Page 2
Tous nos remerciements! La Société JULABO vous remercie de la confiance que vous lui avez accordée en achetant cet appareil. Ce mode d'emploi vous fera comprendre le mode de travail et les possibilités que vous offrent nos thermostats. Déballage et contrôle Après déballage, contrôlez l'appareil et ses accessoires à...
Page 3
11.4. Messages de status ......................32 11.5. Messages de panne ......................33 Nettoyage de l'appareil, Réparation ..................34 12.1. Julabo Service – Online diagnose ..................36 12.2. Vidange ..........................37 Endroit sûr pour le mode d’emploi ..................37 Garantie..........................38...
Page 4
Utilisation conforme Les Refroidisseurs à circulation de la sèrie FL JULABO sont prévus pour mettre des liquides de bain en température dans des cuves. Une pompe équipée de raccords, permet d’effectuer des travaux dans un système externe. Les Refroidisseurs à circulation JULABO ne sont pas utilisables pour mettre directement en température de la nourriture ou autres denrées, ainsi que des produits...
Page 5
Remarques: Vous avez acquis un produit qui a été développé pour un usage industriel. Malgré cela, évitez les coups contre le boîtier, les vibrations, n’abîmez pas le clavier lisse (poussoirs, display) ou un fort salissement. Assurez vous que l’appareil est régulièrement contrôlé, en fonction de sa fréquence d’utilisation. ...
Page 6
2.1. Environnement De nos jours on estime, que cet appareil contient du réfrigérant R404A, R449A ou R452A inoffensif à l’égard de l’ozone. Quand même les prescriptions pour l’élimination peuvent changer pendant la longue durée de service. Pour cette raison l’élimination doit toujours être effectuée par des spécialistes.
Page 9
20 °C mesurées avec de l’huile thermique, sauf indication contraire. Les données de performances sont valables pour une température d’environnement de 20 °C. Les valeurs de performances peuvent différer de celles d’autres liquides de bain. Refroidisseurs à circulation FL2503 FLW2503 refroidissement par air par eau °C...
Page 10
Refroidisseurs à circulation FL2506 FLW2506 refroidissement par air par eau °C -15 ... +40 -15 ... +40 Plage de température de travail °C ±0.5 Précision digital Affichage de température: affichage au VFD COMFORT-Display commande manuelle par clavier commande à distance par ordinateur affichage à...
Page 11
Refroidisseurs à circulation FL4003 FLW4003 refroidissement par air par eau °C -20 ... +40 -20 ... +40 Plage de température de travail °C ±0.5 Précision digital Affichage de température: affichage au VFD COMFORT-Display commande manuelle par clavier commande à distance par ordinateur affichage à...
Page 12
Refroidisseurs à circulation FL4006 FLW4006 refroidissement par air par eau °C -20 ... +40 -15 ... +40 Plage de température de travail °C ±0.5 Précision digital Affichage de température: affichage au VFD COMFORT-Display commande manuelle par clavier commande à distance par ordinateur affichage à...
Page 13
3.1. Equipements de sécurité Sécurité de surchauffe fixe à 85 °C Sécurité de niveau flotteur Annonce d’alarme optique + acoustique (permanent) Alarme de la limite de température haute 75 °C Sécurité de surcharge du moteur de pompe et du moteur compresseur Répartition par classe selon DIN 12876-1 Classe I Définition d’utilisation selon DIN EN 61 010, Partie 1:...
Page 14
3.2. Branchement de l'eau de refroidissement Seulement pour les modèles à refroidissement par eau type FLW: Pression eau de refroidissement (IN/OUT) max. 6 bar Différence de pression (IN - OUT) 2 à 6 bar Débit FLW250x 4,1 l/min Débit FLW400x 6,6 l/min Tempérture d`eau de refroidissement <20 °C...
Page 15
Recommandations de sécurité! 4.1. Explication des autres recommandations Le mode d’emploi énumère d’autres recommandations de sécurité, signalées par un triangle contenant un signe d’exclamation. „Attention, Avertissement d’une zone dangereuse.“ En rapport avec un mot de signalisation la signification du danger est classifiée. Lisez et observez attentivement les instructions.
Page 16
Ne mettez pas en marche un appareil endommagé ou non étanche. • Avant d’effectuer des travaux de service ou de réparation et avant de déplacer • l’appareil, débrayez l’appareil et coupez la connexion au réseau d’alimentation. • Avant de nettoyer l'appareil, débranchez le du secteur. Débrayer l’appareil et couper la connexion au réseau d’alimentation Vidangez l'appareil avant de le bouger ou déplacer! •...
Page 17
Eléments de fonction et de commande Exemple: FL25xx Face avant Face arrière °C RS232 ALARM FL2506 Vue du haut Clapet de protection pour le dépôt du mode d‘emploi Clapet de protectionpour l’orifice de remplissage Elévateurs pour transport par grue...
Page 18
Interrupteur en marche arrêt Clavier (protégés contre les éclaboussures) Poussoirs éditeur (Valeurs plus/moins) Poussoir Enter Mémoriser une valeur/paramètre, Mise en route Indication LED DISPLAY affichage de la température °C Lampe de contrôle: Refroidissement Lampe de contrôle: Alarme Clapet de protection pour orifice de remplissage Manomètre de pression de pompe Prise SUB-D9: Interface RS232...
Page 19
> Pour 0,423 kg de R452A il faut prévoir une pièce de au moins > Pour 0,357 kg de R449A il faut prévoir une pièce de au moins Exemple: FL2503 Branchez le système à refroidir sur les branchements de •...
Page 20
Si le système externe est placé plus haut que le refroidisseur, l’installation d‘un système de non retour peut être nécessaire pour éviter un effet syphon de l’appareil lorsqu’il est éteint. L’électrovanne JULABO ets prévue à cet effet. Exemple de cet sécurité FL2503 Le kit d’électrovanne magnétique comprend...
Page 21
Les questions suivantes doivent aider à reconnaître des dangers possibles et de minimaliser les risques. Tous les tuyaux et câbles électriques, sont-ils branchés et posés ? • Mots de repères: Bords coupants, surfaces chaudes dans le labo, etc. • Que faire si une substance dangereuse a été versée sur ou dans l’appareil ? Avant de commencer le travail informez-vous sur la substance et déterminez une méthode de décontamination.
Page 22
Avant d’utiliser un autre médium que ceux recommandés, prière de contacter impérativement JULABO, ou son représentant. JULABO décline toute responsabilité en cas de dommages résultant du choix d’un liquide caloporteur inadéquat. Pas de garantie pour l'utilisation d'autres liquides! Des alcools ne doivent pas être employés.
Page 23
7.3. Remplissage ATTENTION: Danger de blessure de main lorsqu’on ferme les couvercles. Faites attention que du liquide ne pénètre pas dans le refroidisseur à circulation. Vue du haut: Mettez en place les tuyaux pour le système externe et contrôlez leur étanchéité. Suivez les instructions de la page 19 jusqu’à...
Page 24
7.5. Ajustage de la pression de refoulement REMARQUE Fonctionnement à sec de la pompe lorsque l’application est fermée ! Si l’application externe est fermée, aucune circulation. La pompe de l’appareil peut fonctionner à sec et l’appareil peut être endommagé. • Si l’application est interrompue, ouvrez la dérivation interne de l’appareil au moins à...
Page 25
7.6. Ajustage de température Ajustage d’usine: 25 °C L'ajustage peut se faire dans l'état Marche ou Arrêt. Appuyez l'un des poussoirs pour afficher la valeur de consigne au lieu de la valeur effective. Cette valeur est maintenant affichée pour env. 8 secondes et peut être modifíée.
Page 26
7.7. AUTOSTART Marche/Arrêt Remarque: L'appareil livré par JULABO est configuré suivant les recommandations N.A.M.U.R. Pour le fonctionnement, cela signifie que lors d’une micro- coupure de courant, le thermostat doit se mettre dans état sûr. Cet état est indiqué au DISPLAY (LED) par „-OFF-“.
Page 27
8.1. Sécurité de surchauffe La sécurité de haute température est fermement adaptée à 85°C et travaille sans dépendre du circuit de réglage. Dans le cas d'une panne, cette sécurité coupe le compresseur et la pompe sur les deux pôles. La lampe de contrôle d'alarme s'éclaire, un signal acoustique continu se déclenche et le LED-DISPLAY affiche"Error 14".
Page 28
Pannes possibles/Messages d'alarme Dans les cas des pannes ci-dessous, le compresseur et la pompe du refroidisseur à circulation sont coupés sur les deux pôles. La lampe de contrôle d'alarme " " est allumée et un signal acoustique continu se déclenche. Le DISPLAY LED indique la raison de l’alarme par un numéro de code.
Page 29
Message d’alarme sans coupure: Avertissement de haute température à partir de 75 °C La température de retour arrive rapidement à la valeur d’arrêt de la sécurité de haute température de 85°C (regardez E 14). Le refroidissement du condenseur n’est pas assuré. Nettoyez le condenseur refroidi par air.
Page 30
10. Possibilités de branchement électrique REMARQUE: N'utilisez que des câbles de liaison avec tresse métallique d'isolation. Le blindage du câble de branchement est relié à la prise du boîtier et au tube de la sonde. Pour une utilisation de câble jusqu’à 3 m. l’appareil fonctionne sûrement. Une longueur de câble plus importante n’a pas d’influence directe sur le fonctionnement mais peut être perturbé...
Page 31
11. Commande à distance 11.1. Préparation Pour la communication entre le thermostat et un PC ou un système de process, les paramètres des interfaces des deux appareils doivent être identiques. RS232 Les paramètres d’interface sont fermement adaptés. Type RS232 Baud rate 4800 Bauds Parity even/pair...
Page 32
11.3. Syntaxe de commande out-Commande: Ajuster les paramètre resp. les températures Commande Paramètre Réaction/réponse du refroidisseur à circulation out_mode_05 Arrêt du refroidisseur à circulation.= r OFF out_mode_05 Marche du refroidisseur à circulation. out_sp_00 xxx.xx Ajuster la température de travail in-Commande: Demande des paramètres resp. des températures. Commande Paramètre Réaction/réponse du refroidisseur à...
Page 33
11.5. Messages de panne Messages de panne Description -01 LOW LEVEL ALARM Alarme sous-niveau. -05 WORKING SENSOR ALARM Court circuit ou coupure de la sonde interne. -03 EXCESS TEMPERATURE Avertissement de haute température à partir de 75 °C WARNING (Message d’alarme sans coupure) La température de retour arrive rapidement à...
Page 34
12. Nettoyage de l'appareil, Réparation ATTENTION: Avant de nettoyer la face extérieure de l’appareil, débranchez le du secteur. En aucun cas de l’humidité ne doit pénétrer à l’intérieur de l’appareil. Service- et réparations ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié et autorisé...
Page 35
JULABO ne prendra pas en compte une avarie de transport résultant d’un emballage non approprié. JULABO se réserve le droit dans le sens d'une amélioration de produit de modifier techniquement l'appareil dans le cas où celui-ci est renvoyé en réparation.
Page 36
12.1. Julabo Service – Online diagnose Les refroidisseurs à circulation JULABO de la série FL sont équipes d’un „Black-Box“, intégré dans le régulateur. Les paramètres importants des dernières 30 minutes sont mémorisés. Dans le cas d’une panne, ces paramètres peuvent être lus de l’appareil par Software EasyBlackBox.
Page 37
12.2. Vidange REMARQUE: Avant d’effectuer des travaux de service ou de réparation et avant de déplacer l’appareil, débrayez l’appareil et coupez la connexion au réseau d’alimentation. Suivez les recommandations en vigueur pour éliminer les liquides usagées. Danger de blessure de main lorsqu’on fixe la grille d’aération. °...
Page 38
La condition est que l’utilisateur enregistre l’appareil sur la site internet de JULABO www.julabo.com, en indiquant le no. de série. La date de la facture de JULABO GmbH est décisive pour la garantie. Au cas d’une réclamation la garantie se limite à une amélioration respectivement une réparation gratuite ou une livraison d’un nouvel appareil, s’il est évident qu‘un dérangement ou un défaut est dû...