Qlima Fiorina 74 S-line Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Fiorina 74 S-line:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 102

Liens rapides

Fiorina 74 S-line - Fiorina 90 S-line
2
6
5
3
4
>
1
9
=
y
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
ΕΧΓΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
USER MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNINGEN
NAVODILA ZA UPORABO
2
38
70
102
138
174
206
238
274
310
342

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Qlima Fiorina 74 S-line

  • Page 1 Fiorina 74 S-line - Fiorina 90 S-line GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION ΕΧΓΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ USER MANUAL ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUKSANVISNINGEN NAVODILA ZA UPORABO...
  • Page 2 WICHTIGE KOMPONENTEN Sichtfenster Schnecken-Zahnrad- einheit Schnecke Verbrennungsluft- Einlassrohr Rauchgas-Tempera- tursensor Rauchsensor Druckschalter Rauchabzug Abdeckung Einfüll- Abbildung 1 trichter Bedienfeld Einfülltrichter/Pellet- trichter Wartungsklappe Umluftgebläse ON-/OFF-Taste Manuelle Rückset- zung Sicherheitsther- mostat Leiterplatte Rauchkammer Ofentür Kohlenbecken mit Abbildung 2 Ascheschublade Ascheschublade 1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D’USO. 1.
  • Page 3 Sehr geehrte Damen und Herren, Glückwunsch zum Kauf des Qlima Ofens. Es handelt sich hierbei um ein hochwer- tiges Produkt, das bei ordnungsgemäßer und verantwortungsbewusster Nutzung, Ihnen viele Jahre des Komforts und der Freude bieten wird. Um die maximale Lebensdauer und einen sicheren Betrieb dieses Qlima Heizgeräts zu gewährleisten, lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch.
  • Page 4 SICHERHEITSANWEISUNGEN WAS IM NOTFALL ODER BEI EINEM RAUCHABZUGSBRAND ZU TUN IST ERSTE INBETRIEBNAHME 3.1 Maßnahmen vor und während der ersten Inbetriebnahme NORMALE NUTZUNG DES OFENS 4.1 Informationen in der Anzeige 4.2 Normale Inbetriebnahme 4.3 Außergewöhnliche Inbetriebnahme 4.4 Temperatur einstellen 4.5 Heizleistung des Ofens ändern 4.6 SAVE-Modus 4.7 Standard-Abschaltung 4.8 Fernbedienung...
  • Page 5 Betrieb und für Ihre persönliche Sicher- heit. Daher gelten folgende Anweisungen: • Dieser Ofen muss durch einen qualifizier- ten Heiz- oder Installationsingenieur (vor- zugsweise von Qlima autorisiert) instal- liert werden, da die Garantie andernfalls erlischt. Wenn die Anweisungen in dieser Gebrauchsanleitung von lokalen und/oder...
  • Page 6 nationalen Gesetzen abweicht, muss die strengere Bedingung gelten. Der Herstel- ler und Vertreiber haftet in keiner Weise, wenn die Installation nicht lokalen Geset- zen und Verordnungen entspricht, und/ oder im Falle einer falschen Luftzufuhr und/oder Belüftung und/oder unsachge- mäßen Nutzung. •...
  • Page 7 von den Seiten und der Rückseite des Ofens und innerhalb von 800 mm von seiner Vor- derseite. • Der Ofen wurde für die freistehende Ins- tallation konzipiert und eignet sich daher nicht für einen Einbau. Halten Sie einen Abstand von 200 mm zwischen den Wän- den und den Seiten sowie der Rückseite des Ofens.
  • Page 8 dung; diese kann Feuer fangen, wenn Sie zu nah an das Feuer im Ofen gelangen. • Arbeiten Sie nicht mit entflammbare Lö- sungen im gleichen Raum, in dem der Ofen genutzt wird. Vermeiden Sie Risiken; ent- fernen Sie entflammbare Lösungen und andere brennbare Stoffe aus dem Raum.
  • Page 9 ten. Wenn der Ofen intensiv genutzt wird, muss das gesamte System, einschließlich des Rauchabzugs, regelmäßiger gereinigt werden. • Nutzen Sie den Ofen nicht als Grill. Verbinden Sie lediglich einen Ofen mit einem Rauchabzug. Wenn mehr als ein Ofen mit dem gleichen Rauchabzug verbunden wird, kann dies zu gefährlichen Situationen führen.
  • Page 10 Das Gerät MUSS stets geerdet sein. Sollte die Stromversorgung nicht geerdet sein, dürfen Sie das Gerät NICHT anschließen. • Der Stecker muss jederzeit leicht zugäng- lich sein, wenn das Gerät eingesteckt ist. • Platzieren Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.
  • Page 11 Ansammlung von Kohlenmonoxid zu verhindern. 3. ERSTE INBETRIEBNAHME Der Ofen ist zum ersten Mal durch einen qualifizierten Qlima Service-Techniker an- zufeuern. Wenn der Ofen zum ersten Mal angefeuert wird, muss er so eingestellt werden, dass das richtige Luft-Brennstoff-Verhältnis auf jeder der fünf Verbren- nungsstufen gewährleistet ist.
  • Page 12 Verändern Sie niemals die Wartungsparameter im Wartungsmenü. Dies kann den Ofen schwer beschädigen und die Garantie kann dadurch erlöschen. Der Ofen darf nur von einem von Qlima zugelassenen Service- Techniker eingerichtet werden. MASSNAHMEN VOR UND WÄHREND DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Im Falle eines Neubaus oder einer Renovierung: Lassen Sie das Gebäude gründlich trocknen, bevor Sie den Ofen zum ersten Mal in Betrieb...
  • Page 13 Stufe neu eingestellt werden, indem die Pelletzufuhr in Verbin- dung mit der Geschwindigkeit des Rauchabzugslüfters verringert und/oder die Geschwindigkeit des Raumgebläses erhöht wird. Die Wartung des Ofens durch einen von Qlima zugelassenen Techniker birgt folgende Vorteile: • Weniger Rußansammlung, wodurch der Rauchabzug und der Ofen länger sauber bleiben.
  • Page 14 4. NORMALE NUTZUNG DES OFENS Die Ascheschublade und das Kohlenbecken müssen vor jeder Inbetriebnahme gereinigt werden. Siehe Abschnitt 6.4. Darüber hinaus muss die Ofentür geschlossen sein. Der Ofen darf nicht in Verbindung mit einem Luftabsaugsystem, einer Heißluftanlage oder anderen Geräten verwendet werden, die sich auf den Luftdruck im Raum auswirken.
  • Page 15 Der Ofen ist aus oder schaltet sich ab. Der Ofen läuft im Vorheizmodus. Die Pelletzufuhr ist in Betrieb. LED 9 leuchtet ebenfalls (siehe Load Abbildung 2). Der Ofen befindet sich in der Entzündphase. Fire On Der Ofen ist an und brennt auf der niedrigsten Heizleistungs- stufe 1.
  • Page 16: Temperatur Einstellen

    Wenn dies nicht zu einem ordentlich brennenden Feuer führt, müssen die Einrich- tungsparameter des Ofens durch einen Fachmann geändert werden. Wenden Sie sich an einen von Qlima zugelassenen Installateur. 4.4 TEMPERATUR EINSTELLEN Drücken Sie die Taste 1, um zum Temperatureinstellungsmenü zu wechseln.
  • Page 17 Sobald in der Anzeige die neue Leistungseinstellung erscheint, wechselt die Anzeige 3 Sekunden später in den normalen Betriebsmodus zurück. Der Vorgang zum Ändern der Heizleistung ist nun abgeschlossen. Die gewünschte Heizleistung kann ebenfalls über die Fernbedienung einge- stellt werden. Anweisungen zur Nutzung der Fernbedienung finden Sie in Abschnitt 4.8.
  • Page 18 4.7 STANDARD-ABSCHALTUNG Der Ofen kann ausgeschaltet werden, indem Sie die Taste 3 drücken, bis „OFF“ in der Anzeige erscheint. Während der Abschaltung wird die Zufuhr von Holzpellets in die Brennkammer gestoppt und das Raumgebläse wird abgeschaltet. Das Rauch- abzugsgebläse läuft noch für kurze Zeit und schaltet sich nach der Abkühlphase ab. 4.8 FERNBEDIENUNG So verwenden Sie die Fernbedienung Richten Sie die Fernbedienung auf das Bedienfeld des Ofens.
  • Page 19 ON 1 ON1: Verwenden Sie diese Taste, um einen Zeitplan zum automatischen Ein- schalten des Ofens einzurichten (Programm 1). OFF 1 OFF1: Verwenden Sie diese Taste, um einen Zeitplan zum automatischen Abschalten des Ofens einzurichten (Programm 1). ON 2 ON2: Verwenden Sie diese Taste, um einen Zeitplan zum automatischen Ein- schalten des Ofens einzurichten (Programm 2).
  • Page 20 Heizstufe und die eingestellte Temperatur ersetzt. Drücken Sie (3), um die Aus- SEND wahl zu bestätigen. Siehe Abbildung 8. ECONO-MODUS Im ECONO-Modus bleibt die Temperatur konstant. Der Ofen passt die Leistung alle 10  Minuten an, bis die Heizstufe  1 erreicht wurde. Um den ECONO-Modus aus- ECONO SEND zuwählen, halten Sie die Taste...
  • Page 21 chen möchten. Die Stunden und Minuten und das entsprechende Symbol werden in der Anzeige der Fernbedienung angezeigt. Drücken Sie die Taste CANCEL (2), um den Zeitplan zur automatischen Ein- und Abschaltung des Ofens abzubrechen. Drücken Sie SENDEN (3), um zu bestätigen. Siehe Abbildung 13. TÄGLICHE WIEDERHOLUNG Der AUTO-Modus ermöglicht die tägliche Wiederholung des eingestellten Ein- und Abschalttimers.
  • Page 22 Lagern und transportieren Sie die Pellets unter absolut trockenen Bedingungen. Holzpellets können erheblich auseinandergehen, wenn sie mit Wasser in Berührung kommen. Wenden Sie sich an den Qlima Vertriebspartner oder einen zugelassenen Qlima Installateur für weitere Informationen zu Pellets. 5.2 BEFÜLLEN DES PELLETTRICHTERS Öffnen Sie die Abdeckung des Pellettrichters an der Oberseite des Ofens und ge-...
  • Page 23 Sollte der Trichter während des Betriebs nachgefüllt werden müssen, so achten Sie darauf, dass die Pellets und/oder der Pelletbeutel nicht in Kontakt mit den heißen Bauteilen des Ofens kommen können, da hierdurch eine gefährliche Situation entstehen kann. Achten Sie darauf, niemals die beweglichen Teile im Pellettrichter zu berühren.
  • Page 24: Reinigung Des Sichtfensters

    Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel, da diese die Lackierung des Ofens beschä- digen könnten. 6.3 REINIGUNG DES SICHTFENSTERS Das Sichtfenster in der Ofentür ist vor jeder Inbetriebnahme zu reinigen, um zu verhindern, dass Ruß und Aschepartikel in das Glas eingebrannt werden.
  • Page 25 Überprüfen Sie die Türdichtung mindestens zweimal jährlich auf undichte Stelle und Schäden, zum ersten Mal jedoch vor Beginn der Saison. Lassen Sie die Türdich- tung bei Bedarf durch einen von Qlima zugelassenen Techniker ersetzen. Verwen- den Sie lediglich Qlima Original-Ersatzteile.
  • Page 26 6.8 REINIGUNG DES PELLETTRICHTERS UND DER SCHNECKE Reinigen Sie den Pellettrichter und die Schnecke einmal monatlich. Entnehmen Sie das Schutzgitter vom Pellettrichter. Leeren Sie den Pellettrichter. Reinigen Sie den Pellettrichter und den sichtbaren Teil der Schnecke mit ei- nem Staubsauger (Abbildung 36). Setzen Sie das Schutzgitter wieder ein.
  • Page 27 Bevor ein Ofen das Werk verlässt, wird er gründlich getestet und in Betrieb genom- men. Alle Reparaturen oder Wartungsarbeiten, die während oder nach der Instal- lation erforderlich sind, müssen von einem von Qlima zugelassenen Heiztechniker durchgeführt werden. Original-Ersatzteile sind exklusiv über unsere technischen Service-Center und autorisierten Vertriebshändler erhältlich.
  • Page 28 Qlima zugelassenen Techniker durchgeführt werden Bedienfeld ist defekt Tauschen Sie das Bedienfeld aus. Darf nur durch einen von Qlima zugelassenen Tech- niker durchgeführt werden Flachbandkabel ist defekt Tauschen Sie das Flachbandkabel aus. Darf nur durch einen von Qlima zugelassenen Techniker durchgeführt werden...
  • Page 29 „AlAr no FirE“ schmutzig eingeblendet Der Schneckenmotor ist Tauschen Sie den Schneckenmotor aus. defekt Darf nur durch einen von Qlima zugelasse- nen Techniker durchgeführt werden Elektronische Leiterplatte Tauschen Sie die Leiterplatte aus. Darf nur ist defekt durch einen von Qlima zugelassenen Tech- niker durchgeführt werden...
  • Page 30 Qlima zugelassenen Tech- niker durchgeführt werden Elektronische Leiterplatte Tauschen Sie die elektronische Leiterplatte ist defekt aus. Darf nur durch einen von Qlima zuge- lassenen Techniker durchgeführt werden Der Trichter ist leer Befüllen Sie den Pellettrichter. Holzpellets Die Schnecke ist verstopft Ziehen Sie den Ofen aus der Steckdose.
  • Page 31 Kein Fehler. Der Ofen Der Ofen muss gewartet werden. Wenden zeigt „SERV“ muss nach jeweils 900 Be- Sie sich an einen von Qlima zugelassenen triebsstunden gewartet Service-Techniker. Der Techniker wird eine werden. Der Ofen wird Wartung des Ofens durchführen und die einfach weiterlaufen.
  • Page 32 Kaminfeger. Anzeigen ALF Die elektronische Leiter- Tauschen Sie die elektronische Leiterplatte und ALC im platte ist defekt. aus. Darf nur durch einen von Qlima zuge- Bedienfeld lassenen Techniker durchgeführt werden leuchten. Übermäßige Länge des Wenden Sie sich an einen Rauchabzug- Rauchabzugs Fachmann, um zu prüfen, ob der Rauch-...
  • Page 33 Leiterplatte oder der Geschwindigkeits- fail“ an Leiterplatte kann dessen sensor defekt, oder die Verkabelung ist Geschwindigkeit nicht beschädigt oder lose. Beheben Sie den messen. Defekt. Darf nur durch einen von Qlima zugelassenen Techniker durchgeführt werden...
  • Page 34: Technische Daten

    9. TECHNISCHE DATEN Modell Fiorina 74 S-Line Fiorina 90 S-Line Ofentyp Holzpellets Holzpellets Kapazität (*) 2.65 - 7.45 2.65 - 9.00 Stromverbrauch (Entzündung/normaler 300 / 100 300 / 100 Betrieb) Elektrischer Anschluss V/Hz 230/~50 230/~50 Wärmeeffizienz bei Nenn-/verringerter Kapa- 91 / 92.7 89.5 / 92.7...
  • Page 35 Bauteile hervorgehen, sind stets vom Käufer zu tragen. Die Garantie gilt nur, wenn der Ofen durch einen qualifizierten Techniker (vorzugsweise von Qlima autorisiert) installiert wird und wenn das unter- zeichnete Frachtprotokoll vorgelegt werden kann. Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir, zuerst diese Gebrauchsanlei- tung aufmerksam zu lesen.
  • Page 36: Konformitätserklärung

    Dass das Design und der Bau folgender Produkte den geltenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der entsprechenden EG-Richtlinien entsprechen: Haushaltsheizgerät Produktbeschreibung: für Holzpellets Qlima Marke: Fiorina 74 S-Line, Fiorina 90 S-Line Produktmodellbezeichnung: EGF-Niederspannungsrichtlinie: Geltende EG-Richtlinien: 2006/95/EG EG-Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV):...
  • Page 38 VIGTIGE DELE Glasparti Sneglgearkasse Snegl Udsugningsrør for forbrændingsluft Røggastempera- tursensoren Røgsensor Trykafbryder Røgventilator Dæksel til træpillebe- holder Betjeningspanel figur 1 Træpillebeholder Adgangspanel for vedligeholdelse Blæseren til recirkula- tion af luften Til/fra Sikkerhedstermostat med manuel nulstil- ling Elektronisk printkort Rökkammaren Brænderdør Brændeskål med askeskuffe Askeskuffe...
  • Page 39 Tillykke med købet af Qlima-ovnen. Du har købt et kvalitetsprodukt, som kan holde i mange år, hvis det bruges korrekt. Læs denne brugsanvisning, før Qlima-ovnen tages i brug, og gem den til senere brug for at sikre maksimal levetid for ovnen og sikker brug af den.
  • Page 40 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER HVORDAN EN NØDSITUATION ELLER EN SKORSTENSBRAND HÅNDTERES FØRSTE IBRUGTAGNING 3.1 Handlinger før og under første opstart NORMALBETJENING AF OVNEN 4.1 Display-information 4.2 Normal start 4.3 Start under andre forhold 4.4 Indstilling af temperatur 4.5 Ændring af ovnens varmeafgivelse 4.6 Save mode 4.7 Normal slukning 4.8 Fjernbetjeningen 4.9 Skift af fjernbetjeningens batterier...
  • Page 41: Sikkerhedsinstruktioner

    Det er vigtigt at installere ovnen korrekt af hensyn til produktets ydelse og personsikker- heden. Derfor gælder følgende: • Dette komfur skal installeres af en profes- sionel (fortrinsvis en Qlima-autoriseret) varmetekniker eller installatør, ellers vil garantien blive ugyldiggjort. Hvis instruk- tionerne i denne vejledning afviger fra lo- kal og/eller national lovgivning, skal den strengeste bestemmelse anvendes.
  • Page 42 ikke overholder lokale love og bestemmel- ser og/eller i tilfælde af forkert luftning og/eller ventilation og/eller ukorrekt brug. • Ovnen må kun installeres i et rum, hvor placeringen, bygningskonstruktionen og rummets anvendelse muliggør sikker brug af ovnen. Kontakt altid forhandleren eller installatøren, hvis du støder på...
  • Page 43 ovnen bruges. Børn må ALDRIG være ale- ne sammen med ovnen. Børn bør holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med ovnen. • Dette apparat er ikke beregnet til at bru- ges af personer (herunder børn) med ned- satte fysiske, sensoriske eller mentale ev- ner, eller som mangler erfaring og viden, med mindre de har fået supervision eller...
  • Page 44 uden rester af lim, harpiks og tilsætnings- stoffer. De skal have en diameter på 6 mm, en maksimumlængde 30 mm. • Brug ikke andet brændstof end de anførte træpiller. Andet brændsel såsom træstyk- ker med lim og/eller opløsningsmidler, træaffald generelt, pap, flydende brænd- sel, alkohol, petroleum, benzin og affald osv.
  • Page 45 eller et serviceværksted. • Klem eller bøj ikke kablet. • Kontroller, at strømkablet ikke kommer i kontakt med ovnens varme dele. • Tilslut ALDRIG enheden ved hjælp af en forlængerledning. Hvis et passende stik- kontakt med jordforbindelse ikke forefin- des, skal en stikkontakt med jordforbindel- se installeres af en autoriseret elektriker.
  • Page 46 • Enheden må aldrig komme i kontakt med vand. Sprøjt ikke vand på enheden eller sænk ikke enheden ned i vand, fordi det kan forårsage kortslutning. • Træk altid netstikket ud af stikkontakten, før enheden eller en del af den rengøres eller udskiftes.
  • Page 47: Første Ibrugtagning

    Udluft rummet ved at åbne alle vinduer og døre i forbindelse med mulig dannelse af kulmonoxid. 3. FØRSTE IBRUGTAGNING Den første ibrugtagelse skal udføres af en autoriseret Qlima servicetekniker. Ovnen skal justeres ved første ibrugtagelse, således der opnås korrekt luft/brændstoffor- hold ved hver af de fem forbrændingsniveauer. Det korrekte forhold er meget afhængig af den monterede røgkanal og kan først justeres efter installation af...
  • Page 48 Se figur 1 nedenfor. Juster luft/brændstofforholdet hvis nødvendigt. Justering af luft/brændstofforholdet må kun udføres af en Qlima servicetekniker. Kontroller skorstenstrækket med en differenstrykmåler. Juster - hvis instal- leret - spjældet på skorstenen.
  • Page 49: Display Information

    øge rumventilatorens periferihastighed. Det har følgende fordele at lade ovnen opstarte af en autoriseret Qlima tekniker: • Der opstår mindre soddannelse, som gør, at skorsten og ovn mindre hurtigt skal renses.
  • Page 50 LED 8: Angiver, at den indstillede temperatur er nået. Displayet viser ligeledes teksten ECO, samt indstillet temperatur. LED 9: Angiver, at pilletilførslens skruedrev er aktiveret. LED 10: Angiver, at tændingsenheden er aktiveret. Display 11: Viser rumtemperatur og varmeafgivelsesniveau. I tilfælde af en fejl, vises fejlkoden på...
  • Page 51: Indstilling Af Temperatur

    4.2. Hvis det ikke medfører dannelse af gode flammer, skal installationsparametrene ændres af en tekniker. Kontakt en Qlima-autoriseret tekniker. 4.4 INDSTILLING AF TEMPERATUR Tryk på knap 1 for at gå til indstillingsmenuen for temperatur. Displayet viser teksten SET og ønsket temperatur.
  • Page 52 4.5 ÆNDRING AF OVNENS VARMEAFGIVELSE Tryk én gang på knap 2. Displayet viser teksten POT og en af de 5 varmeaf- givelsesniveauer. Tryk på knap 1 for at reducere varmeafgivelsen. Displayet viser den ændrede varmeafgivelse. Tryk på knap 2 for at øge varmeafgivelsen. Displayet viser den ændrede varmeafgivelse.
  • Page 53 For at forhindre mange start/stop og dermed ekstra slitage på forskellige dele, an- befales det ikke at indstille differenstemperaturen lavere end 2°C og højere end 4°C. 4.7 NORMAL SLUKNING Sluk ovnen ved at trykke på knappen 3, indtil ”OFF” vises på display. Under sluk- ningen standses tilførslen af træpiller til brændeskålen og blæseren til luftcirkula- tion slukkes.
  • Page 54: Tilstanden Auto

    ON1: Brug denne knap til at indstille tidsplanlægningen for at tænde ovnen ON 1 automatisk (program 1). OFF1: Brug denne knap til at indstille tidsplanlægningen for at slukke ovnen OFF 1 automatisk (program 1). ON2: Brug denne knap til at indstille tidsplanlægningen for at tænde ovnen ON 2 automatisk (program 2).
  • Page 55 i displayet (2) og tryk på (3). Tryk i mindst 2 sekunder på knappen (1) for at SEND ECONO deaktivere funktionen. Teksten ECONO forsvinder fra fjernbetjeningens display. Tryk på (3) for at bekræfte valget. Se figur 9. SEND PROGRAM 1 (ON1 OG OFF1) 1.
  • Page 56 4.9 SKIFT AF FJERNBETJENINGENS BATTERIER Når batterierne i fjernbetjeningen skal skiftes, fjernes dækslet på bagsiden af fjernbetjeningen som vist i figur 15. Udskift de gamle batterier med nye. Vær op- mærksom på + og - polerne. Brug kun AAA 1,5V batterier. Batterier må ikke smides i åben ild, hvor de kan eksplodere eller frigive farlige væsker.
  • Page 57: Vedligeholdelse

    Opbevar og transporter træpillerne fuldstændigt tørt. Træpiller kan udvide sig meget, hvis de udsættes for fugt. Kontakt Qlima-forhandleren eller den autoriserede Qlima-montør for at få yderli- gere oplysninger om træpiller. 5.2 PÅFYLDNING AF TRÆPILLER I TRÆPILLEBEHOLDEREN Åbn dækslet på pilletragten foroven på ovnen og fyld forsigtigt tragten 3/4 med piller.
  • Page 58 Træk ovnens netstik ud af stikkontakten, før der udføres vedligeholdelse på ovnen. Opgave Hyppighed Rengøring af ovnens udvendige Hver anden uge flader Rengøring af ovnens glasparti Hver gang ovnen startes. Også ved optæn- ding ved brug af timerfunktionen Rengøring af brænderen Hver gang ovnen startes.
  • Page 59 Rengør brændeskålen og risten yderligere ved hjælp af en børste og en støvsuger. Åbne huller og en ren brændeskål er utroligt vigtige for en god forbrænding af træpillerne. Sæt brænderen og askeskuffen tilbage i ovnen. Sørg for, at brænderen an- bringes korrekt.
  • Page 60 Kontroller brænderdørens forsegling for lækage eller andre skader mindst to gan- ge om året, første gang før varmesæsonen starter. Få en Qlimaautoriseret tekniker til at udskifte den, hvis det er nødvendigt. Brug kun originale Qlima-reservedele. 6.8 RENGØRING AF TRÆPILLEBEHOLDEREN OG SNEGLEN Rengør pilletragten og skruedrevet en gang om måneden.
  • Page 61 Originale reservedele kan kun fås hos vores tekniske servicecenter og autoriserede salgssteder. Husk at oplyse model og serienummer, når du kontakter forhandleren, det tekniske servicecenter eller den autoriserede varmetekniker. Brug kun Qlima reservedele. Brug af Qlima reservedele vil medføre, at garantien bort- falder.
  • Page 62: Fejlfinding

    Udskift sikringen. Det må kun gøres af en sprunget. autoriseret Qlima-tekniker. Betjeningspanelet er Udskift betjeningspanelet. Det må kun defekt. gøres af en autoriseret Qlima-tekniker. Fladkablet er defekt. Udskift fladkablet. Det må kun gøres af en autoriseret Qlima-tekniker. Printkortet er defekt. Udskift printkortet. Det må kun gøres af en autoriseret Qlima-tekniker.
  • Page 63 Rengør brændeskålen. no FirE" vises. Pilleskruedrevets motor Udskift pilleskruedrevets motor. Det må er defekt. kun gøres af en autoriseret Qlima-tekniker. PCB er defekt. Udskift PCB. Det må kun gøres af en auto- riseret Qlima-tekniker. Temperatursensoren har Tøm brændeskålen, og start igen, hvis pro- ikke registreret mini- blemet fortsætter.
  • Page 64 Sæt håndbeskytteren på plads, og start igen. Tilkald en autoriseret Qlima- tekniker, hvis problemet fortsætter. Sneglmotoren er beska- Udskift motoren. Det må kun gøres af en diget.
  • Page 65 Fejlmeddelel- Ingen fejl. Ovnen har Vedligeholdelse af ovnen er påkrævet. sen "SERV" nået 900 drifttimer Kontakt en autoriseret Qlima servicetekni- vises og vedligeholdelse er ker. Teknikeren vil sørge for vedligehol- påkrævet. Ovnen vil fort- delse og nulstille meldingerne. sat fungere.
  • Page 66 Udbedr ferihastighed. fejlen. Det må kun gøres af en autoriseret Qlima-tekniker. 9. TEKNISCHE DATA Model Fiorina 74 S-line Fiorina 90 S-line Ovntype Træpiller Træpiller Kapacitet (*) 2,65 - 7,45 2,65 - 9,00 Strømforbrug...
  • Page 67 Omkostninger og risiko ved transport af ovnen eller dens dele påhviler altid køberen. Garantien er kun gyldig, hvis komfuret er installeret af en professionel (fortrins- vis en Qlima-autoriseret) installatør, og hvis den underskrevne driftsprotokol kan fremvises. For at undgå unødvendige omkostninger anbefales det altid at læse denne brugsanvis- ning først.
  • Page 68: Overensstemmelseserklæring

    EU-direktiverne baseret på deres design og type: Opvarmningsapparater, der brænder Produktbeskrivelse: træpiller, til private boliger Qlima Varemærke: Fiorina 74 S-line Produktreference: Fiorina 90 S-line EU-direktiv om lavspænding Gældende EU-direktiver: 2006/95/EEC EU ROHS direktiv...
  • Page 70 PIEZAS IMPORTANTES Panel de la ventanilla Reductor del motor del sistema de tornillo Sistema de tornillo Conducto de aspiración de aire de combustión Sensor de temperatura de humo Sensor de humo Interruptor de presión Aspirador de humos Tapa del embudo de combustible Figura 1 Panel de control...
  • Page 71 Estimado/a señor/señora: Felicidades por la compra de una estufa Qlima. Este es un producto de alta calidad del que podrá disfrutar durante muchos años si lo usa de forma responsable. Para garantizar una larga vida útil y un uso seguro de este producto de calefacción Qlima, lea primero atentamente este manual.
  • Page 72 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD QUÉ HACER EN SITUACIONES DE EMERGENCIA O UN FUEGO EN LA CHIMENEA PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 3.1 Tareas antes y durante el primer arranque USO NORMAL DE LA ESTUFA 4.1 Información de pantalla 4.2 Procedimiento normal de arranque 4.3 Procedimiento de arranque fuera de lo normal 4.4.
  • Page 73: Normas De Seguridad

    • Esta estufa debe ser instalada por un inge- niero de calefacción o de instalación pro- fesional (preferiblemente autorizado por Qlima), de otro modo la garantía no será válida. Si las instrucciones de este manual no son acordes con la legislación local y/o nacional, se deberán aplicar las condiciones...
  • Page 74 de la estufa no se ajusta a las normativas y regulaciones locales, ventilación inadecua- da y/o utilización incorrecta. • Solo se puede instalar la estufa en una ha- bitación en la que la ubicación, la arquitec- tura y el uso, no impidan un funcionamien- to seguro de la estufa.
  • Page 75 • Cuando está en funcionamiento, la estufa se puede calentar mucho. NUNCA deje a niños solos y sin supervisión cerca de la es- tufa. Vigile a los niños y evite que jueguen con la estufa. • Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo niños) con reducida capacidad física, mental o sensorial, o que carezcan de la experiencia y los conocimien-...
  • Page 76 • Utilice únicamente pellets de madera seca y de buena calidad sin restos de cola, resina o aditivos. Diámetro 6 mm. largo máximo 30 • No utilice otro combustible que no sean los pellets de madera. No se permite utilizar otros combustibles como por ejemplo res- tos de madera que tengan cola y/o disol- ventes, cualquier residuo de madera - car-...
  • Page 77 eléctrica. Léase bien los siguientes comenta- rios y advertencias: • No utilice un cable de alimentación estro- peado. • Únicamente un distribuidor o una persona o punto de servicio capacitada puede sus- tituir un cable de corriente estropeado. • Procure que el cable no se quede atrapado y no lo pliegue.
  • Page 78 Consulte con un experto que controle la instalación eléctrica si sospecha de que hay algo que no va bien. • No cubra nunca las entradas y salidas de aire. • No introduzca ningún objeto en las aper- turas del aparato. •...
  • Page 79: Primera Puesta En Funcionamiento

    3. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO La primera puesta en funcionamiento la tiene que realizar un técnico de servicio Qlima reconocido. Cuando se arranca por primera vez hay que regular la estufa para conseguir una proporción correcta de aire/combustión en cada uno de los cinco niveles de combustión.
  • Page 80 Ponga pellets en el embudo. Ver apartado 5 «Llenar el embudo con pellets» de este manual de instrucciones para ver la explicación de los pellets a utili- zar y cómo rellenar el embudo. Enchufe el aparato a una toma de tierra y encienda el interruptor de co- rriente, que se encuentra en la parte trasera de la estufa.
  • Page 81: Información De Pantalla

    El hecho de que un técnico Qlima reconocido realice la puesta en servicio de la estufa tiene las siguientes ventajas: • Se formará menos hollín, por lo que la chimenea y la estufa ensuciarán menos.
  • Page 82 Botón 1: Reduce la temperatura de la habitación solicitada por el usuario. El botón 1 también se puede usar para mostrar y modificar la posición del suministro de calor. Botón 2: Aumenta la temperatura de la habitación solicitada por el usuario. El botón 2 también se puede usar para mostrar y modificar la posición del suministro de calor.
  • Page 83: Ajustar La Temperatura

    Si con esto no se consigue que prenda fuego, un profesional tiene que cambiar los parámetros de instalación de la estufa. Póngase en contacto con un instalador aprobado por Qlima. 4.4 AJUSTAR LA TEMPERATURA Pulse el botón 1 para ir al menú de configuración de la temperatura. En la pantalla aparece «set»...
  • Page 84: Modificar La Emisión De Calor De La Estufa

    la temperatura deseada. Pulse en el botón 2 para aumentar la temperatura deseada. La pantalla indi- ca la temperatura deseada. Ahora se ha ajustado la temperatura. Después de 3 segundos la temperatura volverá al modo de funcionamiento normal automáticamente. Se ha terminado el proceso de modificar la temperatura. La temperatura deseada también se puede regular con el mando a distancia.
  • Page 85: Mando A Distancia

    La estufa está ahora en el modo Ahorro y se puede reiniciar. TEMPERATURA DIFERENCIAL La temperatura diferencial es la diferencia en grados con la temperatura confi- gurada. Por ejemplo: La temperatura configurada es de 20ºC y la temperatura diferencial configurada es de 2ºC. La estufa se apagará con una temperatura de espacio de 22ºC y se volverá...
  • Page 86 SEND: Utilice este botón para confirmar la función elegida y enviarla a la SEND estufa. ECONO: Utilice esta función para activar / desactivar la función ECONO. ECONO Mantenga el botón pulsado 2 segundos como mínimo para activar / desacti- var esta función. TURBO: Utilice este botón para activar / desactivar esta función TURBO.
  • Page 87 MODO AUTOMÁTICO En esta función, la estufa calcula la capacidad necesaria, según la diferencia entre la temperatura deseada y la temperatura de la habitación. Para seleccionar el modo automático, pulse en (1) hasta que aparezca el símbolo . Pulse en SEND para confirmar la selección.
  • Page 88 símbolo OFF1 parpadean en el mando a distancia. Utilice los botones (2 y 3) para seleccionar el tiempo deseado (intervalos de 10 minutos). Para confirmarlo, elija (1). La hora deseada de apagado aparecerá en el mando a distancia. Pul- OFF 1 se en (4) para confirmar.
  • Page 89 Guarde y transporte los pellets en un lugar absolutamente seco. Los pellets de madera se pueden hinchar considerablemente cuando entran en contacto con el agua. Póngase en contacto con un vendedor Qlima o un instalador Qlima certificado para obtener más información sobre pellets. 5.2 CÓMO LLENAR EL EMBUDO DE PELLETS...
  • Page 90 mente el embudo con 3/4 de pellets. Procure que no caiga ningún pellet en la estufa. Después cierre la tapa. No toque nunca ninguna pieza móvil dentro del embudo de pellets. Para evitar que usted toque piezas móviles dentro del embudo de pellets, es mejor que apague totalmente la estufa desenchufándola.
  • Page 91: Limpieza Del Cristal

    Comprobar el cierre de la portezu- Dos veces al año, la primera vez al principio de la temporada y/o cuando se hayan con- sumido 2500 kg de pellets Limpieza de embudo y el sistema Una vez al mes y/o cuando se hayan consu- de tornillo mido 2500 kg de pellets Limpieza del tubo de entrada de...
  • Page 92 6.5 LIMPIEZA DEL CONMUTADOR DE CALOR Hay que limpiar diariamente el conmutador de calor con ayuda de una rascadera. Procure que la estufa esté apagada y la puerta cerrada. Mueva el mando de la rascadera, montada en la rejilla de salida (vea ilustración 21) hacia delante y des- pués hacia atrás.
  • Page 93 Si hiciera falta, deje que un técnico Qlima certificado sustituya el cierre de la portezuela. Utilice únicamente piezas de repuesto originales Qlima. 6.8 LIMPIEZA DE EMBUDO Y EL MECANISMO DE TORNILLON Limpie el embudo y el mecanismo de tornillo una vez al mes.
  • Page 94: Servicio Técnico, Piezas De Repuesto Originales

    Tenga a mano el modelo y número de serie antes de ponerse en contacto con su distri- buidor, el centro de Servicio Técnico o el técnico de calefacción autorizado por Qlima. Utilice únicamente piezas de reserva originales Qlima. Si usa otras piezas de reserva que no sean las originales Qlima invalida la garantía.
  • Page 95: Listado De Averías

    Qlima El panel de control está Sustituya el panel de control Únicamente lo averiado puede hacer un técnico aprobado por Qlima El panel de control está Sustituya el cable plano. Únicamente lo pue- averiado de hacer un técnico aprobado por Qlima El circuito impreso está...
  • Page 96 Póngase en contacto «ALARM NO umbral de temperatura con un instalador aprobado por Qlima si el ACC» mínima para arrancar problema persiste. La temperatura exterior Vacíe la caldera y vuelva a empezar. Pón- es demasiado baja.
  • Page 97 El cierre de la puerta está Sustituya el cierre. Únicamente lo puede roto, gastado o dañado hacer un técnico aprobado por Qlima La estufa está Se ha alcanzado la Esto no es un error. La estufa funciona en...
  • Page 98 Consulte un especialista en chimeneas para larga que le compruebe si la chimenea cumple con la legislación. Consulte con un técnico aprobado por Qlima para saber si la chime- nea es apta para la estufa. Condiciones climáticas Cuando el viento sopla muy fuerte, puede desfavorables haber una presión negativa en la chime-...
  • Page 99: De Talles Técnicos

    Repare el fallo. Únicamente lo pue- del ventilador de hacer un técnico aprobado por Qlima. 9. DE TALLES TÉCNICOS Modelo Fiorina 74 S-line Fiorina 90 S-line...
  • Page 100 La garantía tendrá validez solo si la instalación de la estufa la realiza un instalador profesional (preferiblemente autorizado por Qlima) y se sigue el protocolo firma- do correspondiente. Para evitar cualquier gasto innecesario, le recomendamos que primero lea este manual atentamente.
  • Page 101: Declaración De Conformidad

    CE: Descripción del producto: Calefactor para viviendas, calentado con pellets de madera Qlima Marca: Fiorina 74 S-Line, Fiorina 90 S-Line Modelo de producto: Directriz de bajo voltaje CE (LVD): Normas de la UE aplicadas: 2006/95/EC Directriz sobre compatilibilidad electromagnética EC (EMC):...
  • Page 102 COMPONENTES IMPORTANTES Vitre Moto-réducteur de la vis sans fin Vis sans fin Tube d’aspiration d’air de combustion Décharge des gaz de combustion Sonde à fumée Manostat Extracteur de fumée Couvercle de la tré- mie à combustible Panneau de com- illustration 1 mande Trémie à...
  • Page 103 à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte. Pour assurer à votre produit de chauffage Qlima une durée de vie et une sécurité d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conser- vez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
  • Page 104 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ COMMENT AGIR DANS UNE SITUATION D’URGENCE OU EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE PREMIÈRE MISE EN SERVICE 3.1 À faire avant et pendant la première mise en service UTILISATION NORMALE DU POÊLE 4.1 Informations affichées 4.2 Procédure de démarrage normaux 4.3 Procédure de démarrage inhabituelle 4.4.
  • Page 105: Instructions De Sécurité

    1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ NOTE! Toutes les images de ce manuel et sur l’emballage ne sont pas contractuelles, elles ont uniquement une fonction d’illustration. Votre appareil peut être différent de celui des illustrations. Le non respect des instructions comme mentionnées dans ce manuel peut provoquer des situations dangereuses et annule l’application de la garantie.
  • Page 106 ne peuvent nullement être tenus respon- sables si l’installation ne respecte pas les lois et réglementations locales et/ou en cas d’aération et/ou de ventilation incorrecte et/ou d’utilisation inappropriée. • Le poêle doit être installé dans une pièce où la conception du bâtiment et l’utilisation de la pièce n’entravent en aucun cas sa sé- curité...
  • Page 107 tre l’arrière/les côtés du poêle et les murs. • La surface du poêle peut être très chaude lorsqu’il est allumé. Ne laissez JAMAIS des enfants seuls dans la pièce avec le poêle. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec le poêle. •...
  • Page 108 • Utilisez uniquement des granulés de bois de bonne qualité exempts de résidus de colle, de résine ou d’adjuvant. Diamètre 6 mm. Longueur max. 30 mm. • N’utilisez pas d’autres combustibles que les granulés de bois recommandés. Tous les autres combustibles tels que les copeaux de bois avec de la colle et/ou des solvants, les résidus de bois en général, le carton, les combustibles liquides, l’alcool, l’essence, le...
  • Page 109 Ce poêle nécessite également une alimenta- tion électrique. Veuillez lire attentivement les avertissements et remarques suivantes : • N’utilisez jamais un cordon électrique en- dommagé. • Si votre cordon électrique est endommagé, faites-le remplacer par votre fournisseur ou un centre de service/réparation agréé. •...
  • Page 110: Débranchez Toujours L'appareil Lorsque

    En cas de doute, faites vérifier l’installation électrique par un expert agréé. • Ne couvrez jamais les entrées et sorties d’air de l’appareil. • N’introduisez jamais d’objets dans les ou- vertures de l’appareil. • Veillez à ce que l’appareil n’entre jamais en contact avec de l’eau.
  • Page 111: Première Mise En Service

    La première mise en service doit être effectuée par un technicien de maintenance agréé de Qlima. Le poêle doit être réglé lors de la première mise en service afin d’obtenir un rapport air/combustible correct sur chacun des cinq niveaux de com- bustion.
  • Page 112 Pour ce faire, regardez l’Illustration 1. Ajustez si nécessaire le rap- port air/combustible. Le réglage du rapport air/combustible ne doit être ef- fectué que par un technicien de maintenance Qlima. Vérifiez le tirage de la cheminée à l’aide d’un manomètre différentiel.
  • Page 113: Utilisation Normale Du Poêle

    La mise en service d’un poêle par un artisan qualifié partenaire Qlima a les avantages suivants : • Une formation de suie moindre, la cheminée et le poêle se salissent donc moins rapidement. • Le poêle consommera moins de combustible. • Le rendement du poêle sera optimal.
  • Page 114: Procédure De Démarrage Normaux

    également le texte ECO et la température paramétrée. Led 9 : Indique que la vis sans fin de l’alimentation en pellets est activée. Led 10 : Indique que la barre d’allumage est activée. Affichage 11 : Indique la température ambiante et l’état du rendement calorifi- que.
  • Page 115: Procédure De Démarrage Inhabituelle

    Lorsque cela ne permet pas d’obtenir un brûlage correct, contactez un profession- nel qui modifiera les paramètres d’installation du poêle. Contactez un installateur agréé Qlima. 4.4 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Appuyez sur la touche 1 pour aller au menu de réglage de la température.
  • Page 116: Mode Économique (Save)

    L’écran affiche la puissance modifiée. Lorsque l’écran affiche le rendement calorifique souhaité, il retournera en mode de fonctionnement normal après 3 secondes. Le changement de la puissance souhaitée est maintenant terminé. Le rendement calorifique souhaité peut également être réglé à l’aide de la télécommande.
  • Page 117: Arrêt Normal

    4.7 ARRÊT NORMAL Pour arrêter le poêle, maintenez la touche 3 enfoncée jusqu’à ce que le message « OFF » s’affiche sur l’écran. Pendant la phase d’arrêt, l’approvisionnement en gra- nulés de bois dans le pot de brûlage est interrompu et le ventilateur de circulation de l’air est éteint.
  • Page 118: Réglage Du Rendement Calorifique

    ON1: Utilisez cette touche pour programmer l’horaire de mise en marche ON 1 automatique du poêle (programme 1). OFF1: Utilisez cette touche pour programmer l’horaire d’arrêt automatique OFF 1 du poêle (programme 1). ON2: Utilisez cette touche pour programmer l’horaire de mise en marche ON 2 automatique du poêle (programme 2).
  • Page 119: Arrêt Automatique (Off1)

    MODE TURBO En mode Turbo, le poêle chauffe à la puissance maximale pendant 30 minutes. En mode Turbo, la température est préprogrammée à 30 °C. Après 30 minutes, le poêle retourne au mode utilisé avant d’activer le mode Turbo. Pour sélectionner le mode Turbo, appuyez sur le bouton (1) pendant plus de 2 secondes, puis TURBO...
  • Page 120: Annulation Des Programmes De Durée Préréglés

    ANNULATION DES PROGRAMMES DE DURÉE PRÉRÉGLÉS Appuyez sur le bouton ON/OFF correspondant au programme à annuler. Les heures et minutes et le symbole correspondant s’affichent sur l’écran de la télécommande. Appuyez sur le bouton (2) pour annuler la mise en marche/arrêt automatique CANCEL du poêle.
  • Page 121 Stockez et transportez les granulés dans des conditions très sèches. Les granulés de bois peuvent se dilater lorsqu’ils sont au contact de l’humidité. Contactez le fournisseur Qlima ou l’installateur agréé Qlima pour en savoir plus sur les granulés. 5.2 REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULÉS Ouvrez le couvercle de la trémie à...
  • Page 122: Entretien

    Ne touchez jamais aux pièces mobiles situées dans la trémie à granulés ! Pour éviter de toucher aux pièces mobiles situées à l’intérieur de la trémie, il convient de toujours arrêter complètement le poêle en débranchant la prise du secteur. Si le remplissage est nécessaire pendant le fonctionnement, veillez à...
  • Page 123: Nettoyer La Surface Et Extérieure Du Poêle

    6.2 NETTOYER LA SURFACE ET EXTÉRIEURE DU POÊLE Nettoyez la surface du poêle à l’eau (chaude) savonneuse. N’utilisez pas de pro- duits de nettoyage abrasif ou à base de solvant, sous peine d’endommager le re- vêtement du poêle. 6.3 NETTOYER LA VITRE La vitre de la porte du poêle doit être nettoyée avant chaque mise en marche pour éviter l’incrustation de particules de suie et de cendres.
  • Page 124: Nettoyage Du Foyer

    Au moins deux fois par an mais aussi au début de la saison de chauffage, vérifiez le joint d’étanchéité de la porte de chargement et son aspect. Faites-le remplacer par un technicien agréé Qlima si nécessaire. Utilisez uniquement des pièces de re- change d’origine agréées par Qlima.
  • Page 125: Nettoyage Du Tube D'alimentation De Pellets

    Remettez la grille de protection à sa place. Remplissez la trémie de pellets. 6.9 NETTOYAGE DU TUBE D’ALIMENTATION DE PELLETS Nettoyez le tube d’alimentation des pellets une fois par semaine à l’aide d’une bros- se ronde dure (illustration 37). Le tube d’alimentation se trouve dans la chambre de combustion du poêle.
  • Page 126: Service Technique, Pièces Détach Ées D'origine

    Avant de quitter l’usine, chaque poêle a été testé et approuvé. Toute réparation ou certification s’avérant nécessaire pendant ou après l’installation du poêle, doit être effectuée par des techniciens qualifiés et agréés par Qlima. Les pièces détachées ori- ginales sont exclusivement disponibles dans nos centres de réparation et les points de vente agréés.
  • Page 127 Débrancher le poêle, enlevez la grille de quée protection dans le réservoir, vider le réser- voir et nettoyer correctement les parties visibles de la vis en auge. Remettez la grille de protection en place et redémarrer. Contacter un technicien agréé Qlima si le problème persiste.
  • Page 128 Remettez la grille de protection en place et redémarrer. Contacter un technicien agréé Qlima si le problème persiste. Les granulés de bois sont Utiliser uniquement des granulés de bois humides secs.
  • Page 129 Faire remplacer immédiatement le ventilateur car cela peut être nocif pour la santé. Par un technicien agréé Qlima uniquement Les granulés de bois Essayer des granulés de meilleure qualité. ne sont pas de bonne qualité...
  • Page 130 Contacter un ramoneur agréé. et ALC, ou La carte de circuit im- Faire remplacer la carte de circuit électri- l'un des deux, primé électronique est que par un technicien agréé Qlima unique- s'allument sur cassée ment le panneau de Cheminée trop longue Contacter un expert en cheminée pour...
  • Page 131: Données Techniques

    Réparez le défaut. hérique du ventilateur Par un technicien agréé Qlima uniquement 9. DONNÉES TECHNIQUES Model Fiorina 74 S-line Fiorina 90 S-line Type de poêle...
  • Page 132: Conditions De Garantie

    à la charge du client. La garantie n’est valable que si le poêle est installé par un installateur profession- nel (de préférence un agréé par Qlima) et lorsque le protocole de mise en service signé peut être présenté. Pour éviter des frais inutiles, lisez d’abord ce manuel avec attention. Si le manuel ne pro- pose aucune solution au problème, consultez votre revendeur ou installateur.
  • Page 133: Déclaration De Conformité

    CE applicables aux produits de sa conception et de son type : Appareils de chauffage pour résidences Description du produit : Qlima Marque du produit Fiorina 74 S-line Référence du produit : Fiorina 90 S-line Directive basse tension CE Directives CE applicables 2006/95/EEC...
  • Page 134: Seulement Pour La Belgique

    SEULEMENT POUR LA BELGIQUE...
  • Page 135 SEULEMENT POUR LA BELGIQUE...
  • Page 136 SEULEMENT POUR LA BELGIQUE...
  • Page 137 SEULEMENT POUR LA BELGIQUE...
  • Page 138 ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Τζάμι Μοτέρ μειωτήρα κοχλία Κοχλίας Σωλήνας αναρρόφησης αέρα καύσης Εκκένωση καυσαερίων Ανιχνευτής καπνού Μανόμετρο Εξαγωγέας καπνού Καπάκι χοάνης καυσίμου απεικόνιση 1 Πίνακας χειρισμού Χοάνη καυσίμου / Χοάνη πέλλετ Καπάκι συντήρησης Ανεμιστήρας κυκλοφορίας αέρα Διακόπτης τροφοδοσίας/ διακοπής Χειροκίνητος ενεργοποιητής Κάρτα...
  • Page 140 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΡΟΠΟΣ ΑΝΤΙΔΡΑΣΗΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ Η ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΦΩΤΙΑΣ ΣΤΗΝ ΚΑΜΙΝΑΔΑ ΠΡΩΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 3.1 Τι να κάνετε πριν και κατά τη διάρκεια της πρώτης λειτουργίας ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΟΜΠΑΣ 4.1 ΕΜΦΑΝΙΖΟΜΕΝΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 4.2 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΚΑΝΟΝΙΚΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 4.3 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΣΥΝΗΘΙΣΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 4.4 ΡΥΘΜΙΣΗ...
  • Page 141: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Η εγκατάσταση της σόμπας πρέπει να γίνεται από επαγγελματία εγκαταστάτη ή μηχανικό θέρμανσης (κατά προτίμηση εξουσιοδοτημένο από την Qlima), διαφορετικά η εγγύηση παύει να ισχύει. Εάν οι οδηγίες που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο αποκλίνουν από την τοπική ή/και την εθνική νομοθεσία, πρέπει...
  • Page 142 να εφαρμοστεί η πλέον αυστηρή συνθήκη. Ο κατασκευαστής και ο διανομέας δεν φέρουν οποιαδήποτε ευθύνη εάν η εγκατάσταση δεν συμμορφώνεται με τους τοπικούς νόμους και κανονισμούς ή/και σε περίπτωση ανεπαρκούς αερισμού ή/και εξαερισμού ή/και ακατάλληλης χρήσης. • Η σόμπα πρέπει να εγκαθίσταται σε ένα μέρος...
  • Page 143 200 mm από το πίσω μέρος της σόμπας και μικρότερη από 800 mm από το μπροστινό μέρος της σόμπας. • Η σόμπα δεν έχει προβλεφτεί για να είναι εντοιχισμένη. Κρατήστε έναν ελεύθερο χώρο 200 mm ανάμεσα στο πίσω μέρος/πλαϊνά της σόμπας και στους τοίχους. •...
  • Page 144 • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εύφλεκτα διαλυτικά στο δωμάτιο όπου η σόμπα είναι αναμμένη. Αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς αφαιρώντας από το δωμάτια όλα τα εύφλεκτα διαλυτικά και τα καύσιμα υλικά. • Η σόμπα είναι βαριά. Πριν την εγκατάσταση, ένας ειδικός πρέπει να ελέγξει την αντοχή σε βάρος...
  • Page 145 σόμπα με εντατικό ρυθμό, ο καθαρισμός του συστήματος (συμπεριλαμβανομένου και του καπναγωγού) πρέπει να είναι πιο συχνός. • Μην χρησιμοποιείτε τη σόμπα σαν μπάρμπεκιου. Μην συνδέετε παρά μόνο μία σόμπα με τον καπναγωγό για να αποφύγετε επικίνδυνες καταστάσεις. Αυτή η σόμπα χρειάζεται ηλεκτρική τροφοδότηση. Διαβάστε...
  • Page 146 • Πρέπει πάντα να υπάρχει εύκολη πρόσβαση στην πρίζα όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη. • Μην τοποθετείτε τη συσκευή ακριβώς κάτω από μια πρίζα τοίχου. Πριν συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξτε τα παρακάτω σημεία: • Η ισχύς του ρεύματος πρέπει να αντιστοιχεί σε...
  • Page 147 συσκευή. Μπορεί να προκαλέσετε καταστάσεις πολύ επικίνδυνες. Οι τροποποιήσεις επίσης ακυρώνουν την εγγύηση. • Φυλάσσετε ως πολύτιμο το εγχειρίδιο εγκατάστασης και χρήσης. • Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης ακολουθείτε πάντα τις υποδείξεις των πυροσβεστών.
  • Page 148 3. ΠΡΩΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η πρώτη λειτουργία πρέπει να πραγματοποιηθεί από έναν τεχνικό συντήρησης εξουσιοδοτημένο από την Qlima. Η σόμπα πρέπει να ρυθμιστεί από την πρώτη λειτουργία ώστε να αποκτήσει τη σωστή αναλογία αέρα/καυσίμου σε κάθε ένα από τα πέντε επίπεδα καύσης. Η σωστή αναλογία εξαρτάται πολύ από τον καπναγωγό που...
  • Page 149 το κάνετε αυτό, δείτε την απεικόνιση 1. Προσαρμόστε εάν είναι απαραίτητο την αναλογία αέρα/καυσίμου. Η ρύθμιση της αναλογίας αέρα/καυσίμου πρέπει να πραγματοποιηθεί από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης της Qlima. Ελέγξτε την έλκυση της καμινάδας με τη βοήθεια ενός διαφορικού μανομέτρου.
  • Page 150 με την περιμετρική ταχύτητα του ανεμιστήρα εξαγωγής και/ή την αύξηση της περιμετρικής ταχύτητας του ανεμιστήρα περιβάλλοντος. Η λειτουργία της σόμπας από έναν έμπειρο συνεργάτη της Qlima έχει τα ακόλουθα πλεονεκτήματα: • Λιγότερος σχηματισμός αιθάλης, με αποτέλεσμα η καμινάδα και η σόμπα να...
  • Page 151 Πλήκτρο 2: Αυξάνει τη θερμοκρασία που ζητά ο χρήστης. Το πλήκτρο 2 μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να εμφανίσει και να αλλάξει την κατάσταση της θερμικής απόδοσης. Knap 3: Χρησιμοποιείται για να ανάψει και να σβήσει η σόμπα. Δέκτης 4: Δέκτης...
  • Page 152 ακολουθώντας τη «διαδικασία κανονικής έναρξης λειτουργίας» όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο 4.2. Αν αυτό δεν βοηθήσει να αποκτήσετε μια σωστή καύση, επικοινωνήστε με έναν επαγγελματία για να τροποποιήσει τις παραμέτρους εγκατάστασης της σόμπας. Επικοινωνήστε με έναν εγκαταστάτη εξουσιοδοτημένο από την Qlima.
  • Page 153 4.4 ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Πατήστε το πλήκτρο 1 για να μεταφερθείτε στο μενού ρύθμισης της θερμοκρασίας. Η οθόνη εμφανίζει την ένδειξη «set» («ρύθμιση») και την επιθυμητή θερμοκρασία. Πατήστε το πλήκτρο 1 για να μειώσετε την επιθυμητή θερμοκρασία. Η οθόνη εμφανίζει τη ρυθμισμένη θερμοκρασία. Πατήστε...
  • Page 154 4.5 ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΙΚΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΤΗΣ ΣΟΜΠΑΣ Πατήστε μια μόνο φορά το πλήκτρο 2. Η οθόνη εμφανίζει την ένδειξη «pot» και μια από τις 5 θέσεις της θερμικής ισχύος. Πατήστε το πλήκτρο 1 για να μειώσετε την επιθυμητή θερμική απόδοση. Η οθόνη εμφανίζει...
  • Page 155 Η λειτουργία SAVE είναι τώρα απενεργοποιημένη. Για να αποφύγετε μια υπερβολή επανεκκινήσεων και διακοπών και κατά συνέπεια τη φθορά των διαφόρων στοιχείων, σας συμβουλεύουμε να μην ρυθμίζετε μια διαφορική θερμοκρασία κάτω από 2°C και πάνω από 4°C. 4.7 ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΔΙΑΚΟΠΗ ECONO SEND Για...
  • Page 156 Κρατήστε πατημένο το κουμπί για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία. CLOCK (ΡΟΛΟΪ): Για να ρυθμίσετε τη λειτουργία του ρολογιού στο τηλεχειριστήριο, κάντε τα παρακάτω: 1. Πατήστε 2. Το σύμβολο εμφανίζεται και η ώρα αναβοσβήνει. 3. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα για...
  • Page 157 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ TURBO Κατά τη λειτουργία Turbo, η σόμπα ζεσταίνεται στη μέγιστη ισχύ για 30 λεπτά. Κατά τη λειτουργία Turbo, η θερμοκρασία είναι προ-προγραμματισμένη στους 30°C. Μετά από 30 λεπτά, η σόμπα επιστρέφει στη λειτουργία που είχε πριν την ενεργοποίηση της λειτουργίας Turbo. Για να επιλέξετε τη λειτουργία Turbo, πατήστε το κουμπί TURBO για...
  • Page 158 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 2 (ON2 ΚΑΙ OFF2) Όπως παραπάνω, αλλά με τα πλήκτρα και ON 2 OFF 2 ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΠΡΟΡΥΘΜΙΣΜΕΝΗΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF που αντιστοιχεί στο πρόγραμμα που είναι προς ακύρωση. Οι ώρες και τα λεπτά και το αντίστοιχο σύμβολο εμφανίζονται την οθόνη του τηλεχειριστηρίου.
  • Page 159 Αποθηκεύστε και μεταφέρετε τα πέλλετ σε πολύ στεγνές συνθήκες. Τα πέλλετ ξύλου μπορούν να διαστέλλονται όταν έρχονται σε επαφή με υγρασία. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή της Qlima ή τον εξουσιοδοτημένο εγκαταστάτη της Qlima για να μάθετε περισσότερα για τα πέλλετ. 5.2 ΓΕΜΙΣΜΑ ΧΟΑΝΗΣ ΜΕ ΠΕΛΛΕΤ...
  • Page 160 Μην αγγίζετε ποτέ τα τοποθετημένα κινούμενα κομμάτια μέσα στη χοάνη με τα πέλλετ! Για να αποφύγετε να αγγίξετε τα κινούμενα κομμάτια που έχουν τοποθετηθεί στο εσωτερικό της χοάνης, πρέπει να σταματάτε πάντα τελείως τη σόμπα αποσυνδέοντας την πρίζα του ρεύματος. Εάν...
  • Page 161 Καθαρισμός της χοάνης με πέλλετ Μία φορά το μήνα και/ή μετά 2500 kg και του κοχλία καμμένων πέλλετ Καθαρισμός του σωλήνα Μια φορά την εβδομάδα τροφοδοσίας με πέλλετ 6.2 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΤΗΣ ΣΟΜΠΑΣ Καθαρισμός της επιφάνειας της σόμπας με αφρώδες νερό (ζεστό). Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά...
  • Page 162 6.5 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΝΑΛΛΑΚΤΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ Ο εναλλάκτης θερμότητας πρέπει να καθαρίζεται όλες τις ημέρες με ένα ξυστήρι. Διασφαλίστε ότι η σόμπα είναι σβηστή και ότι η πόρτα της σόμπας είναι κλειστή. Κουνήστε το μοχλό του ξυστηριού, μέσα στη γρίλια εξόδου του αέρα (βλέπε απεικόνιση 21) προς...
  • Page 163 Τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο αλλά επίσης κατά την έναρξη της περιόδου θέρμανσης, ελέγξτε την ένωση στεγανότητας της πόρτας φόρτωσης και την όψη της. Εάν είναι απαραίτητο πρέπει να αντικατασταθεί από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Qlima. Χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια ανταλλακτικά πιστοποιημένα από την Qlima.
  • Page 164 πιστοποίηση που αποδεικνύονται απαραίτητα κατά τη διάρκεια ή μετά την εγκατάσταση της σόμπας, πρέπει να πραγματοποιείται από έμπειρους τεχνικούς εξουσιοδοτημένους από την Qlima. Τα γνήσια ανταλλακτικά είναι διαθέσιμα αποκλειστικά στα κέντρα επισκευής και τα εξουσιοδοτημένα σημεία πώλησης. Πριν επικοινωνήσετε με το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν σας, το κέντρο επισκευής...
  • Page 165 Μόνο από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό της ελαττωματική Qlima. Ο αποδέκτης Αδειάστε το δοχείο καύσης και επανεκκινήστε θερμοκρασίας δεν εάν το πρόβλημα εμμένει. Επικοινωνήστε με ανίχνευσε το ελάχιστο έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Qlima εάν όριο θερμοκρασίας για να το πρόβλημα εμμένει. ξεκινήσει να λειτουργεί...
  • Page 166 τα ορατά σημεία του κοχλία. Βάλτε ξανά την προστατευτική γρίλια στη θέση της και επανεκκινήστε. Επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Qlima εάν το πρόβλημα επιμένει. Τα πέλλετ ξύλου είναι υγρά Χρησιμοποιήστε πέλλετ από στεγνό ξύλο. Ο αποδέκτης Ο αποδέκτης μπορεί να αντικατασταθεί...
  • Page 167 τα ορατά σημεία του κοχλία. Βάλτε ξανά τη γρίλια προστασίας στη θέση της και επανεκκινήστε. Επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Qlima εάν το πρόβλημα εμμένει. Το μοτέρ κοχλία για τα Το μοτέρ μπορεί να αντικατασταθεί μόνο από πέλλετ έχει κάποια βλάβη...
  • Page 168 Η σόμπα χρειάζεται συντήρηση. εμφανίζει την έχει φτάσει τις 900 ώρες Επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο ένδειξη "SERV" λειτουργίας και χρειάζεται τεχνικό της Qlima. Αυτός θα προχωρήσει στη συντήρηση. Η σόμπα θα συντήρηση της σόμπας και θα επανεκκινήσει συνεχίσει να λειτουργεί το σήμα. κανονικά.
  • Page 169 μόνο από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Qlima. Η σόμπα ο αποδέκτης Μόνο ένας εξουσιοδοτημένος τεχνικός της σβήνει. Ο θερμοκρασίας της Qlima μπορεί να ελέγξει εάν ο αποδέκτης συναγερμός εξόδου του καπνού είναι είναι συνδεδεμένος με την κάρτα τυπωμένου „AlAr Sond” αποσυνδεδεμένος κυκλώματος.
  • Page 170: Τεχνικα Δεδομενα

    9. ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Μοντέλο Fiorina 74 S-line Fiorina 90 S-line Τύπος σόμπας με πέλλετ ξύλο με πέλλετ ξύλο Ισχύς (*) 2,65 - 7,45 2,65 - 9,00 Ηλεκτρική κατανάλωση 300 / 100 300 / 100 Τάση σύνδεσης V/Hz 230/~50 230/~50 Θερμική απόδοση με ισχύ ονομαστική/...
  • Page 171: Οροι Εγγυησησ

    της βαρύνουν πάντα τον πελάτη. Η εγγύηση ισχύει μόνο εάν η σόμπα έχει εγκατασταθεί από επαγγελματία εγκαταστάτη (κατά προτίμηση εξουσιοδοτημένο από την Qlima) και όταν μπορεί να προσκομιστεί το υπογεγραμμένο πρωτόκολλο θέσης σε λειτουργία. Για να αποφύγετε τα άσκοπα έξοδα διαβάστε πρώτα με προσοχή αυτό το εγχειρίδιο. Εάν το...
  • Page 172: Δηλωση Συμμορφωσησ

    την ασφάλεια και την υγεία, εφαρμόζουν τις οδηγίες CE στα προϊόντα αυτού του σχεδίου και τύπου: Περιγραφή προϊόντος: Συσκευές θέρμανσης για σπίτια Μάρκα προϊόντος Qlima Αναφορά προϊόντος: Fiorina 74 S-line Fiorina 90 S-line Εφαρμοσμένες Οδηγίες CE Οδηγία χαμηλής τάσης CE 2006/95/EEC EC RoHC οδηγία 2004/108/EC EC RoHC οδηγία...
  • Page 174 KEY COMPONENTS Viewing window Auger gear unit Auger Combustion air in- take pipe Flue gas temperature sensor Smoke sensor Pressure switch Smoke extractor Fuel hopper cover Figure 1 Control panel Fuel hopper/Pellet hopper Maintenance access panel Recirculation blower On/Off switch Safety thermostat manual reset Circuit board...
  • Page 175 Dear Sir/Madam, Congratulations on buying the Qlima stove. This is a high quality product which, if operated properly and responsibly, will give you many years of comfort and en- joyment. To ensure maximum service life and safe operation of this Qlima heating appliance, read this manual carefully.
  • Page 176 SAFETY INSTRUCTIONS WHAT TO DO IN THE EVENT OF AN EMERGENCY OR FLUE FIRE FIRST USE 3.1 Actions before and during initial start-up NORMAL USE OF THE STOVE 4.1 Display information 4.2 Standard start-up procedure 4.3 Non-standard start-up procedure 4.4 Setting the temperature 4.5 Changing the heat output of the stove 4.6 Save mode 4.7 Standard shut-down...
  • Page 177: Safety Instructions

    As such, the following instruc- tions apply: • This stove must be installed by a profession- al (preferably a Qlima authorised) heating or installation engineer, otherwise the warranty will be invalidated. If the instructions set out in this manual deviate from local and/or national legislation, the more stringent condition must be applied.
  • Page 178 proper use. • The stove may only be installed in a room whose location, construction and use do not impede its safe operation. If there are any problems with your stove or if you are having difficulty reading or (fully) under- standing this manual, always contact your dealer or installation engineer at once.
  • Page 179 sons (including children) with reduced physi- cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con- cerning use of the appliance by a person re- sponsible for their safety. • The stove can become very hot during use. When operating the stove, always use appro- priate personal protection such as heat-resis- tant gloves.
  • Page 180 the flue or in the stove. This will reduce the stove’s performance and may create danger- ous situations. • Have the flue cleaned and swept regularly according to local laws and regulations and/ or the rules of your insurance policy. In the absence of local laws and regulations and/ or insurance rules: have your entire stove sys- tem - including flue - checked and serviced...
  • Page 181 voltage 230 Volt/ ~50 Hz. The appliance MUST always be earthed. If the power supply is not earthed, you must NOT connect the appliance. • The plug must remain easily accessible at all times when the appliance is plugged in. •...
  • Page 182: First Use

    3. FIRST USE A qualified Qlima service technician must fire up the stove for the first time. The first time the stove is fired up, it must be adjusted to ensure the correct air/fuel ratio at each of the five combustion levels. The correct ratio strongly depends on the type of flue duct fitted and can only be set after the stove has been installed.
  • Page 183 3.1 ACTIONS BEFORE AND DURING INITIAL START-UP In the case of new build or refurbishment: allow the building to dry out thoroughly before using the stove for the first time. It is well understood that walls, ceilings and/or floors take a long time to dry completely.
  • Page 184 Make sure the stove has the correct air/fuel ratio at each of the five combus- tion levels by checking the flame pattern at each one. See figure 1. Adjust the air/fuel ratio if necessary. Only a Qlima service technician may set the air/ fuel ration.
  • Page 185 4.1 DISPLAY INFORMATION Button 1: Lowers the room temperature desired by the user. Button 1 can also be used to show and alter the level of heat output. Button 2: Raises room temperature desired user. Button 2 can also be used to show and alter the level of heat output. Button 3: Is used to turn the stove on and off.
  • Page 186: Setting The Temperature

    4.2. If this does not result in a properly burning fire, the stoves setup parameters will need to be changed by a professional. Contact a Qlima-approved fitter. 4.4 SETTING THE TEMPERATURE Push button 1 to go to the temperature setting menu. The display will show “set”...
  • Page 187 temperature. The desired temperature has now been set. After 3 seconds, the display will automatically return to normal operating mode. The procedure for changing the temperature is now complete. The desired temperature can also be set using the remote control. See sec- tion 4.8 for instructions on using the remote control.
  • Page 188: Remote Control

    DIFFERENTIAL TEMPERATURE The differential temperature is the difference in degrees Celsius in relation to the set temperature. Example: The set temperature is 20ºC and the set differential temperature is 2ºC. The stove will now go out at a room temperature of 22ºC and start up again at a temperature of 18ºC.
  • Page 189: Auto Mode

    ECONO ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. TURBO TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1.
  • Page 190: Turbo Mode

    TURBO MODE In Turbo mode, the stove operates at maximum power for 30 minutes. In Turbo mode the temperature is pre-set to 30ºC. After 30 minutes, the stove returns to the mode before the Turbo mode was activated. To select Turbo mode, hold down the button (1) for more than 2 seconds, and then push (3).
  • Page 191: Fuel Type

    CANCELLING SET TIMER PROGRAMMES Press the corresponding ON or OFF button of the programme you wish to cancel. The hours and minutes and the corresponding symbol appears in the remote con- trol display. Press the CANCEL (2) button to cancel the stove’s automatic switch-on and switch-off schedule.
  • Page 192 If a different type of pellet is used to the ones used during commissioning, the stove must be set up again by a Qlima- approved service technician.
  • Page 193 If the hopper needs refilling during operation, make sure the pellets and/ or pellet bag cannot come into contact with the hot parts of the stove as this could lead to dangerous situations. Make sure never to touch any rotating parts in the pellet hopper. 6.
  • Page 194: Cleaning The Window

    6.3 CLEANING THE WINDOW The window in the stove door should be cleaned before every start-up to prevent soot and ash particles from burning into the glass. The glass is heat resistant but can crack due to rapid temperature changes. There- fore allow the window to cool down completely before cleaning it.
  • Page 195 6.7 CHECK THE SEAL ON THE FIRE DOOR Check the door seal for leaks and damage at least twice a year; the first time before the season starts. If necessary, have the door seal replaced by a Qlima-approved technician. Only use original Qlima spare parts.
  • Page 196 6.10 MAINTENANCE TO BE PERFORMED BY AN AUTHORISED TECHNICIAN Task Frequency* General professional inspection Twice a season; the first time at the start and servicing of the stove (& the of the season and/or after 900 combustion flue) hours, when the stove displays SERV Clean/sweep the flue gas system Twice a season;...
  • Page 197 Before contacting your dealer, the Technical Service Centre or the authorised heat- ing technician make sure you have the model and serial number ready. Only use original Qlima spare parts. The use of anything other than Qlima spare parts will invalidate the warranty.
  • Page 198: Error List

    Replace the ribbon cable Only to be done by a Qlima-approved technician Printed circuit board is Replace the printed circuit board Only to defective be done by a Qlima-approved technician Main switch is not turned Turn the main switch on Stove goes The pellet hopper is...
  • Page 199 Replace the sensor. Only to be done by a defective Qlima-approved technician Electronic printed circuit Replace the electronic printed circuit board is defective board. Only to be done by a Qlima-ap- proved technician The hopper is empty Fill the pellet hopper. Wooden Auger is blocked Unplug the stove at the mains socket.
  • Page 200 No error. The stove re- The stove requires a service. Contact a "SERV" quires a service every 900 Qlima-approved service technician. The hours of operation. The technician will carry out a service on the stove will simply continue stove and reset the notification.
  • Page 201 LEDs ALF and Electronic printed circuit Replace the electronic printed circuit ALC on the board is defective. board. Only to be done by a Qlima-ap- control panel proved technician are lit. Excessive flue length Consult a flue specialist to check whether the flue complies with the law.
  • Page 202: Technical Data

    9. TECHNICAL DATA Model Fiorina 74 S-line Fiorina 90 S-line Type of stove Wooden pellets Wooden pellets Capacity (*) 2.65 - 7.45 2.65 - 9.00 Power consumption (ignition/normal oper- 300 / 100 300 / 100 ation) Power supply V/Hz 230/~50...
  • Page 203: Warranty Provisions

    The warranty is only valid if the stove is installed by a professional (prefera- bly a Qlima authorised) installer and when the signed commissioning proto- col can be presented. To avoid any unnecessary costs, we recommend that you first read this manual care- fully.
  • Page 204: Declaration Of Conformity

    EC directives: Domestic heating appliances Product description: fuelled by wooden pellets Qlima Brand: Fiorina 74 S-Line, Fiorina 90 S-Line Product model designation: EC Low Voltage Directive (LVD): Applied EC directives: 2006/95/EC EC Electromagnetic Compatibility Directive...
  • Page 206 COMPONENTI IMPORTANTI Vetro della finestra Motoriduttore Auger Auger Condotta di estra- zione dell’aria di combustione Sensore di tempera- tura dei fumi Sensore di fumo Presso stato Aspiratore fumi Coperchio della tra- moggia del combus- tibile Figura 1 Quadro di comando del pannello Tramoggia del com- bustibile / Tramoggia...
  • Page 207 Gentile Cliente, Congratulazioni per aver scelto la Sua nuova stufa Qlima. Ha acquistato un pro- dotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort. Al fine di garantire una maggiore durata e sicurezza nell’utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consigliamo di leggere attentamente questo manuale e di conser- varlo per future consultazioni.
  • Page 208 ISTRUZIONI DI SICUREZZA COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO PRIMO AVVIO 3.1 Attività prima e durante il primo invio NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA 4.1 Informazioni sul display 4.2 Procedura di avvio regolare 4.3 Procedura di avvio NON regolare 4.4.
  • Page 209: Istruzioni Di Sicurezza

    • Questa stufa deve essere installata da un tecnico del riscaldamento o installatore professionista (preferibilmente autorizza- to da Qlima), in caso contrario la garanzia sarà invalidata. Se le istruzioni riportate in questo manuale si discostano dalla le- gislazione locale e/o nazionale, è necessa- rio applicare la condizione più...
  • Page 210 produttore e il distributore non possono essere ritenuti in alcun modo responsabili se l’installazione non è conforme alle leggi e alle normative locali e/o in caso di aera- zione e/o ventilazione non corretta e/o di uso improprio. • La stufa deve essere installata in un am- biente tale da permetterne l’utilizzo in si- curezza (ubicazione all’interno della stan- za, tipo di edificio, utilizzo della stanza).
  • Page 211 così some sui lati e sul retro della stufa. • La superficie della stufa può diventare mol- to calda durante l’uso. NON lasciare bam- bini da soli vicino alla stufa. Assicurarsi che sia sempre presente un adulto e che non giochino con la stufa.
  • Page 212 • La stufa è particolarmente pesante, assicurar- si che il pavimento ne regga il peso. • Usare esclusivamente pellet di legna asciut- to di buona qualità privo di residui di col- la, resina o additivi. Diametro 6 mm. Lun- ghezza massima 30 mm. •...
  • Page 213 Questa stufa necessita di un collegamento elettrico. Leggere attentamente le avvertenze e considerazioni riportate di seguito: • Non utilizzare un cavo elettrico danneg- giato. • Un cavo elettrico danneggiato dovrà esse- re sostituito dal fornitore o da personale autorizzato/centro riparazioni. •...
  • Page 214 I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sia a posto. • Non coprire mai le prese d’aria. • Non inserire oggetti nei fori presenti all’in- terno della stufa. • Evitare qualsiasi contatto con l’acqua. Non spruzzare la stufa né...
  • Page 215: Primo Avvio

    La prima messa in funzione deve essere eseguita da un tecnico autorizzato del servizio Qlima. La stufa va regolata alla prima messa in funzione, per ottenere una giusta proporzione tra aria e combustibile in ciascuno dei cinque livelli di combus- tione.
  • Page 216 A tale proposito, vedasi la figura 1. Se necessario, regolare la proporzione aria/combustibile. Il regola- mento della proporzione aria/combustibile può essere effettuato solo da un tecnico di servizio Qlima. Controllare il tiraggio della canna fumaria con un manometro differenziale. >...
  • Page 217: Informazioni Sul Display

    / o aumentando la velocità del ventilatore per l’ambiente. L’esecuzione della mezza in funzione della stufa da parte di un tecnico autorizzato Qlima presenta i seguenti vantaggi: • Si formerà meno fuliggine, per cui la canna fumaria e la stufa si sporcheranno meno rapidamente.
  • Page 218 cio di calore. Tasto 2: Alza la temperatura ambiente richiesta dall’utente. Tasto 2 può essere usato anche per mostrare e modificare la posizione del rilascio di calore. Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa. Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significa tempera- tura).
  • Page 219: Impostare La Temperatura

    “procedura di avvio normale” così come descritto al capitolo 4.2. Quando questo non genera un buon fuoco di combustione, occorre che un pro- fessionista modifichi i parametri di installazione. Contattare un installatore Qlima autorizzato. 4.4 IMPOSTARE LA TEMPERATURA Premere il tasto 1 per andare al menù...
  • Page 220: Attivare La Modalità Save

    play tornerà automaticamente alla modalità di funzionamento normale. La modifica della temperatura desiderata è stata completata. La temperatura desiderata può anche essere impostata anche con aiuto del telecomando. Vedi capitolo 4.8 per spiegazioni sull’uso del telecomando. È possibile modificare la temperatura richiesta tra un minimo di 07°C e un massimo di 40°C.
  • Page 221: Disattivare La Modalità Save

    si riaccenderà a una temperatura ambiente di 18°C. Copa aver completato il ciclo di spegnimento. DISATTIVARE LA MODALITÀ SAVE Spegnere la stufa e ripetere le azioni di cui sopra fino a che la scritta “OFF” apparirà sul display. Poi premere il tasto 3. Ora è...
  • Page 222: Modalità Automatica

    TURBO: Utilizzare questo tasto per attivare / disattivare la funzione TUR- TURBO BO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare questa funzione. CLOCK: Utilizzare come descritto qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1.
  • Page 223: Modalità Turbo

    MODALITÀ TURBO Nella modalità Turbo la stufa si scalda per 30 minuti alla potenza massima. Nella modalità Turbo la temperatura è programmata a 30ºC. Dopo 30 minuti la stufa torna alla modalità attiva prima che fosse attivata la modalità turbo. Per selezio- nare la modalità...
  • Page 224 ANNULLAMENTO DEI PROGRAMMI DI TEMPO IMPOSTATI Premere sul tasto ON o OFF corrispondente al programma da annullare. Le ore, i minuti e il simbolo corrispondente appaiono sul display del telecomando. Premere il tasto (2) per annullare l’accensione o lo spegnimento automatico della stufa. CANCEL Premere (3) per confermare.
  • Page 225 Immagazzinare e trasportare il pellet in condizioni di asciutto assoluto. Il pellet di legna può espandersi notevolmente quando entra in contatto con l’umidità. Per ulteriori informazioni sul pellet, contattare il rivenditore Qlima o l’installatore autorizzato Qlima. 5.2 RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET Aprire il coperchio del deposito di pellet sulla parte superiore della stufa e riempire il deposito di 3/4 con pellet.
  • Page 226 Se nel corso del funzionamento dovesse essere necessario rabboccare, assicurarsi che il pellet e/o il sacco del pellet non entrino in contatto con alcuna superficie bollente della stufa che potrebbe provocare situazioni pericolose. Assicurarsi di non toccare mai le parti girevoli all’interno della tramoggia del pellet.
  • Page 227: Pulizia Del Focolare

    6.3 PULIZIA DEL PORTELLO L’apertura dello sportello della stufa deve essere pulita prima di ogni avvio per prevenire depositi di fuliggine e particelle di cenere. Il vetro è un vetro ceramico, ma può rompersi a causa di forti escursioni termiche. Aspettare che l’apertura si raffreddi completamente prima di pulirla.
  • Page 228 Almeno due volte all’anno, la prima volta prima dell’inizio della stagione del ris- caldamento, controllare lo sportello di carica per rilevare eventuali perdite. Se oc- corre, farlo sostituire da un tecnico autorizzato Qlima. Utilizzare unicamente parti di ricambio originali Qlima.
  • Page 229 di combustione della stufa. Nel tubo può depositarsi del creosoto, una sostanza che sporca molto il tubo e a volte può provocare il blocco dei pellet. 6.10 MANUTENZIONE DA ESEGUIRE AD OPERA DI UN TECNICO AUTORIZZATO Mansione Frequenza* Ispezione professionale e manu- Due volte a stagione, la prima volta all’inizio tenzi one della stufa (&...
  • Page 230: Risoluzione Dei Problemi

    Usare solo ricambi Qlima. L’uso di ricambi non Qlima comporterà l’annullamento della garanzia. 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8.1 AZZERAMENTO DI UN GUASTO...
  • Page 231 Svuotare il focolare e riavviare. Se tuttavia non ha rilevato la soglia il problema continua a persistere, contat- di temperatura minima tare un tecnico autorizzato Qlima. per avviarsi. Aria comburente insuffi- Controllare quanto segue (ad opera del- ciente raggiunge il fuoco l’utente finale):...
  • Page 232 Qlima. Scheda del circuito elet- Sostituire la scheda del circuito elettronico. tronico rotta. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un tecnico autorizzato Qlima. Il serbatoio è vuoto. Riempire il serbatoio. Il pellet di Auger bloccato. Scollegare la stufa dall’elettricità, spostare...
  • Page 233 La stufa necessita di manutenzione. Opera- tamente e/o oni interne. zione da eseguire esclusivamente ad opera il vetro si an- di un tecnico autorizzato Qlima. nerisce troppo Estrattore dei fumi dan- Il pellet di legna può bruciare grazie al rapidamente.
  • Page 234 Chiamare un esperto di camini per verifi- cessiva. care se il camino sia in linea con i requisiti di legge. Chiamare un tecnico autorizzato Qlima per verificare se il camino sia idoneo alla stufa. Condizioni atmosferiche In caso di vento molto forte è possibile sfavorevoli.
  • Page 235: Dati Tecnici

    è dan- riesce a misurare la velo- neggiato o scollegato. Riparare il guasto. cità di giro della ventola. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un tecnico autorizzato Qlima. 9. DATI TECNICI Model Fiorina 74 S-Line Fiorina 90 S-Line...
  • Page 236: Clausole Di Garanzia

    La garanzia è valida solo se la stufa è installata da un installatore professionista (preferibilmente autorizzato da Qlima) e quando è disponibile il protocollo di messa in servizio firmato. Al fine di evitare dei costi inutili, raccomandiamo prima di leggere questo manuale sempre con molta attenzione.
  • Page 237: Dichiarazione Di Conformità

    CE, in relazione al loro design e al loro tipo: Apparecchiature da riscaldamento per spazi Descrizione del prodotto: residenziali alimentate a pellet di legna Qlima Marca del prodotto: Fiorina 74 S-Line, Fiorina 90 S-Line Marca del prodotto: Direttiva CE sulla bassa tensione Direttive CE applicabili: 2006/95/EEC Direttiva EC EMC...
  • Page 238 KERNCOMPONENTEN Vensterpaneel Motorreductor wor- maandrijving Wormaandrijving Aanzuigbuis verbran- dingslucht Rookgas temperatuur sensor Rooksensor Drukschakelaar Rookafzuiger Deksel brand- stoftrechter Regelpaneel Afbeelding 1 Brandstoftrechter / Pellettrechter Toegangspaneel om onderhoud te kunnen uitvoeren Recirculatieluchtven- tilator Aan / uit schakelaar Veiligheidsthermo- staat handreset Elektronicakaart Rookkamer Kacheldeur Pot / kachelpot met...
  • Page 239 Geachte mevrouw/mijnheer, Gefeliciteerd met de door u aangeschafte Qlima-kachel. Dit is een hoogwaardig product waarvan u bij juist, verantwoordelijk gebruik vele jaren comfort en plezier zult beleven. Om een maximale levensduur en veilig gebruik van dit Qlima verwarmingsproduct zeker te stellen, dient u eerst deze handleiding zorgvuldig te lezen. Berg hem daarna op, zodat u hem later nog eens kunt raadplegen.
  • Page 240 VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN HOE TE HANDELEN BIJ EEN NOODSITUATIE OF EEN SCHOORSTEENBRAND EERSTE INGEBRUIKNAME 3.1 Werkzaamheden voor en tijdens de eerste opstart NORMAAL GEBRUIK VAN DE KACHEL 4.1 Display informatie 4.2 Gewone opstartprocedure 4.3 Ongewone opstartprocedure 4.4 De temperatuur instellen 4.5 De warmteafgifte van de kachel wijzigen 4.6 Save mode 4.7 Normale uitschakeling 4.8 De afstandsbediening...
  • Page 241 Daarom gelden de volgende aanwijzingen: • Deze kachel moet worden geïnstalleerd door een professioneel (bij voorkeur door Qlima goedgekeurd) installateur, anders zal de garantie vervallen. Als de instructies die worden beschreven in deze handlei- ding afwijken van de lokale en/of nationa- le wetgeving, moet de strengere verplich- ting gevolgd worden.
  • Page 242 aansprakelijk worden gehouden als de installatie niet werd uitgevoerd overeen- komstig lokale wetten en regelgevingen en/of in geval van onjuiste verluchting en/ of ventilatie en/of onjuist gebruik. • De kachel mag alleen worden geïnstal- leerd in een vertrek waarvan de locatie, de bouwconstructie en het gebruik het veilige gebruik van de kachel niet belemmeren.
  • Page 243 de muren en de zij-/achterkanten van de kachel aan. • Tijdens gebruik kan de kachel aan de bui- tenkant erg heet worden. Laat NOOIT kin- deren zonder toezicht bij de kachel achter. Houd toezicht op kinderen om te voorko- men dat ze met de kachel spelen. •...
  • Page 244 • De kachel is zwaar; laat de sterkte van de vloer door een geautoriseerd expert con- troleren. • Gebruik enkel droge houten pellets van een goede kwaliteit zonder resten van lijm, hars of additieven. Diameter 6 mm. maximum lengte 30 mm. •...
  • Page 245 Sluit slechts één kachel aan per rookkanaal. Het aansluiten van meerdere kachels op hetzelfde rookkanaal kan leiden tot gevaarlijke situaties. Voor deze kachel is ook een elektrische voe- ding nodig. Lees de onderstaande waarschu- wingen en opmerkingen goed door: • Gebruik geen beschadigde voedingskabel. •...
  • Page 246 • De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. • Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat. • De stekker aan de kabel in het stopcontact past. Laat de elektrische installatie door een erkende expert controleren als u niet zeker weet of alles in orde is.
  • Page 247: Eerste Ingebruikname

    3. EERSTE INGEBRUIKNAME De eerste ingebruikname moet worden uitgevoerd door een erkend Qlima ser- vice technicus. De kachel moet bij de eerste ingebruikname worden ingeregeld zo- dat een juiste lucht/brandstof-verhouding op elk van de vijf verbrandingsniveaus wordt verkregen.
  • Page 248 Zie hiervoor afbeelding 1. Regel de lucht/brand- stof-verhouding indien nodig bij. Inregelen van de lucht/brandstof-verhou- ding mag alleen worden uitgevoerd door een Qlima service technicus. Controleer de schoorsteentrek met een verschildrukmeter. Regel - indien geïnstalleerd - de smoorklep van de schoorsteen in.
  • Page 249: Display-Informatie

    / of het verhogen van de omtreksnelheid van de ruimteventilator. Het laten uitvoeren van een inbedrijfstelling van de kachel door een door Qlima erkend technicus heeft de volgende voordelen: • Er zal minder roetvorming optreden, waardoor de schoorsteen en de kachel minder snel vervuilen.
  • Page 250 te tonen en te wijzigen. Toets 3: Wordt gebruikt om de kachel aan en uit te zetten. Ontvanger 4: Ontvanger van de afstandsbediening. Led 5: Geeft aan dat er een Alarm C (C staat voor temperatuur) storing aanwezig is. Voor meer informatie zie hoofdstuk 8.2 “storingslijst”. Led 6: Geeft aan dat er een ALarm F (F staat voor rookgassen) storing aan- wezig is.
  • Page 251: De Temperatuur Instellen

    Wanneer dit niet leidt tot een goed brandend vuur, dienen de installatieparame- ters van de kachel gewijzigd te worden door een professional. Neem contact op met een door Qlima goedgekeurde installateur. 4.4 DE TEMPERATUUR INSTELLEN Druk op de toets 1 om naar het instelmenu van de temperatuur te gaan. Het display geeft “set”...
  • Page 252 ingesteld worden. Zie hoofdstuk 4.8 voor uitleg over het gebruik van de afstandsbediening. De gewenste temperatuur kan gewijzigd worden tussen minimum 07°C tot maximum 40°C. 4.5 DE WARMTEAFGIFTE VAN DE KACHEL WIJZIGEN Druk eenmaal op toets 2. Het display toont “pot” en een van de 5 warmte- afgiftestanden.
  • Page 253 temperatuur. Voorbeeld: De ingestelde temperatuur bedraagt 20°C en de ingestel- de differentietemperatuur is 2°C. De kachel zal nu uitgaan bij een ruimte tempera- tuur van 22°C en weer opstarten bij een ruimte temperatuur van 18°C. UITSCHAKELEN VAN DE SAVE MODE Schakel de kachel uit en herhaal bovenstaande handelingen totdat de tekst “OFF”...
  • Page 254: Temperatuur Instellen

    Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. TURBO: Gebruik deze toets om de functie TURBO te activeren / inactiveren. TURBO Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1.
  • Page 255 (1) , selecteer het gewenste vermogen en bevestig met (2). Zie afbeelding 7. SEND TURBO MODUS In de Turbo modus verwarmt de kachel gedurende 30 minuten op maximaal ver- mogen. De temperatuur staat in de Turbo modus voorgeprogrammeerd op 30ºC. Na 30 minuten schakelt de kachel terug naar de modus alvorens de turbo modus werd ingeschakeld.
  • Page 256 PROGRAMMA 2 (ON2 EN OFF2) Als hierboven, maar met de toetsen (1) en (2). OFF 2 ON 2 ANNULEREN INGESTELDE TIJDSPROGRAMMA’S Druk op de corresponderende ON of OFF-knop van het te annuleren programma. De uren en minuten en het corresponderende symbool verschijnt in het display van de afstandsbediening.
  • Page 257 Bewaar en vervoer de pellets in absoluut droge omstandigheden. Houten pellets kunnen aanzienlijk uitzetten wanneer ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets. 5.2 VULLEN VAN DE PELLETTRECHTER Open het deksel van de pellettrechter aan de bovenzijde van de kachel en vul de trechter voorzicht voor 3/4 met pellets.
  • Page 258 Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel altijd volledig uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. Als de trechter tijdens de werking toch bijgevuld zou moeten worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak niet in contact komt met hete delen van de kachel omdat dit kan leiden tot gevaarlijke situaties.
  • Page 259 De pellettrechter en wormaandrij- Een keer per maand en / of als er 2500 kg ving reinigen aan pellets verstookt zijn Het reinigen van de pellettoevoer- Een keer per week buis 6.2 DE BUITENKANT VAN DE KACHEL SCHOONMAKEN Maak het oppervlak van de kachel met (heet) water en zeep schoon. Gebruik geen schurende of op oplosmiddelen gebaseerde schoonmaakproducten, anders kan de afwerklaag van het oppervlak beschadigd raken.
  • Page 260 6.7 DE DICHTING VAN DE VUURDEUR CONTROLEREN Controleer ten minste twee keer per jaar, de eerste keer voordat het seizoen be- gint, de afdichting van de deur op lekken en beschadigingen. Laat de deurafdich- ting vervangen door een door Qlima goedgekeurde technicus indien nodig. Ge-...
  • Page 261: De Pellettrechter En Wormaandrijving Reinigen

    Qlima. 6.8 DE PELLETTRECHTER EN WORMAANDRIJVING REINIGEN Reinig de pellettrechter en wormaandrijving een keer per maand. Verwijder het beschermingsrooster uit de pellettrechter. Maak de pellettrechter leeg. Reinig de pellettrechter en het zichtbare deel van de worm met een stofzui- ger (afbeelding 36).
  • Page 262: Problemen Oplossen

    Voordat een kachel de fabriek verlaat, wordt hij eerst zorgvuldig getest en in bedrijf gesteld. Eventuele reparaties of inbedrijfstellingsactiviteiten die noodzakelijk blijken te zijn tijdens of na het installeren moeten worden uitgevoerd door een door Qlima goedgekeurde verwarmingstechnici. Originele reserveonderdelen zijn alleen en ex- clusief te verkrijgen via onze Technische Servicecenters en geautoriseerde verkoop- punten.
  • Page 263 Maak de verbrandingskamer leeg en start op- heeft de minimumtem- nieuw, indien het probleem zich blijft voor- peratuursdrempel om te doen. Neem contact op met een door Qlima starten niet gedetecteerd goedgekeurde technicus als het probleem zich blijft voordoen. Er bereikt onvoldoende...
  • Page 264 Reinig zorgvuldig de zichtbare delen van de wormaandrijving. Plaats het be- schermingsrooster terug en start opnieuw. Neem contact op met een door Qlima goedgekeurde technicus als het probleem zich blijft voordoen. Motor van wormaandrij- Vervang de motor. Enkel door een door...
  • Page 265 Geen storing. De kachel De kachel heeft onderhoud nodig. Neem "SERV" heeft 900 werkuren be- contact op met een Qlima erkend service reikt en heeft onderhoud technicus. Deze zal onderhoud aan de ka- nodig. De kachel zal chel uitevoeren en de melding resetten.
  • Page 266 ALC of een met een goedgekeurde schoorsteenveger. van beiden Elektronische printplaat Vervang de elektronische printplaat. Enkel gaat op het is kapot door een door Qlima goedgekeurde tech- bedieningspa- nicus neel branden. Overmatige schoorsteen- Raadpleeg een schoorsteenexpert om te lengte controleren of de schoorsteen in overeen- stemming is met de wetgeving.
  • Page 267: Technische Data

    Herstel het van de ventilator niet defect. Enkel door een door Qlima goed- meten gekeurde technicus 9. TECHNISCHE DATA Model Fiorina 74 S-line...
  • Page 268: Garantiebepalingen

    De garantie is alleen geldig als de kachel is geïnstalleerd door een professioneel (bij voorkeur door Qlima goedgekeurd) installateur en als het ondertekende protocol voor inbedrijfstelling voorgelegd kan worden. Om onnodige kosten te voorkomen adviseren wij u eerst deze handleiding zorgvuldig door te lezen.
  • Page 269: Conformiteitsverklaring

    Dat de onderstaande producten qua ontwerp en uitvoering voldoen aan de desbe- treffende basisveiligheids- en -gezondheidseisen van de EG-richtlijnen: Verwarmingstoestellen voor woningen Productbeschrijving: verwarmd door houten pellets Qlima Merk: Fiorina 74 S-Line, Fiorina 90 S-Line Typeaanduiding product: EC Low Voltage Directive (LVD): Toegepaste EG-richtlijnen: 2006/95/EC EC Electromagnetic Compatibility Directive (EMC):...
  • Page 270 ENKEL VAN TOEPASSING VOOR BELGIË...
  • Page 271 ENKEL VAN TOEPASSING VOOR BELGIË...
  • Page 272 ENKEL VAN TOEPASSING VOOR BELGIË...
  • Page 273 ENKEL VAN TOEPASSING VOOR BELGIË...
  • Page 274 COMPONENTES PRINCIPAIS Janela de visualiza- ção Engrenagem do trado Trado Tubo de entrada de ar de combustão Sensor de temperatu- ra do gás de combus- tão Sensor de fumo Interruptor de pres- são Extrator de fumo Tampa do depósito de combustível Figura 1 Painel de controlo Depósito de combus-...
  • Page 275 Caro utilizador, Parabéns por comprar o recuperador de calor Qlima. Trata-se de um produto de elevada qualidade que, se utilizado de forma adequada e responsável, lhe dará muitos anos de conforto e satisfação. Para garantir o tempo de vida útil máximo e o funcionamento seguro deste apare- lho de aquecimento Qlima, leia atentamente este manual.
  • Page 276 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA O QUE FAZER EM CASO DE EMERGÊNCIA OU INCÊNDIO NO CANO PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 3.1 Ações antes e durante o arranque inicial UTILIZAÇÃO NORMAL DO RECUPERADOR DE CALOR 4.1 Informações no visor 4.2 Procedimento de arranque predefinido 4.3 Procedimento de arranque não predefinido 4.4 Definir a temperatura 4.5 Alterar a saída de calor do recuperador de calor 4.6 Modo "Economia"...
  • Page 277: Instruções De Segurança

    • Este recuperador de calor deve ser insta- lado por um engenheiro de aquecimento ou instalação profissional (de preferência, autorizado da Qlima), caso contrário a ga- rantia será invalidada. Se as instruções pre- sentes neste manual se desviarem da legis- lação local e/ou nacional, deve aplicar-se...
  • Page 278 o distribuidor não podem ser responsabi- lizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de areja- mento e/ou ventilação incorretos e/ou uti- lização indevida. • O recuperador de calor só pode ser instala- da numa divisão cuja localização, constru- ção e utilização não impeçam a sua opera- ção segura.
  • Page 279 instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mante- nha um espaço de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recupera- dor de calor. • O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização.
  • Page 280 bustíveis da sala. • O recuperador de calor é pesado; a força do piso deve ser testada por um especialista au- torizado. • Utilize apenas pellets de madeira secos e de boa qualidade, sem qualquer cola, resina ou resíduo aditivo. Diâmetro de 6 mm, compri- mento máximo 30 mm.
  • Page 281 Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas. Este recuperador de calor também requer uma fonte de alimentação elétrica. Certifique-se de que lê cuidadosamente as seguintes precau- ções e notas: •...
  • Page 282 • Não coloque o aparelho diretamente por baixo de uma tomada elétrica. Antes de ligar o aparelho, verifique se: • A tensão da ligação corresponde ao valor da placa de identificação. • A ficha e a fonte de alimentação são ade- quadas para o aparelho.
  • Page 283: Primeira Utilização

    3. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Um técnico qualificado da Qlima deve ligar o recuperador de calor pela primeira vez. A primeira vez que o recuperador de calor é acionada, ela deve ser ajusta- da para garantir a relação ar/combustível correta em cada um dos cinco níveis de combustão.
  • Page 284 Encha o depósito de pellets com pellets. Consulte a secção 5 deste manual, “Enchendo o depósito de pellets com pellets”, para detalhes sobre que pel- lets usar e como encher o depósito. Coloque a ficha numa tomada de energia ligada aterra e ligue o interruptor de energia.
  • Page 285 Apenas um técnico de serviço da Qlima pode definir a relação ar/combustível. Verifique a corrente da conduta com um manómetro. Defina a válvula de estrangulamento da chaminé, se instalada. Depois de ajustar a válvula da chaminé, a posição da válvula só pode ser alterada em caso de emergência, como um incêndio na chaminé.
  • Page 286 4.1 EXIBIR INFORMAÇÕES Botão 1: Reduz a temperatura ambiente desejada pelo utilizador. O botão 1 também pode ser utilizado para mostrar e alterar o nível de saída de calor. Botão 2: Aumenta a temperatura ambiente desejada pelo utilizador. O botão 2 também pode ser utilizado para mostrar e alterar o nível de saída de calor.
  • Page 287 “procedimento de arranque predefinido”, conforme descrito na secção 4.2. Se isso não resultar num fogo aceso de forma adequada, os parâmetros de confi- guração dos recuperadores de calor devem ser alterados por um profissional. Entre em contacto com um técnico de montagem aprovado pela Qlima.
  • Page 288: Definir A Temperatura

    4.4 DEFINIR A TEMPERATURA Pressione o botão 1 para ir para o menu de ajuste de temperatura. O visor mostrará “definir” e a temperatura desejada. Pressione o botão 1 para reduzir a temperatura desejada. O visor mostra a temperatura ajustada. Pressione o botão 2 para aumentar a temperatura desejada.
  • Page 289: Controlo Remoto

    ATIVAR O MODO "ECONOMIA" Desligue o recuperador de calor. Prima o botão 1 e depois prima repetidamente o botão 3 até aparecer UT04 no visor. Funções dos botões 2. O valor 1 aparece no visor. Agora, mantenha pressio- nado o botão 2 até que o valor A9 apareça no visor. Ao pressionar novamente o botão 3, o visor mostra Pr01.
  • Page 290 ON/OFF: Utilize este modo para ligar ou desligar o recuperador de calor e o controlo remoto. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segun- dos para ligar ou desligar o sistema. Pressione para confirmar. SEND CIMA / BAIXO: Utilize estes botões para ajustar a temperatura desejada. A temperatura pode ser ajustada entre 7 ºC e 40 ºC.
  • Page 291 CANCEL CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar. DEFINIR A TEMPERATURA Utilize os botões (1 e 2) para definir a temperatura pretendida (de 7 ºC a 40 ºC). Quando a temperatura desejada for selecionada, pressione (3). Consulte SEND a Figura 5.
  • Page 292 PROGRAMA 1 (ON1 E OFF1) 1. O temporizador de hora de ligar e desligar desejada deve ser definido quando o comando estiver desligado. 2. O recuperador de calor mantém as definições de temperatura e a saída de calor antes de ser desligado. 3.
  • Page 293: Abastecer O Depósito De Pellets Com Pellets

    4.9 SUBSTITUIR AS PILHAS NO CONTROLO REMOTO Se as pilhas do controlo remoto precisarem ser substituídas, remova a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira da unidade, conforme mostrado na figura 15. Substitua as pilhas antigas por novas, certificando-se de que estão inse- ridas corretamente.Utilize apenas pilhas AAA de 1,5V.
  • Page 294: Abastecer O Depósito De Pellets

    água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem apro- vado da Qlima para obter mais informações sobre pellets. 5.2 ABASTECER O DEPÓSITO DE PELLETS Abra a tampa do depósito de pellets na parte superior do recuperador de calor...
  • Page 295 sivos ou abrasivos para limpar o interior ou o exterior do recuperador de calor. Es- pecialmente após períodos prolongados de não utilização, o recuperador de calor e o sistema de combustão devem ser verificados quanto a bloqueios. 6.1 MANUTENÇÃO PELO UTILIZADOR FINAL Não dobrar ou apertar o cabo de alimentação.
  • Page 296 Limpe a janela de vidro apenas quando o recuperador de calor estiver completamente frio! 6.4 LIMPAR O BRASEIRO E A GAVETA DE CINZAS O braseiro e a gaveta de cinza devem ser limpos antes de cada arranque. Remover o braseiro e a gaveta de cinzas da câmara de combustão. Consultar a Figura 16 e 17.
  • Page 297 Verifique se a vedação da porta tem fugas e danos pelo menos duas vezes por ano; a primeira vez antes do início da estação. Caso seja necessário, um técnico aprovado pela Qlima deve substituir a vedação. Utilize apenas peças de reposição originais da Qlima.
  • Page 298 6.10 MANUTENÇÃO POR UM TÉCNICO AUTORIZADO Tarefa Frequência * Inspeção profissional geral e ma- Duas vezes por estação; a primeira vez no nutenção do recuperador de calor início da estação e/ou após 900 horas de (e a chaminé) combustão, quando o recuperador de calor exibe SERV Limpar/varrer o sistema de gases Duas vezes por estação;...
  • Page 299 Utilize apenas peças de reposição originais da Qlima. A utilização de outras peças de reposição exceto as da Qlima irá invalidar a garantia.
  • Page 300: Resolução De Problemas

    O fusível do circuito im- Substitua o fusível. Deve ser feito apenas presso queimou por um técnico aprovado pela Qlima O painel de controlo está Painel de controlo Deve ser feito apenas com defeito por um técnico aprovado pela Qlima Cabo de fita está...
  • Page 301 Retire a grade protetora do depósito e limpe o depósito. Limpe cuidadosamente as partes visíveis do trado. Volte a colocar a grelha de proteção e inicie novamente. Entre em contacto com um técnico aprova- do pela Qlima se o problema persistir.
  • Page 302 Qlima se o problema persistir. A temperatura exterior é Esvazie a câmara de combustão e inicie demasiado baixa. novamente. Entre em contacto com um técnico aprovado pela Qlima se o proble- ma persistir. Os pellets de madeira Utilize apenas pellets de madeira. estão húmidas O sensor de temperatura Substitua o sensor.
  • Page 303 Vedante da porta que- Substitua o vedante. Deve ser feito apenas brado, desgastado ou por um técnico aprovado pela Qlima danificado Com o recu- A temperatura ambiente Isto não é um erro. O recuperador de calor...
  • Page 304 Consulte um especialista em chaminés para da chaminé verificar se a chaminé está de acordo com a legislação. Consulte um técnico aprovado pela Qlima para verificar se a chaminé é adequada ao recuperador de calor. Condições climáticas des- Os ventos fortes podem causar pressão favoráveis...
  • Page 305 é capaz de medir a danificada ou desapertada. Corrija o defei- sua velocidade. to. Deve ser feito apenas por um técnico aprovado pela Qlima...
  • Page 306: Dados Técnicos

    9. DADOS TÉCNICOS Modelo Fiorina 74 S-line Fiorina 90 S-line Pellets de ma- Pellets de ma- Tipo de recuperador de calor deira deira Capacidade (*) 2,65 - 7,45 2,65 - 9,00 Consumo de energia (ignição/funcionamento 300/100 300/100 normal) Fonte de alimentação...
  • Page 307 A garantia só é válida se o recuperador de calor for instalado por um instala- dor profissional (de preferência, autorizado da Qlima) e quando o protocolo de comissionamento assinado puder ser apresentado. Para evitar custos desnecessários, recomendamos que leia este manual com aten- ção.
  • Page 308: Declaração De Conformidade

    Aparelhos de aquecimento doméstico Descrição do produto: alimentado por pellets de madeira Qlima Marca: Designação do modelo do produto: Fiorina 74 S-Line, Fiorina 90 S-Line Diretiva de Baixa Tensão da CE (LVD): Diretivas da CE aplicáveis: 2006/95/CE Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética da CE...
  • Page 310 Säkerhetstermostat manuell återställning Rökrum Spislucka Eldstad med asklåda Asklåda Bild 2 1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D’USO. 1. LÄS FÖRST IGENOM BRUKSANVISNINGEN. 2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL’APPARECCHIO. 2. OM DU UNDRAR ÖVER NÅGOT, KONTAKTA DIN QLIMA-ÅTERFÖRSÄLJARE.
  • Page 311 Bästa kund, Grattis till ditt köp av din Qlima-kamin. Du har köpt en högkvalitativ produkt som du med rätt och ansvarsfull användning kommer att kunna glädjas åt i många år. För att säkerställa maximal livstid och säker användning av din värmeprodukt från Qlima, läs noga igenom denna bruksanvisning före första användningstillfället,...
  • Page 312 SÄKERHETSINSTRUKTIONER VAD DU SKA GÖRA I EN NÖDSITUATION ELLER VID BRAND FÖRSTA TÄNDNINGEN 3.1 Aktiviteter innan och under första uppstarten NORMAL ANVÄNDNING AV KAMINEN 4.1 Skärminformation 4.2 Normal tändningsprocedur 4.3 Onormal tändningsprocedur 4.4 Ändra önskad rumstemperat ur 4.5 Ändra värmeeffekt på kaminen 4.6 Save mode 4.7 Normal avstängning 4.8 Fjärrstyrning...
  • Page 313: Säkerhetsinstruktioner

    Korrekt installation av ugnen är ytterst viktigt för enhetens prestanda och din personliga sä- kerhet. Därför: • Denna spis ska installeras av en professio- nell (helst Qlima-auktoriserad) värme- eller installationstekniker, annars kan garantin komma att ogiltigförklaras. Om anvisning- arna i denna bruksanvisning avviker från lokal och/eller nationell lagstiftning, ska de strängare villkoren tillämpas.
  • Page 314 eller i händelse av felaktig luftning och/el- ler ventilering och/eller inkorrekt använd- ning. • Kaminen får endast installeras i ett rum där rummets placering, byggkonstruktion och användning inte påverkar en säker an- vändning av kaminen. Kontakta alltid genast din återförsäljare eller installatör om du får problem med kaminen eller om du inte kan läsa eller förstå...
  • Page 315 än kaminens sidor. • När kaminen används kan den bli väldigt het på utsidan. Lämna aldrig barn utan uppsikt i kaminens närhet. Ha alltid barn under uppsikt för att undvika att de leker med kaminen. • Denna apparat är inte ämnad för använd- ning av personer (inklusive barn) med ned- satt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på...
  • Page 316 medel. Diameter 6 mm. maxlängd 30 mm. • Använd inte annat bränsle än ovan nämn- da träpellets. Andra bränslen som till exem- pel träspill med lim och/eller lösningsme- del, träspill i allmänhet, kartong, flytande bränsle, alkohol, bensin, avfallsmaterial eller skräp o.s.v. är förbjudna. •...
  • Page 317 • Se till att sladden inte vidrör någon varm del av kaminen. • Använd inte en förlängningssladd.. Om du inte har ett lämpat, jordat uttag tillgäng- ligt, ska du låta en erkänd elektriker instal- lera ett sådant. • Kontrollera nätspänningen. Apparaten är endast lämpad för jordade strömuttag - anslutningsspänning 230 Volt/ ~50 Hz.
  • Page 318 • Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör eller byter ut någon del av ap- paraten. • Koppla alltid bort kontakten från väggut- taget innan du utför någon form av un- derhåll på kaminen. • Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget när apparaten inte används.
  • Page 319: Vad Du Ska Göra I En Nödsituation Eller Vid Brand (Brand Utanför Förbränningskammaren)

    3. FÖRSTA UPPSTARTEN Den första uppstarten av kaminen måste utföras av en kvalificerad servicetekniker från Qlima. Spisen måste justeras så att rätt luft/bränsleförhållande uppnås på alla fem förbränningsnivåer vid den första användningen. Rätt förhållande beror på den installerade rökkanalen och kan endast justeras efter installation av kaminen.
  • Page 320 Låt aldrig kaminen brinna om fläkten inte slår till Kontrollera att kaminen har rätt luft/bränsleförhållande på samtliga fem förbränningsnivåer genom att titta flambilden på alla fem förbränningsni- våer. Se bild 1. Justera luft/bränsleförhållandet efter behov. Justering av luft/ bränsleförhållandet ska endast utföras av en servicetekniker från Qlima.
  • Page 321 överstiger 220ºC i något läge måste läget justeras genom att sänka pellets- flödet samtidigt som hastigheten på fläkten till luftutflödet och/eller värme- fläkten måste höjas. Att låta en behörig tekniker från Qlima utföras installationen av kaminen har följande fördelar: • Mindre sot kommer att ansamlas vilket gör att både skorstenen och kaminen kommer förorena mindre.
  • Page 322 att visa temperaturläget och ändra det. Knapp 3: Används för att slå på och stänga av kaminen. Mottagare 4: Fjärrkontrollsmottagare. Lampa 5: Indikerar ett Alarm C-fel (C står för temperatur). Se avsnitt 8.2 ”Fel- lista” för mer information. Lampa 6: Indikerar ett Alarm F-fel (F står för gaser).
  • Page 323 4.2. När det här inte ger en bra brasa krävs det att kaminens installationsparameter ändras av behörig person. Kontakta en Qlima-godkänd installatör. 4.4 SÄTTA TEMPERATUREN Tryck in knapp 1 för att komma till temperaturens inställningsmeny. Skär- men kommer visa ”set”...
  • Page 324 4.5 ÄNDRA VÄRMEN I KAMINEN Tryck ned och släpp knapp 2. I skärmen visar ”pot” och ett av de fem värme- lägena. Tryck ned 1 för att sänka det önskade värmeflödet. I skärmen visas den änd- rade effekten. Tryck ned 2 för att öka det önskade värmeflödet. I skärmen visas den änd- rade effekten.
  • Page 325 För att undvika för många uppstarter och stopp och således att delarna slits rekom- menderas att temperaturskillnaden är inställd på inte lägre än 2°C och inte högre än 4°C. 4.7 NORMAL AVSTÄNGNING Stäng av kaminen genom att trycka på knapp 3 tills ”OFF” visas på display. Under avstängningen avbryts påfyllningen av träpellets till brännskålen och cirku- lationsfläkten för rumstemperaturen stängs av.
  • Page 326: Ställa In Temperaturen

    3. Använd knapparna för att ställa in timme och minuter. 4. Tryck på igen för att bekräfta och tryck på SEND ON1: Använd den här knappen för att ställa in ett tidschema för att automa- ON 1 tiskt slå på kaminen (program 1) OFF1: Använd den här knappen för att ställa in ett tidschema för att auto- OFF 1 matiskt stänga av kaminen (program 1).
  • Page 327 ECONOLÄGE I det ekonomiska läget hålls temperaturen konstant. Kaminen justerar effekten var 10:e minut till dess värmenivå 1 nås. Tryck ned och håll in knappen (1) i minst 2 ECONO sekunder tills Econo visas på skärmen (2) och tryck sedan (3) för att välja Econo- SEND läget.
  • Page 328: Byta Batterier I Fjärrkontrollen

    att bekräfta. Kaminen visar chrono på skärmen. Håll ner knappen (1) i minst 2 AUTO sekunder för att avaktivera funktionen och tryck sedan på (3). Se bild 14. SEND Rengör alltid brännaren innan kaminen startas med automatisk påslagning. Detta förebygger skador på kaminen och utrymmet runt den. 4.9 BYTA BATTERIER I FJÄRRKONTROLLEN Om fjärrkontrollens batterier måste bytas ska kåpan på...
  • Page 329 Qlima. Förvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt när de kommer i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-återförsäljare eller den auktoriserade Qlima-installatören om du vill ha mer information om pellets. 5.2 FYLLA PÅ PELLETSMAGASINET Öppna luckan på...
  • Page 330 eller andra korrosiva, frätande eller repande produkter för att rengöra vare sig in- eller utsidan på kaminen. Särskilt viktigt är det att kontrollera om det finns blockeringar i kamin- och skorstenssystemet när kaminen inte använts på länge. 6.1 UNDERHÅLL SOM SKA UTFÖRAS AV ANVÄNDAREN Buig en knik de kabel niet.
  • Page 331 6.4 RENGÖR ELDSTADEN OCH ASKLÅDA Eldstaden och asklådan ska rengöras varje gång innan uppstart. Ta bort eldstaden och asklådan från förbränningskammaren. Se bild 16 & 17. Rengör asklådan. Rengör brännskålen och brännskålsgallret ytterligare med en borste och dammsugare. Om hålen längst ned i brännskålen är blockerade kan de åt- gärdas med ett vasst verktyg.
  • Page 332 6.7 KONTROLLERA TÄTNINGEN PÅ ELDSTADSLUCKAN Minst två gånger per år, första gången innan eldningssäsongen börjar, ska påfyll- ningsluckans tätning kontrolleras. Låt en auktoriserad Qlima-tekniker byta ut den vid behov. Använd endast äkta Qlima-reservdelar. 6.8 RENGÖRA PELLETSMAGASINET OCH SNÄCKVÄXELN Rengör pelletsmagasinet och snäckväxeln en gång i månaden.
  • Page 333 När du tar kontakt med din återförsäljare, ett tekniskt servicecenter eller en auktori- serad kamintekniker, se till att du har uppgifterna om kaminmodell och serienummer tillhands. Använd endast Qlima reservdelar från fabriken. Om du använder reservdelar som inte är Qlima upphävs din garanti. 8. FELSÖKNING 8.1 ÅTERSTÄLLNING AV ETT FEL...
  • Page 334 Inmatningsskruven är Koppla bort elen till kaminen, ta bort det blockerad inre handskyddet för tanken, töm tanken och ta försiktigt bort de synliga delarna av inmatningsskruven. Byt ut handskyddet och tänd igen. Kontakta en auktoriserad Qlima- tekniker om problemet kvarstår.
  • Page 335 Tänd kaminen med några ”ALARM NO temperaturen för att braständare. Kontakta en auktoriserad ACC ” tända kaminen Qlima-tekniker om problemet kvarstår. Utomhustemperaturen är Töm brännskålen och tänd igen om pro- för låg. blemet kvarstår. Tänd kaminen med några braständare. Kontakta en auktoriserad Qlima-tekniker om problemet kvarstår.
  • Page 336 Larmet ” SERV Inget fel. Kaminen har Kaminen kräver underhåll. Kontakta en Sond” visas på nått 900 driftstimmar och behörig servicetekniker från Qlima. Denne displayen underhåll krävs. Kaminen kommer utföra underhåll på kaminen och kommer fortsätta fung- återställa meddelandet.
  • Page 337 För lång skorsten Kontakta en sotare för att kontrollera att Kontrollpane- skorstenen uppfyller gällande lagar. Kon- takta auktoriserad Qlima-tekniker för att säkerställa att skorstenen är lämplig för kaminen. Ogynnsamma väderför- När det blåser mycket kan ett undertryck hållanden...
  • Page 338: Tekniska Data

    9. TEKNISKA DATA Modell Fiorina 74 S-line Fiorina 90 S-line Typ av kamin Pellets Pellets Kapacitet (*) 2,65 - 7,45 2,65 - 9,00 Strömförbrukning 300 / 100 300 / 100 Ström V/Hz 230/~50 230/~50 Termisk effektivitet vid nominell kapacitet /...
  • Page 339 Transportkostnader och riskerna som föreligger under transport av kaminen el- ler kaminens komponenter är alltid köparens ansvar. Garantin gäller endast om spisen installeras av en professionell (helst en Qlima- auktoriserad) installatör och när det undertecknade protokollet för idrifttag- ning kan presenteras.
  • Page 340 Att följande produkter efterlever de grundläggande säkerhets- och hälsokrav som anges I EU-direktiv baserade på deras design och typ: Värmeenheter för träpellets för bostäder Produktbeskrivning: Qlima Produktmärke: Fiorina 74 S-Line, Fiorina 90 S-Line Produktmodell: Lågspänningsdirektivet (LVD): Tillämpliga EU-direktiv: 2006/95/EC EC EMC direktivet (EMC):...
  • Page 342 POMEMBNI SESTAVNI DELI Stekleno okno Motor poža Transportni polž Napeljava za dovajanje zraka za izgorevanje Senzor temperature izpušnih plinov Senzor izpušnih plinov Nožice Ventilator za odvajanje plinov Pokrov zalogovnika Slika 1 Kontrolna plošča Zalogovnik za pelete Pokrov za servisni dostop Ventilator za kroženje zraka Vklop/Izklop...
  • Page 343 Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu Vaše Qlima peči. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo. Preberite jih pred prvo uporabo Qlima peči. V imenu proizvajalca Vam zagotavljamo 2 leti garancije na mogoče napake v materialu ali izdelavi.
  • Page 344 VARNOSTNA NAVODILA KAKO RAVNATI V IZREDNIH RAZMERAH ALI V PRIMERU POŽARA PRVI VKLOP 3.1 Postopki pred in med prvo uporabo NORMALNO DELOVANJE PEČI 4.1 Informacije na zaslonu 4.2 Postopek normalnega vžiga 4.3 Postopek v primeru težav ob vžigu 4.4.Nastavitev temperature 4.5 Spremembe nastavitev moči delovanja 4.6 Varčna funkcija (Save mode) 4.7 Postopek normalnega izklopa...
  • Page 345: Varnostna Navodila

    Zato: • To peč mora namestiti strokovno usposob- ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblaščenec družbe Qlima), drugače garan- cija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda- je, je treba upoštevati bolj stroge pogoje.
  • Page 346 V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takoj pokličite servis. • Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki pri- haja iz zraka. Vedno poskrbite, da napeljava za dovod zraka v gorilno komoro lahko v peč...
  • Page 347 Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vročino odporno osebno zaščito. • Med montažo in vzdrževanjem peči vedno up- orabite potrebne osebne zaščitne pripomočke kot so zaščitna očala, rokavice, itd.. • Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s pe- leti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.
  • Page 348 vključno z dimnikom čistite bolj pogosto. • Peči ne uporabljajte kot žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje električno napajanje. Pazljivo prebe- rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: •...
  • Page 349 • napetost ustreza zahtevani. • sta vtičnica in moč ustrezni. • je peč primerna za Vašo vtičnico. Električno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran električar še posebej, če niste prepričani, da je narejena pravilno. • Nikoli ne prekrivajte zračnikov. •...
  • Page 350: Prvi Vklop

    POZOR: dimnik je lahko vroč. Za zaprtje le-tega vedno nosite toplotno odporne rokavice. Takoj obvestite gasilce. Prezračite prostor tako, daodprete vsa okna in vrata ter tako preprečite nabi- ranje ogljikovega monoksida v prostoru. 3. PRVI VKLOP Prvi zagon mora opraviti pooblaščeni serviser. Pri prvem zagonu je potrebno peč pri- lagoditi tako, da pri vsaki od petih stopenj izgorevanja dobimo ustrezeno mešanico zraka in goriva.
  • Page 351 Da bi se izognili trajnim poškodbam peči je priporočljivo, da peč prvih 24 ur deluje na najnižji stopnji delovanja. Kasneje pa lahko moč delovanja postopo- ma povečujete. Peč naj nato neprekinjeno deluje vsaj še tri ali štiri ure. Preverite ali med delovanjem peči morda v prostor ne uhajajo izpušni plini. V tem primeru peč...
  • Page 352 Peč se ne sme uporabljati kadar hkrati delujejo morebitni sistem za dovod Zraka v prostor, sistem ogrevanja z vročim zrakom ali druge naprave, ki lahko vplivajo na tlak zraka v prostoru. Te naprave morajo biti pred uporabo peči na pelete izklopljene. 4.1 INFORMACIJE NA ZASLONU Tipka 1: S to tipko znižate želeno temperaturo.
  • Page 353: Nastavitev Temperature

    4.2 POSTOPEK NORMALNEGA VŽIGA Gorilnik je potrebno očistiti pred vsako uporabo peči. Kadar peč prižigate spomočjo funkcije časovnika, je potrebno gorilnik očistiti pred vsakim samodejnim vklopom. Normalen postopek zagona peči in njenega delovanja je kot sledi: Poskrbite, da bo kurišče prazno in čisto. Prepričajte se, da so vrata kurišča zaprta.
  • Page 354 Pritisnite gumb 1, da se pokaže meni za nastavitev temperature. Na zaslonu se izpiše “SET” in vrednost nastavljene temperature. Ponovno pritisnite gumb 1 za znižanje želene temperature. Na zaslonu se izpiše želena vrednost temperature. Pritisnite gumb 2 za višanje želene temperature. Na zaslonu se izpiše želena vrednost temperature.
  • Page 355 gumb P3, da nastavitev shranite. Varčna funkcija je sedaj aktivirana in peč lahko prižgete. ODSTOPANJE TEMPERATURE Odstopanje temperature je razlika v °C glede na želeno oz. nastavljeno temperaturo. Primer: nastavljena temperature je 20 °C in nastavljeno odstopanje 2°C Peč se pri tej nastavitvi samodejno izklopi pri 22 °C in ponovno samodejno vklopi pri 18 °C.
  • Page 356: Samodejno Delovanje

    ECONO: S to tipko aktivirate/deaktivirate funkcijo ekonomičnega delovanja. Za ECONO aktivacijo oz. deaktivacijo funkcije držite tipko vsaj 2 sekundi. TURBO: S to tipko aktivirate/deaktivirate funkcijo Turbo. Za aktivacijo oz. deak- TURBO tivacijo funkcije držite tipko vsaj 2 sekundi. CLOCK: Uporabljate, kot je opisano v nadaljevanju. Funkcije ure za nastavitev daljinskega upravljalnika: 1.
  • Page 357 TURBO za več kot 2 sekundi pritisnite (tipka 1). Na zaslonu daljinskega upravljalca TURBO (tipka 3) po- (2) se izpišeTURBO, ter vrednost nastavljene moči in temperature. S SEND trdite nastavitve. Glej sliko 8. EKONOMIČNA FUNKCIJA V načinu ECONO temperatura ostaja konstantna. Peč vsakih 10 minut prilagodi moč delovanja, dokler ne doseže 1.
  • Page 358 Pred samodejnim vklopom peči vedno očistite gorilnik. Tako preprečite poškodbe peči in okolice. 4.9 MENJAVA BATERIJ V DALJINSKEM UPRAVLJALCU Kadar je potrebno zamenjati baterije v daljinskem upravljalcu najprej odprite pokrovček na zadnji strani kot je prikazano na sliki 15. Stare baterije zamenjjate z novimi. Bodite pozorni na pole + in -.
  • Page 359 - Manj toplote in manjša učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Več pepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdrževanja. Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. Pelete vedno shranjujte in transporirajte v suhih razmerah.
  • Page 360 Opravilo Pogostot Očistite zunanjost peči Vsakih 14 dni Očistite vrata kurišča Pred vsakim vklopom, tudi samodejnim s pomočjo časovnika Očistite gorilnik Pred vsakim vklopom, tudi samodejnim s pomočjo časovnika Očistite predal za pepel Pred vsakim vklopom, tudi samodejnim s pomočjo časovnika Očistite toplotni izmenjevalec Dnevno Očistite kurišče...
  • Page 361 6.7 KONTROLA TESNILA TESNILA VRAT Najmanj dvakrat letno, prvič ob pričetku kurilne sezone preverite tesnilo vrat kurišča ali morebiti ne pušča. Če je potrebno, naj tesnilo zamenja pooblaščen servis. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele Qlima.
  • Page 362 6.8 ĆIŠČENJE ZALOGOVNIKA IN TRANSPORTNEGA POLŽA Pulire il deposito di pellet e l’auger una volta al mese. Odstranite zaščitne rešetke z zalogovnika lesnih peletov. Izpraznite zalogovnik Očistite zalogovnik lesnih peletov in vidni del transportnega polža s sesalcem (Slika 36). Vstavite nazaj zaščitne rešetke Napolnite zalogovnik s peleti.
  • Page 363: Odpravljanje Težav

    Preverite hermetičnost vrat in če je Dvakrat v sezoni, prvič na začetku grelne potrebeno zamenjajte tesnilo sezone in/ali po 900 urah delovanja, kadar peč prikaže izpis SERV Preizkusite vseh 5 nivojev moči Enkrat v sezoni, prvič na začetku grelne se- delovanja zone in/ali po 900 urah delovanja, kadar peč...
  • Page 364 Peč se ne Zalogovnik je prazen Napolnite zalogovnik. prižge. Izpiše se Gorilnik je umazan. Očistite gorilnik. opozorilo “Alarm Motorček transportnega Zamenjajte motorček transportnega polža. no Fire”. polža je pokvarjen. Zamenjavo naj izvede pooblaščeni servis. Pokvarjeno tiskano vezje. Zamenjajte tiskano vezje. Zamenjavo naj izvede pooblaščeni servis.
  • Page 365 Ogenj gori Blokirana dimnik ali Takoj očistite dimnik ali kurišče. Čiščenje naj s šibkim kurišče. opravi pooblaščen dimnikarski servis. plamenom, je Umazan gorilnik. Očistite gorilnik. oranžen, V peči se nahajajo ovire. Peč potrebuje vzdrževanje. Vzdrževanje naj peleti ne gorijo opravi pooblaščen servis. pravilno in / ali Poškodovan ventilator za Lesni peleti lahko gorijo tudi le s pomočjo...
  • Page 366 Peč se izklopi. Senzor tlaka je pokvarjen. Zamenjajte sensor tlaka. Zamenjavo naj Izpiše se izvede pooblaščeni servis. opozorilo Blokirana dimna cev. Takoj očistite dimnik ali kurišče. Čiščenje naj “alar dep”, na opravi pooblaščen dimnikarski servis. nadzorni plošči Pokvarjeno tiskano vezje. Zamenjajte tiskano vezje.
  • Page 367: Tehnične Karakteristike

    9. TEHNIČNE KARAKTERISTIKE Model Fiorina 74 S-line Fiorina 90 S-line Tip peči Peč na pelete Peč na pelete Moč (*) 2,65 - 7,45 2,65 - 9,00 Poraba energije 300 / 100 300 / 100 Napajanje V/Hz 230/~50 230/~50 Termični izkoristek pri nominalni/nizki moči (*)
  • Page 368: Garancijski Pogoji

    10. GARANCIJSKI POGOJI...
  • Page 369: Izjava O Skladnosti

    EU direktiv: Naprava za ogrevanje prostorov - peč na pelete Opis izdelka: Qlima Blagovna znamka izdelka: Fiorina 74 S-Line, Fiorina 90 S-Line Model: Nizoknapetostna direktiva (LVD) Uporabljene EU direktive: 2006/95/ES Direktiva o elektromagnetni združljivosti...
  • Page 380 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Ce manuel est également adapté pour:

Fiorina 90 s-lineEleonora 74 s-line

Table des Matières