Publicité

Liens rapides

F250
1.952.4806-V4
Mode d'emploi
Refroidisseur à circulation
F500
11/17
F1000
JULABO GmbH
77960 Seelbach / Germany
Tel.
+49 (0) 7823 / 51-0
Fax
+49 (0) 7823 / 24 91
info.de@julabo.com
www.julabo.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Julabo F-Serie

  • Page 1 Mode d’emploi Refroidisseur à circulation F250 F500 F1000 JULABO GmbH 77960 Seelbach / Germany Tel. +49 (0) 7823 / 51-0 +49 (0) 7823 / 24 91 info.de@julabo.com 1.952.4806-V4 11/17 www.julabo.com...
  • Page 2 Tous nos remerciements! La Société JULABO vous remercie de la confiance que vous lui avez accordée en achetant cet appareil. Ce mode d'emploi vous fera comprendre le mode de travail et les possibilités que vous offrent nos thermostats. Système qualité JULABO Dévelopement, production et distribution d'appareils thermostatiques...
  • Page 3: Table Des Matières

    F250, F500, F1000 SOMMAIRE Utilisation conforme ..................... 5 2. Responsabilité de l’utilisateur – Informations de sécurité ..........5 3. Remarques ........................6 3.1. Utilisation appropriée : ................... 6 3.2. Remarques sur le travail ..................6 3.3. Environnement ...................... 7 4. Caractéristiques techniques ................... 8 4.1.
  • Page 4 13. Conformité-CE ......................34 13.1. F250 ........................34 13.2. F500 ........................35 13.3. F1000 ........................36 1.952.4806-V4...
  • Page 5: Utilisation Conforme

    F250, F500, F1000 1. Utilisation conforme Les Refroidisseurs à circulation JULABO sont prévus pour mettre des liquides de bain en température dans des cuves. Une pompe équipée de raccords, permet d’effectuer des travaux dans un système externe.  La commande de cet appareil se fait par un clavier lisse protégé...
  • Page 6: Remarques

    F250, F500 Si vous avez des questions concernant l’utilisation de l’appareil ou sur le mode d’emploi, n’hésitez pas à nous contacter ! Contact JULABO GmbH  +49 7823 51-0  info.de@julabo.com Gerhard-Juchheim-Str. 1  +49 7823 2491 www.julabo.com  77960 Seelbach / Germany 3.
  • Page 7: Environnement

    F250, F500, F1000 N’utilisez l’appareil que dans un lieu suffisamment aéré (voir page 16).Le Refroidisseur à circulation est inutilisable dans un environnement présentant un danger d’explosion. Si des produits dangereux ou pouvant le devenir sont utilisés, L’UTILISATEUR DOIT placez les signes de sécurité joints (1+2), à un endroit bien visible de l’appareil. Signalisation d’un danger.
  • Page 8: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 4. Caractéristiques techniques 4.1. F250 Refroidisseur à circulation F250 Plage de température de travail °C -10 ... +40 Précision °C ±0,5 Affichage de température : digital commande manuelle par clavier affichage au LED-DISPLAY Affichage de température LED-DISPLAY Résolution °C Régulation de température PID 1...
  • Page 9: F500

    F250, F500, F1000 4.2. F500 Refroidisseur à circulation F500 Plage de température de travail °C 0 ... +40 Précision °C ±0,5 Affichage de température : digital commande manuelle par clavier affichage au LED-DISPLAY Affichage de température LED-DISPLAY Résolution °C Régulation de température PID 1 Sondes de température Pt 100...
  • Page 10: F1000

    Caractéristiques techniques 4.3. F1000 Refroidisseur à circulation F1000 Plage de température de travail °C -10 ... +40 Précision °C ±0.5 Affichage de température : digital commande manuelle par clavier affichage au LED-DISPLAY Affichage de température LED-DISPLAY Résolution °C Régulation de température PID 1 Sondes de température Pt 100...
  • Page 11: Equipements De Sécurité

    F250, F500, F1000 4.4. Equipements de sécurité Sécurité de surchauffe fixe à 85 °C Sécurité de niveau flotteur Annonce d’alarme optique + acoustique (permanent) Sécurité de surcharge du moteur de pompe et du moteur compresseur Répartition par classe selon DIN 12876-1 Classe I Définition d’utilisation selon DIN EN 61 010, Partie 1 : Uniquement usage en intérieur.
  • Page 12: Les Matériaux En Contact Avec Les Fluides

    Caractéristiques techniques 4.5. Les matériaux en contact avec les fluides F250 Parties Materiel Tuyau en PVC (Indicateur de niveau) Bouchon Réservoir complet 1.4404, 1.4301, 1.4435 Vis de fermeture 1.4571 Joint d‘étanchéité Silicone blanc Trou de remplissage Bouchon Joint en O CR11-70 (Chloroprène caoutchouc ) Plaque de montage moteur Plaque du moteur...
  • Page 13 F250, F500, F1000 F1000 Parties Materiel Tuyau en PVC (Indicateur de niveau) Bouchon Réservoir complet 1.4301, 1.4404 Vis de fermeture 1.4571 Joint d‘étanchéité Caoutchouc cellulaire, Néoprène 4.314.9910 Trou de remplissage PVC, gris Bouchon Joint en O CR11-70 (Chloroprène caoutchouc) Plaque de montage moteur Plaque du moteur 1.4301/304H,1.4305/303 Pompe...
  • Page 14: Conseils De Sécurité

    CONSEILS DE SÉCURITÉ 5. CONSEILS DE SÉCURITÉ 5.1. Explications des conseils de sécurité Le mode d’emploi contient des conseils de sécurité. Ils sont mis en évidence par le triangle jaune contenant un point d’exclamation ; « Attention ! Danger » Avec cette marque la dangerosité...
  • Page 15: Recommandations De Sécurité

    F250, F500, F1000 5.3. Recommandations de sécurité Pour éviter les accidents corporels et matériels, il est important de suivre les consignes de sécurité. Ces dernières sont complémentaires aux mesures de sécurité de votre laboratoire. • Ne branchez l'appareil que sur une prise pour réseau d’alimentation avec contact de mise à...
  • Page 16: Transport, Installation Et Connexion

    Transport, Installation et connexion Transport, Installation et connexion Charge importante – risque d‘écrasement Porter l’appareil à 2 personnes. Porter des chaussures de sécurité 6.1. Transport et conditions pour installation. F250 Levage et de transport : F250 : Avec 2 personnes à l’avant et à l’arrière de l’appareil, saisir l’appareil par le bas et soulever.
  • Page 17: Connexion Des Tuyaux

    ∅ 8/10 mm DI. ∅ 8/12 mm DI ∅ 8/12 mm DI Vous trouverez des accessoires tels que les tuyaux, les isolations de tuyau, les bagues de sécurité, les vannes, les adaptateurs sur notre site web: www.julabo.com. 1.952.4806-V4...
  • Page 18 Transport, Installation et connexion F250 • Après la mise en place, attendre environ 1 heure avant la mise en marche de l'appareil. Ce laps de temps est nécessaire pour que les éventuels dépôts d'huile dans le capillaire, qui ont pu se former pendant le transport (p.e. appareil couché...
  • Page 19: Eléments De Fonction Et De Commande

    F250, F500, F1000 7. Eléments de fonction et de commande 7.1. F250 Interrupteur (protégés contre les éclaboussures) Dispositif de sécurité intégré I = en marche O = arrêt Indication 2(1) - LED affichage de la température 2(2) - Lampe de contrôle :Refroidissement 2(3) - Lampe de contrôle : Alarme Clavier (protégés contre les éclaboussures)
  • Page 20 Eléments de fonction et de commande Câble d’alimentation avec prise Raccord de pompe - sortie, M10x1 ext ou olive pour tuyau ∅ 8/10 mm DI Raccord de pompe - entrée, M10x1 ext ou olive pour tuyau ∅ 8/10 mm DI Branchement pour le trop-plein, Da 10 mm, di 8 mm Orifice de vidange, M10x1 ext.
  • Page 21: F500, F1000

    F250, F500, F1000 7.2. F500, F1000 Interrupteur (protégés contre les éclaboussures) Dispositif de sécurité intégré I = en marche O = arrêt Indication 2(1) - LED affichage de la température 2(2) - Lampe de contrôle :Refroidissement 2(3) - Lampe de contrôle :Alarme Clavier (protégés contre les éclaboussures) 3(1) - Poussoirs éditeur (Valeurs plus/moins)
  • Page 22 Eléments de fonction et de commande Câble d’alimentation avec prise Raccord de pompe - sortie, M16x1 ext ou olive pour tuyau ∅ 8/12 mm DI. Raccord de pompe - entrée, M16x1 ext ou olive pour tuyau ∅ 8/12 mm DI. Trop plein pour réservoir, Dext 10 mm, di 8 mm Poignée arrière Branchement pour le trop-plein, M10x1 ext.
  • Page 23: Mise En Service

    Merci de prendre contact avec JULABO si vous souhaitez travailler avec des liquides caloporteurs autres que ceux de la liste. JULABO ne peut être tenu pour responsable en cas d’accident lors de l’utilisation d’un liquide caloporteur inadéquat. 1.952.4806-V4...
  • Page 24: Branchement Secteur

    Mise en service 8.2. Branchement secteur Risques d‘électrocution! • Ne branchez l'appareil que sur une prise pour réseau d’alimentation avec contact de mise à la terre (PE)! • La prise de courant permet de séparer sûrement l'appareil du réseau d'alimentation. Elle doit donc être toujours accessible. •...
  • Page 25: Mise En Route / Marche / Arrêt

    F250, F500, F1000 8.4. Mise en route / Marche / Arrêt Mise en route : • L'appareil est mis sous tension par l'interrupteur. (1). Pendant l’autotest qui suit, tous les segments au display MULTI- DISPLAY (LED), toutes les lampes de contrôle sont allumés. Après ce test, le numéro de version software de l'appareil est affiché.
  • Page 26: Fonction Minuterie

    Mise en service 8.6. Fonction minuterie Avec la fonction minuterie, on peut limiter le temps de travail à un temps déterminé. 8.6.1. Ajustage du temps  L'ajustage ne peut se faire que sur OFF. Appel de la fonction minuterie : Appuyez et maintenir le poussoir et appuyez brièvement Ajustage d'usine :...
  • Page 27: Autostart Marche / Arrêt

    8.7. AUTOSTART Marche / Arrêt Remarque : L'appareil livré par JULABO est configuré suivant les recommandations N.A.M.U.R. Pour le fonctionnement, cela signifie que lors d’une microcoupure de courant, le thermostat doit se mettre dans état sûr. Cet état est indiqué au DISPLAY (LED) par „-OFF-“.
  • Page 28: Equipements De Sécurité

    Equipements de sécurité 9. Equipements de sécurité 9.1. Sécurité de surchauffe La sécurité de haute température est fermement adaptée à 85°C  et travaille sans dépendre du circuit de réglage. Dans le cas d'une panne, cette sécurité coupe le compresseur et la pompe sur les deux pôles.
  • Page 29: Pannes Possibles / Messages D'alarme

    F250, F500, F1000 10. Pannes possibles / Messages d'alarme Dans les cas des pannes ci-dessous, le compresseur et la pompe  du refroidisseur à circulation sont coupés sur les deux pôles. La lampe de contrôle d'alarme " " est allumée et un signal acoustique continu se déclenche.
  • Page 30 En cas de besoin l’appareil devrait être contrôlé par un technicien de service de JULABO. Dérangement momentané non signalé au display. Sécurité de surcharge du moteur de pompe et du moteur compresseur.
  • Page 31: Nettoyage De L'appareil, Réparation

    Ne remplissez la cuve qu'avec un liquide approprié. Nous vous recommandons de changer régulièrement le liquide utilisé. Service après-vente Avant d'envoyer un appareil JULABO en réparation, nous vous recommandons de contacter le service agréé JULABO. JULABO Service Tel. : +49 7823 / 51-66...
  • Page 32: Vidange

    • JULABO ne prendra pas en compte une avarie de transport résultant d’un emballage non approprié. JULABO se réserve le droit dans le sens d'une amélioration de produit de modifier techniquement l'appareil dans le cas où celui-ci est renvoyé en réparation.
  • Page 33: Garantie

    à 10 000 heures de travail au maximum. La condition est que l’utilisateur enregistre l’appareil sur le site internet de JULABO www.julabo.com, en indiquant le no. de série. La date de la facture de JULABO GmbH est décisive pour la garantie.
  • Page 34 Conformité-CE Conformité-CE 13.1. F250 1.952.4806-V4...
  • Page 35 F250, F500, F1000 13.2. F500 1.952.4806-V4...
  • Page 36 Conformité-CE 13.3. F1000 1.952.4806-V4...

Ce manuel est également adapté pour:

F250F500F1000

Table des Matières