Tuyau de poêle double paroi Traversée de mur double paroi isolée Raccord en Té avec bouchon Bouchon Tuyau d’aspiration de l’air de combustion Tuyau de conduit de fumée simple paroi (peut être exécuté...
Page 47
Raccord Plaque de séparation incendie Anneau de liaison avec le tuyau de conduit de fumée Tuyau de conduit de fumée double paroi isolée (peut être exécuté en simple paroi jusqu’au raccordement du conduit de fumée) Raccord en Té avec bouchon Tuyau d’aspiration de l’air de combustion Illustration 9E: Traversée de mur double paroi isolée...
conduit de fumée avec un Té ne doit pas dépasser 7 mètres. Deux autres coudes seront montés ; le conduit de fumée doit être baissée de 2 mètres, ce qui signifie 7 mètres - 2 mètres = 5 mètres. 5. LE PONT DE RACCORDEMENT DU CONDUIT DE FUMÉE À LA POÊLE.
Page 49
Capacité de ventilation mécanique Section de ventilation requise supplémentaire [cm <50 50 – 100 101 – 150 8. PLACEMENT DU POÊLE N’installez jamais l’unité et n’effectuez jamais de travaux de maintenance sur l’unité lorsqu’elle est branchée sur le secteur. Vérifiez toujours que le poêle est débranché...
Page 50
9. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Ce poêle nécessite une alimentation électrique. Lisez attentivement les observations ci-dessous. L’électricité ne doit être branchée qu’à la fin de tous les autres travaux d’installation. Avant le raccordement électrique, lisez également les chapitres 3 et 3.1 du manuel d’utilisation. Vérifiez que le courant électrique correspond à...
9.1 SCHÉMA DE CÂBLAGE Illustration 9 : Moteur vis pour pellets Différence de pression pressostat Réinitialisation manuelle thermostat. Capteur gaz de fumée Capteur température ambiante Encodeur ventilateur de gaz de fumée Ventilateur de gaz de fumée Ventilateur de circulation de l’air Barre d’allumage Connecteur alimentation 230V Circuit imprimé...
11. DONNÉES TECHNIQUES Model Delmara 88 S-line Delmara 125 S-line Type de poêle à granulés de bois à granulés de bois Capacité (*) 3,10 - 8,80 3,74 - 12,50 Consommation électrique 280 / 100 450 / 189 Tension de raccordement...
Page 53
Pour une installation sur le marché Français, voir page 2...
Page 60
1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit...
Page 61
1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit...
Page 62
1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit...
Page 63
1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit INSTALLATION HORIZONTALE STRICTEMENT INTERDITE EN FRANCE.
Page 66
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...