Qlima Lindara 60 S-line Manuel D'installation
Masquer les pouces Voir aussi pour Lindara 60 S-line:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Lindara 60 S-line
MANUEL D'INSTALLATION (SEULEMENT LA FRANCE)
3
>
1
MANUEL D'INSTALLATION (SEULEMENT LA BELGIQUE)
MANUALE DI INSTALLAZIONE
INSTALLATIEHANDLEIDING
2
24
40
58

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Qlima Lindara 60 S-line

  • Page 1 Lindara 60 S-line MANUEL D’INSTALLATION (SEULEMENT LA FRANCE) MANUALE DI INSTALLAZIONE > INSTALLATIEHANDLEIDING MANUEL D’INSTALLATION (SEULEMENT LA BELGIQUE)
  • Page 2: Conditions Minimales Auxquelles Un Conduit De Fumée Doit Satisfaire

    AVANT-PROPOS CONSIGNES DE SÉCURITÉ MISE EN PLACE DU DÉTECTEUR DE TEMPÉRATURE AMBIANTE CONDITIONS MINIMALES EN MATIÈRE DE CONDUIT DE FUMÉE 4.1 Conditions minimales auxquelles un conduit de fumée doit satisfaire CONDUIT DE RACCORDEMENT SCHÉMA GÉNÉRAL D’INSTALLATION ARRIVÉE D’AIR FRAIS PLACEMENT DU POÊLE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 9.1 Schéma de câblage PREMIÈRE MISE EN SERVICE...
  • Page 3: Avant-Propos

    1. AVANT-PROPOS: Nous vous recommandons de faire installer cet appareil par un installateur qualifié partenaire Qlima et/ou certifié Qualibois ou équivalent. Si vous souhaitez néan- moins réaliser l’installation vous-même, nous vous invitons à lire scrupuleusement les indications de ce manuel et en particulier les conséquences qu’une mauvaise installation peut entraîner.
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    Pour cela : • Ce poêle doit être installé par un installa- teur qualifié partenaire Qlima et/ou certi- fié Qualibois ou équivalent en chauffage et génie climatique. La garantie ne s’applique que dans les cas suivants : Appareil installé...
  • Page 5 votre appareil, un audit de l’ensemble de l’installation, utilisation et paramétrage sera réalisé. Les instructions d’utilisation figurant dans ce manuel peuvent varier selon la législa- tion locale et/ou régionale. Si c’est le cas, la règle la plus contraignante s’applique. Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité...
  • Page 6 magement du poêle. • Ne placez aucun objet et/ou matériaux in- flammables à moins de 200 mm des côtés et à moins de 200 mm de l’arrière du poêle et à moins de 800 mm de l’avant de poêle. • Le poêle n’est pas conçu pour être encastré. Gardez un espace libre de 200 mm entre l’arrière/les côtés du poêle et les murs.
  • Page 7: L'utilisation De Mauvais Combustible, De Combustible Humide Ou Peint Peut Provo

    • Soyez prudent lorsque vous remplissez la trémie du poêle avec des granulés alors que le poêle est (encore) chaud. Veillez à ce que le sac de granulés ne puisse pas prendre feu. • Soyez prudents si vos vêtements sont in- flammables, ils peuvent s’enflammer s’ils entrent en contact avec le foyer du poêle.
  • Page 8 quer la formation de condensation et/ou de suie dans le conduit de fumée ou dans le foyer du poêle. Ceci réduit les perfor- mances du poêle et peut provoquer des situations dangereuses. • Faites ramoner et nettoyer régulièrement le conduit de fumée en respectant la légis- lation locale ou les prescriptions de votre assurance.
  • Page 9 rallonge électrique. Si vous ne possédez pas de prise reliée à la terre, faites-en ins- taller une par un électricien agréé. • Vérifiez le voltage du réseau. Cet appareil est uniquement conçu pour être branché sur des prises reliées à la terre de 230 V / ~50 Hz.
  • Page 10: Débranchez Toujours La Prise Électrique

    sous peine de créer un court-circuit. • Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer, de changer un mécanisme ou une pièce. • Débranchez toujours la prise électrique avant d’effectuer des travaux de mainte- nance sur le poêle. • Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
  • Page 11: Conditions Minimales En Matière De Conduit De Fu- Mée

    3. MISE EN PLACE DU DÉTECTEUR DE TEMPÉRATURE AMBI- ANTE Celui-ci se situe à l’arrière du poêle. Déroulez suffisamment le câble du détecteur pour que l’extrémité du détecteur se trouve à 5 cm du sol (Illustration 1). Le détec- teur ne doit pas toucher les parties chaudes du poêle. 4.
  • Page 12 Pour connaître les exigences en matière de matériaux d’installation, consul- tez les règlements, consignes, arrêtés et normes locaux/nationaux. Le poêle doit être raccordé au conduit de fumée dont les caractéristiques (section, longueur..) correspondent aux spécifications indiquées dans le ta- bleau 1 (page 9) de ce manuel d’installation. Un conduit de fumée de di- amètre supérieur est autorisée, avec un diamètre maximal de 150 mm, à...
  • Page 13: Conduit De Raccordement

    Tableau 1 : Relevé des dimensions du conduit de fumée. Informations sur les exigences mi- Diamètre inté- Diamètre inté- nimales en matière de mesures du rieur du con- rieur du con- conduit de fumée duit de fumée duit de fumée de 80mm de 100mm Longueur verticale minimale du conduit de...
  • Page 14: Schéma Général D'installation

    6. SCHÉMA GÉNÉRAL D’INSTALLATION L’installation du modèle LINDARA peut être effectué en sortie zone 1, 2 ou 3 de votre habitation dans le respect des DTU 24-1, DTU 24-2 et CPT3708. Vous trouverez dans les schémas 1 à 4 des pages suivantes des préconisations d’installations de conduit de fumée, soit en situation extérieure, soit en situation intérieure.
  • Page 15: Je Possède Un Conduit De Cheminée Et Une Ar- Rivée D'air

    JE POSSÈDE UN CONDUIT DE CHEMINÉE ET UNE AR- RIVÉE D’AIR Vous pouvez utiliser un flexible inox dans le boisseau existant. Son diamètre ne doit pas dépasser 150 mm. Il est également impératif de prévoir une entrée d’air : • par un trou dans le mur canalisé...
  • Page 16: Je Souhaite Faire Passer Les Tuyaux À L'extérieur

    JE SOUHAITE FAIRE PASSER LES TUYAUX À L’EXTÉRIEUR Il est obligatoire d’utiliser des tuyaux isolés afin d’éviter toute condensation et une évacuation des fumées inefficace. Il est également impératif de prévoir une entrée d’air : • par un trou dans le mur canalisé par un tuyau d’arrivée d’air de maximum 50 cm de longeur et de 50 mm de diamètre et relié...
  • Page 17: Je Souhaite Créer Un Conduit Dans Ma Maison Je Dispose D'une Arrivée D'air Indépendante

    JE SOUHAITE CRÉER UN CONDUIT DANS MA MAISON JE DISPOSE D’UNE ARRIVÉE D’AIR INDÉPENDANTE Il est impératif de prévoir une entrée d’air : • par un trou dans le mur canalisé par un tuyau d’arrivée d’air de maximum 50 cm de longeur et de 50 mm de diamètre relié à votre poêle Les conduits de raccordement doivent respecter les distances de sécurité...
  • Page 18: Je Ne Dispose Pas D'une Arrivée D'air Indé- Pendante

    JE NE DISPOSE PAS D’UNE ARRIVÉE D’AIR INDÉ- PENDANTE UN tuyau double flux et un avis technique du CSTB vous permettront d’avoir une installation conforme : arrivée d’air et évacuation. De plus ce type de tuyau permet un rendement supérieur. Pour une installation sur le marché...
  • Page 19: Je Souhaite Créer Un Conduit Dans Ma Maison

    JE SOUHAITE CRÉER UN CONDUIT DANS MA MAISON Utilisation d’un conduit horizontal double flux d’une hauteur minimale de 1.5 m bénéficiant obligatoirement d’un avis technique. Air frais Coude 90° concentrique Fumées 852508 Terminal horizontal concentrique 893808 Bride de sécurité 850112 Té...
  • Page 20: Arrivee D'air Frais

    7. ARRIVEE D’AIR FRAIS L’air frais peut arriver selon deux possibilités : Par un système de tuyaux double flux Par un tuyau relié directement à l’appareil. Dans ce cas, veillez à ce que ce tuyau soit d’un diamètre de 50 mm et d’une longueur maximale de 50 cm (illustration 6) et en aucun cas d’un diamètre inférieur ou d’une longueur supérieure.
  • Page 21: Table Des Matières

    9. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Ce poêle nécessite une alimentation électrique. Lisez attentivement les observations ci-dessous. L’électricité ne doit être branchée qu’à la fin des travaux d’installation. Avant le raccordement électrique, lisez également les chapitres 3 et 3.1 du manuel d’utilisation. Veillez à ce que le courant électrique corresponde à celul indiqué sur la plaque signalétique du poêle.
  • Page 22: Première Mise En Service

    10. PREMIÈRE MISE EN SERVICE Avant la première mise en service, lisez attentivement le manuel d’utilisation (en par- ticulier le chapitre 3). 11. DONNÉES TECHNIQUES Modèle Lindara 60 S-line Type de poêle à granulés de bois Capacité (*) 1,5 - 6,5 Consommation électrique...
  • Page 23 Pour une installation sur le marché Belge, voir page 40...
  • Page 24 INTRODUZIONE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Posizionare il sensore di temperatura ambiente REQUISITI MINIMI DEL CANALE DEI FUMI / CAMINO 4.1 Requisiti minimi che il camino deve soddisfare PUNTO DI COLLEGAMENTO DEL CAMINO ALLA STUFA COLLEGAMENTO DEL TUBO DELL’ARIA DI COMBUSTIONE VENTILAZIONE NECESSARIA DELL’AMBIENTE DURANTE L’UTILIZZO DELLA STUFA POSIZIONARE L’UNITÀ...
  • Page 25 Le specifiche esatte sono contenute sul- l’etichetta della targhetta. La stufa deve essere installata da un installatore autorizzato Qlima. Solo in questo modo l’utente finale può essere certo che l’installatore abbia preparazione e co- noscenze adeguate sul prodotto.
  • Page 26: Istruzioni Di Sicurezza

    Si consiglia quindi di attener- si a quanto segue: • La stufa deve essere installata da un tecnico autorizzato Qlima a svolgere tale mansio- ne. Le istruzioni d’uso fornite dal presente manuale possono variare a seconda delle leggi locali e/o regionali. In caso di dubbio, attenersi alle condizioni più...
  • Page 27 • La stufa deve essere installata in un am- biente tale da permetterne l’utilizzo in si- curezza (ubicazione all’interno della stan- za, tipo di edificio, utilizzo della stanza). In caso di malfunzionamento o difficoltà di comprensione di questo manuale, La preghia- mo di contattare il Suo distributore o installa- tore al più...
  • Page 28 • La stufa non dovrebbe essere usata da per- sone (compresi bambini) con ridotte capa- cità fisiche, sensoriali o mentali, o con poca esperienza e conoscenza in materia, se non sotto la diretta supervisione o su istruzioni specifiche di una persona responsabile per la loro sicurezza.
  • Page 29 • Non usare combustibili diversi dal citato pellet di legna. Altri combustibili, come ad esempio trucioli di legno con residui di col- la e/o solventi, legno di risulta in genere, cartone, combustibili liquidi, alcol, petro- lio, benzina, materiali di scarto o spazza- tura ecc.
  • Page 30 autorizzato/centro riparazioni. • Non bloccare o piegare il cavo. • Assicurarsi che il cavo elettrico non tocchi le parti calde della stufa. • NON collegare la stufa tramite una pro- lunga. Se non si dispone di una presa con messa a terra, chiamare un elettricista per richiederne l’installazione.
  • Page 31 spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito. • Ricordarsi di staccare la spina prima di pu- lire o sostituire parti della stufa. • Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina dalla presa.
  • Page 32 • Qualora non fosse applicabile la normativa nazionale/locale, i requisiti mi- nimi relativi all’impianto descritti nel presente documento possono non es- sere rispettati. REQUISITI MINIMI CHE IL CAMINO DEVE SODDISFARE Al camino può essere collegato un solo apparato. Non collegare più apparati a un unico camino.
  • Page 33 sa e corpi solidi saranno raccolti in tale giunto a T e potranno essere rimossi aprendo la botola d’ispezione. La botola d’ispezione deve essere a tenuta stagna per fumo e acqua. L’uscita del camino deve essere dotata di una copertura approvata. Il camino e la stufa devono essere facilmente accessibili per l’ispezione e la pulizia.
  • Page 34 Cappa di tiraggio Staffa a parete Giunto della canna fumaria Tubo a parete doppia Passaggio a parete a doppio isolamento Giunto a T con tappo di chiusura Tappo di chiusura Tubo di aspirazione aria di combustione Canna fumaria a parete singola (può essere realizzata anche a pa- rete doppia) Canna fumaria a parete doppia (può...
  • Page 35 Giunto a T con tappo Tubo di aspirazione aria di combustione Figura 4E: Passaggio a parete a doppio isolamento Cappa di tiraggio orizzontale Rosetta Giunto a T con tappo di chiusura Tubo di aspirazione aria di combustione Canna fumaria a parete singola (può essere realizzata anche a parete doppia) Dati relativi ai requisiti minimi per le Diametro...
  • Page 36 6. COLLEGAMENTO DEL TUBO DELL’ARIA DI COMBUSTIONE • Assicurarsi che il posizionamento della presa dell’aria fresca sia sempre conforme alla legislazione locale! • Assicurarsi che la presa dell’aria fresca per la combustione sia coperta, ad esempio, da una griglia che eviti l’ingresso di animali. Collegare un tubo flessibile o un canale analogo da 50 mm all’ingresso dell’aria di combustione presente sul retro della stufa, cfr.
  • Page 37: Collegamenti Elettrici

    gli oggetti attorno alla stufa fossero costituiti da materiali infiammabili, as- sicurarsi che essi, in posizione di massima potenza della stufa, non superino i 60 °C. In caso di dubbi, applicare una piastra di protezione antifiamma sulle pareti o spostare gli oggetti. La stufa è...
  • Page 38: Schema Elettrico

    Assicurarsi che l’interruttore di alimentazione posto sul retro della stufa sia in posizione OFF. Assicurarsi che la spina sia facilmente raggiungibile in modo tale che possa es- sere scollegata rapidamente e facilmente dalla presa di corrente per eseguire interventi di manutenzione o in caso d’emergenza. Non fissare il cavo.
  • Page 39: Dati Tecnici

    11. DATI TECNICI Model Lindara 60 S-line Tipo di stufa Stufa a pellet Capacità (*) 1,5 - 6,5 Consumo elettrico 300 / 100 Alimentazione V/Hz 230~/50 Efficienza termica alla capacità nominale/ 95,9 / 97,8 ridotta (*) Livello di CO al 13% di O capacità...
  • Page 40 VOORWOORD VEILIGHEIDSINSTRUCTIES PLAATSEN VAN DE RUIMTE-TEMPERATUURSENSOR MINIMALE EISEN AAN HET ROOKKANAAL / SCHOORSTEEN 4.1 Minimale eisen waaraan de schoorsteen moet voldoen AANSLUITPUNT VAN DE SCHOORSTEEN AAN DE KACHEL AANSLUITEN VAN DE VERBRANDINGSLUCHT LEIDING BENODIGDE VENTILATIE VAN DE RUIMTE TIJDENS EEN IN BEDRIJF ZIJNDE KACHEL PLAATSEN VAN DE KACHEL ELEKTRISCHE AANSLUITING 9.1 Elektrisch schema...
  • Page 41 De juiste specificaties staan ver- meld op het typeplaatje. De kachel moet worden geïnstalleerd door een erkende Qlima-installateur. Alleen dan is de eindgebruiker er zeker van dat de installateur over voldoende deskun- digheid en productkennis beschikt.
  • Page 42 Daarom gelden de volgende aanwijzingen: • Deze kachel moet worden geïnstalleerd door een door Qlima geautoriseerde ver- warmings- of installatiemonteur, anders is de garantie niet van kracht. Als de in deze handleiding verstrekte gebruiksaanwij-...
  • Page 43 alle verantwoordelijkheid van de hand in geval de installatie niet voldoet aan de lokale wet- en regelgeving en/of in geval van onjuiste beluchting en ventilatie en/of een foutief gebruik. • De kachel mag alleen worden geïnstal- leerd in een vertrek waarvan de locatie, de bouwconstructie en het gebruik het veilige gebruik van de kachel niet belemmeren.
  • Page 44 de muren en de zij-/achterkanten van de kachel aan. • Tijdens gebruik kan de kachel aan de bui- tenkant erg heet worden. Laat NOOIT kin- deren zonder toezicht bij de kachel achter. Houd toezicht op kinderen om te voorko- men dat ze met de kachel spelen. •...
  • Page 45 in dezelfde ruimte waar de kachel brandt. Voorkom risico’s; verwijder brandbare op- losmiddelen en andere brandbare materi- alen uit het vertrek. • De kachel is zwaar; laat de sterkte van de vloer door een geautoriseerd expert con- troleren. • Gebruik enkel droge houten pellets van een goede kwaliteit zonder resten van lijm, hars of additieven.
  • Page 46 • Gebruik de kachel niet als barbecue. Sluit slechts één kachel aan per rookkanaal. Het aansluiten van meerdere kachels op hetzelfde rookkanaal kan leiden tot gevaarlijke situaties. Voor deze kachel is ook een elektrische voe- ding nodig. Lees de onderstaande waarschu- wingen en opmerkingen goed door: •...
  • Page 47 Controleer alvorens het apparaat aan te slui- ten of: • De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. • Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat. • De stekker aan de kabel in het stopcontact past. Laat de elektrische installatie door een erkende expert controleren als u niet zeker weet of alles in orde is.
  • Page 48 3. PLAATSEN VAN DE RUIMTE-TEMPERATUURSENSOR De ruimtetemperatuursensor bevindt zich aan de achterzijde van de kachel. Rol de kabel van de sensor zover af dat het uiteinde van de sensor zich 5 cm van de vloer bevindt (zie afbeelding 1). Zorg ervoor dat de sensor niet tegen de warme delen van de kachel aankomt.
  • Page 49 handleiding. Een schoorsteen met een grotere diameter is toegestaan, met een maximale diameter van 150 mm, mits deze voldoet aan de opgegeven schoorsteen trek. Raadpleeg, voor het plaatsen van een smoorklep in het schoorsteenkanaal de plaatselijke / nationale regels, voorschriften, verordeningen en normen of dit is toegestaan.
  • Page 50 150 mm heeft, moet deze worden aangepast en geschikt worden gemaakt voor een pelletkachel door het plaatsen van een buis door de bestaande schoorsteen. Laat een bestaande schoorsteen controleren door een erkend schoorsteenbedrijf of deze geschikt is voor het verbranden van vaste brandstof zoals pellets.
  • Page 51 Dak ondersteuningsplaat Verdieping ondersteuningsplaat Schoorsteenpijp verbindingsring Dubbelwandige geïsoleerde schoorsteenpijp Verdieping ondersteuningsplaat Brand separatieplaat Dubbelwandige geïsoleerde schoorsteenpijp (mag tot het plafond ook enkelwandig worden uitgevoerd) T-Stuk met dop Verbrandingslucht aanzuigleiding Afbeelding 4C: Trekkap Stormkraag Dak ondersteuningsplaat Verdieping ondersteuningsplaat Schoorsteenpijp verbindingsring Concentrische schoorsteenpijp Verdieping ondersteuningsplaat Brand separatieplaat Concentrische schoorsteenpijp...
  • Page 52 Gegevens minimale eisen schoor- Inwendige Inwendige steenafmetingen diameter van diameter van het rookkanaal het rookkanaal 80 mm 100 mm Minimale schoorsteenlengte verticaal 2.5 m 2.5 m Maximale schoorsteenlengte verticaal 7.0 m 10 m Maximale schoorsteenlengte verticaal in 7.0 m 10 m het geval van één T-stuk of één bocht Maximale schoorsteenlengte verticaal in 5.0 m...
  • Page 53 Sluit een slang, of gelijkwaardige leiding, van 50 mm aan de inlaat van de verbran- dingslucht welke zich aan de achterzijde van de kachel bevindt, zie afbeelding 6. Het andere uiteinde van deze slang, of gelijkwaardige leiding, moet schone lucht van buiten aanzuigen.
  • Page 54 Zorg ervoor dat het aanzuigrooster van de retourlucht niet wordt geblok- keerd. Als de vloer bestaat uit brandbaar materiaal moet de kachel op een vuur- vaste grondplaat worden geplaatst. Deze plaat moet aan de voorzijde 40 cm en aan de zijkanten en achterkant 20 cm groter zijn dan de omtrek van de kachel.
  • Page 55: Elektrische Aansluiting

    9. ELEKTRISCHE AANSLUITING Voor deze kachel is een elektrische voeding nodig. Lees onderstaande opmerkingen goed door. De kachel mag pas elektrisch worden aangesloten nadat alle overige instal- latie werkzaamheden voltooid zijn. Lees, voordat de kachel elektrisch worden aange- sloten, ook hoofdstuk 3 en 3.1 van de gebruikershandleiding. Controleer of de netspanning overeenkomt met de aansluitspanning op het type plaatje.
  • Page 56: Elektrisch Schema

    9.1 ELEKTRISCH SCHEMA Afbeelding 9: Omgevingstemperatuursensor Temperatuursensor van de verbrandingsgasleiding Drukverschilschakelaar van de verbrandingsleiding Veiligheidsthermostaat Wormaandruiving pellets Display Aansluitkabel display Ontsteker Ventilatorruimte Rookgasextractieventilator Encoderkabel Printplaat 10. EERSTE INGEBRUIKNAME Lees voor de eerste ingebruikname de gebruikshandleiding aandachtig door (met name hoofdstuk 3).
  • Page 57: Technische Data

    11. TECHNISCHE DATA Model Lindara 60 S-line Type kachel Houtpellets Capaciteit (*) 1,5 - 6,5 Stroomverbruik (ontsteking / normale operatie) 300 / 100 Aansluitspanning V/Hz 230~/50 Thermisch rendement bij nominale capaciteit / gereduceerde 95,9 / 97,8 capaciteit (*) CO-gehalte bij 13% O...
  • Page 58 AVANT-PROPOS CONSIGNES DE SÉCURITÉ MISE EN PLACE DU DÉTECTEUR DE TEMPÉRATURE AMBIANTE CONDITIONS MINIMALES EN MATIÈRE DE CONDUIT DE FUMÉE 4.1 Conditions minimales auxquelles un conduit de fumée doit satisfaire LE PONT DE RACCORDEMENT DU CONDUIT DE FUMÉE À LA POÊLE. RACCORDEMENT DU TUYAU D’ÉVACUATION DE L’AIR DE COMBUSTION VENTILATION DE LA PIÈCE PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU POÊLE PLACEMENT DU POÊLE...
  • Page 59 1. AVANT-PROPOS: Le poêle doit être installé par un installateur Qlima agréé (A.F.). Ceci est pour l’utilisateur final la seule garantie que l’installateur dispose de connaissances suf- fisantes sur le produit. Ce manuel d’installation est prévu pour une installation réalisée par une personne disposant de solides compétences dans les domaines thermiques, mécaniques,...
  • Page 60 Pour cela : • Ce poêle doit être installé par un mon- teur qualifié partenaire Qlima et/ou certi- fié Qualibois ou équivalent en chauffage et génie climatique. La garantie est seule- ment applicable si le poêle est installé...
  • Page 61 plus contraignante s’applique. Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsa- bilité si l’installation de l’appareil n’est pas en conformité avec les lois et règlemen- tations locales et/ou en cas de ventilation incorrecte et/ou d’utilisation inappropriée de l’appareil. • Le poêle doit être installé dans une pièce où...
  • Page 62 l’arrière/les côtés du poêle et les murs. • La surface du poêle peut être très chaude lorsqu’il est allumé. Ne laissez JAMAIS des enfants seuls dans la pièce avec le poêle. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec le poêle. •...
  • Page 63: Faites Ramoner Et Nettoyer Régulièrement Le Conduit De Fumée En Respectant La Légis

    entrent en contact avec le foyer du poêle. • N’utilisez jamais de solvants inflammables dans la pièce où le poêle est allumé. Évitez le risque d’incendie en retirant de la pièce tous les solvants inflammables et les maté- riaux combustibles. •...
  • Page 64 lation locale ou les prescriptions de votre assurance. En l’absence de législation et/ ou prescription d’assurance, veillez à ce que tout le système (y compris le conduit de fumée) soit vérifié et entretenu par un spécialiste qualifié au moins deux fois par an (la première fois au début de la saison de chauffage).
  • Page 65: Débranchez Toujours L'appareil Lorsque

    L’appareil DOIT toujours avoir un branchement à la terre. Ne branchez en aucun cas l’appareil si l’alimentation électrique n’est pas reliée à la terre. • La prise doit toujours être facilement ac- cessible lorsque l’appareil est branché. • Ne placez pas l’appareil immédiatement sous une prise murale.
  • Page 66 vous ne l’utilisez pas. • Il est interdit d’apporter des modifications à l’appareil. Vous pourriez créer des situa- tions très dangereuses. Les modifications annulent également la garantie. • Conservez précieusement le manuel d’ins- tallation et d’utilisation. • En cas d’urgence, suivez toujours les indi- cations des pompiers.
  • Page 67 jamais deux poêles, une hotte, un poêle, un seconde conduit de fumée, etc. sur le même conduit de fumée. Voir Illustration 2. Utilisez uniquement des matériaux d’installation approuvés pour installer le conduit de fumée. Le conduit de fumée du poêle à granulés doit être résistante à...
  • Page 68 Le conduit de fumée et le poêle doivent être facilement accessibles pour l’inspection et le nettoyage. Le poêle ne doit pas être utilisé pour soutenir le conduit de fumée. Si vous utilisez un conduit de fumée préexistant, faites-le nettoyer par un ramoneur qualifié...
  • Page 69 Bouchon Tuyau d’aspiration de l’air de combustion Tuyau de conduit de fumée simple paroi (peut être exécuté en dou- ble paroi) Tuyau de conduit de fumée double paroi (peut être exécuté en sim- ple paroi) Illustration 4B: Accélérateur de tirage Larmier Plaque de soutien toiture Plaque de soutien étage...
  • Page 70 Illustration 4E: Traversée de mur double paroi isolée Accélérateur de tirage horizontal Rosette Raccord en Té avec bouchon Tuyau d’aspiration de l’air de combustion Tuyau de conduit de fumée simple paroi (peut être exécuté en dou- ble paroi) Informations sur les exigences mi- Diamètre inté- Diamètre in- nimales en matière de mesures du...
  • Page 71: Raccordement Du Tuyau D'évacuation De L'air De Combustion

    6. RACCORDEMENT DU TUYAU D’ÉVACUATION DE L’AIR DE COMBUSTION • Vérifiez que le positionnement de l’entrée d’air frais est toujours en totale conformité avec la législation locale ! • Vérifiez que l’entrée d’air frais pour la combustion est recouverte d’une grille (par exemple) afin d’empêcher les animaux d’y pénétrer.
  • Page 72: Raccordement Électrique

    dans la position la plus élevée du brûleur. En cas de doute, installez une plaque de protection réfractaire sur les murs, ou déplacez les objets. Le poêle a été conçu pour une pose libre et ne convient pas à l’encastrement. Assurez-vous que la grille de sortie d’air chaud n’est pas bloquée et pourra souffler librement.
  • Page 73: Ne Coincez Pas Le Câble

    Ne coincez pas le câble. Buig en knik de kabel niet. Un câble ou prise électrique abîmé doit être remplacé par le fournisseur uniquement, par un réparateur ou un atelier de réparation agréés. 9.1 SCHÉMA DE CÂBLAGE Illustration 9 : Capteur de température ambiante Capteur de température du conduit de fumée Commutateur de pression différentielle du conduit de fumée...
  • Page 74 11. DONNÉES TECHNIQUES Modèle Lindara 60 S-line Type de poêle à granulés de bois Capacité (*) 1,5 - 6,5 Consommation électrique 300 / 100 Tension de raccordement V/Hz 230~/50 Rendement thermique à capacité nominale/réduite (*) 95,9 / 97,8 Niveau de CO à une capacité nominale d’O...
  • Page 75 Pour une installation sur le marché Français, voir page 2...
  • Page 77 LINDARA 60 S-LINE...
  • Page 80 1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit...
  • Page 81 1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit...
  • Page 82 1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit...
  • Page 83 1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit...
  • Page 88 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Table des Matières