Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

1
new
Kaffeemaschine
KH 1081
Kaffeemaschine
Bedienungsanleitung
Cafetière électrique
Mode d'emploi
Macchina per caffè all'americana
Istruzioni per l'uso
Koffiezetapparaat
Gebruiksaanwijzing
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1081-10/09-V2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest KH 1081

  • Page 1 Kaffeemaschine KH 1081 Kaffeemaschine Bedienungsanleitung Cafetière électrique Mode d'emploi Macchina per caffè all‘americana Istruzioni per l'uso Koffiezetapparaat Gebruiksaanwijzing KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH1081-10/09-V2...
  • Page 2 KH 1081...
  • Page 3 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Beschreibung Geräteübersicht Aufstellen und anschließen Bedienen Vor dem ersten Gebrauch ........... . .4 Gemahlenen Kaffee einfüllen .
  • Page 4 KAFFEEMASCHINE Brandgefahr! KH 1081 • Lassen Sie die Kaffeemaschine während des Be- triebs niemals unbeaufsichtigt. • Betreiben Sie die Kaffeemaschine niemals ohne Sicherheitshinweise Wasser und füllen Sie nie mehr als bis zur Max.- Markierung ein. • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder Gefahr eines Stromschlags! ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu...
  • Page 5 Beschreibung • Benutzen Sie die Glaskanne der Kaffee- maschine niemals in der Mikrowelle. • Bewegen Sie die Kaffeemaschine nicht Mit der Kaffeemaschine können Sie heißen Filter- während des Brühvorgangs. kaffee zubereiten. Den fertig zubereiteten Kaffee • Entnehmen Sie die Kanne erst, wenn der Brüh- können Sie bei eingeschaltetem Gerät auf der vorgang abgeschlossen ist und der Filter Heizplatte in der Glaskanne warm halten.
  • Page 6 • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom 2. Spülen Sie die Glaskanne sorgfältig mit Wasser Gerät. aus. Füllen Sie Wasser in den Wassertank. Ach- • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitze- ten Sie darauf, das Wasser langsam in den Was- unempfindliche Oberfläche.
  • Page 7 Hinweis: Aroma einstellen Füllen Sie ca. einen gehäuften Kaffeelöffel gemah- • Stellen Sie die gewünschte Kaffeestärke am Aromawahlschalter 2 ein. Die Einstellung lenen Kaffee pro Tasse Filterkaffee ein. Soll der Filterkaffee weniger stark sein, können Sie die ergibt starken Kaffee, die Einstellung ergibt Menge gemahlenen Kaffees pro Tasse reduzieren.
  • Page 8 Achtung! 4. Stellen Sie die Glaskanne auf die Heizplatte. Benutzen Sie keine Haushaltsreiniger oder scharfe 5. Schalten Sie die Kaffeemaschine mit dem Ein- /Ausschalter 5 ein. bzw. spitze Gegenstände, um Verschmutzungen zu entfernen. Dadurch könnten Sie die Kaffeemaschine 6. Warten Sie, bis der Brühvorgang abgeschlos- beschädigen.
  • Page 9 Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den Symptom Mögliche Ursache und normalen Hausmüll. Dieses Produkt Abhilfe unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Die Kaffeemaschine • Netzstecker nicht in schaltet sich nicht Netzsteckdose einge- Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen ein.
  • Page 10 Garantie und Service Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 ( max. 0,0807 CHF/Min. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab e-mail: support.ch@kompernass.com Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Importeur Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
  • Page 11 SOMMAIRE PAGE Consignes de sécurité Usage conforme Accessoires fournis Description Présentation de l'appareil Installation et raccordement Opération Avant la première utilisation ..........12 Verser le café...
  • Page 12 CAFETIÈRE ÉLECTRIQUE Risque d'incendie ! KH 1081 • Pendant le fonctionnement, ne laissez jamais la cafetière électrique sans surveillance. • N'opérez jamais la cafetière sans eau du robi- Consignes de sécurité net et ne la remplissez jamais au-delà du mar- quage Max..
  • Page 13 Description • Ne déplacez pas la cafetière électrique pen- dant que le café est en train de passer. • Retirez la verseuse uniquement lorsque le Avec cette cafetière électrique, vous pouvez préparer café est complètement passé et que le filtre est tota- du café...
  • Page 14 • Retirez tous les matériaux d'emballage de 1. Ouvrez la verseuse en verre et le couvercle du réservoir d'eau 3. l'appareil. • Posez l'appareil sur une surface plane et insensible 2. Rincez soigneusement la verseuse en verre à l'eau à la chaleur. du robinet.
  • Page 15 Remarque : • Si vous voulez éteindre la cafetière, mettez le Remplissez env. une bonne cuillère à café par tasse bouton marche/arrêt 5 sur “Off” (O). La lam- de café filtre. Si vous souhaitez un café filtre moins pe témoin intégrée s'éteint. serré, réduisez la quantité...
  • Page 16 Détartrage Réparer les dysfonctionnements La teneur en calcaire de l'eau (degré de dureté de Symptôme Cause possible et remède l'eau) conduit à un entartrage de la cafetière électrique au fil du temps. Le calcaire détériore le fonctionnement de l'appareil et réduit la qualité du café filtre préparé. La cafetière •...
  • Page 17 Mise au rebut Garantie et service après-vente L'appareil ne doit jamais être jeté dans la Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à poubelle domestique normale. Cet compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri- appareil est soumis aux impératifs de qué...
  • Page 18 Importateur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 16 -...
  • Page 19 INDICE PAGINA Avvertenze di sicurezza Uso conforme Fornitura Descrizione Tasti e funzioni apparecchio Installazione e collegamento Funzionamento Prima del primo impiego ........... .20 Inserimento del caffè...
  • Page 20 MACCHINA PER CAFFÈ Pericolo d'incendio! ALL‘AMERICANA • Non lasciare mai la macchina da caffè incustodita KH 1081 durante il funzionamento. • Non azionare mai la macchina da caffè priva di acqua e non versare acqua in quantità superiore Avvertenze di sicurezza a quella indicata dalla tacca Max.
  • Page 21 Descrizione • Non spostare la macchina da caffè durante il procedimento di bollitura. • Prelevare il recipiente solo a conclusione del Con la macchina da caffè si può preparare caffè procedimento di bollitura e ad avvenuto caldo con gli appositi filtri. Il caffè preparato in questo svuotamento del filtro.
  • Page 22 • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio 1. Aprire il bricco di vetro e il coperchio del serbatoio dell'acqua 3. dall'apparecchio. • Posizionare l'apparecchio su una superficie 2. Risciacquare accuratamente il bricco di vetro piana e resistente al calore. con acqua corrente. Versare l'acqua potabi- •...
  • Page 23 Accensione e spegnimento Avviso: calcolare un cucchiaino pieno di caffè per ogni taz- • Se si desidera accendere la macchina da caffè, impostare l'interruttore On/Off 5 su “On” (I). za di caffè. Se si desidera un caffè meno forte, ri- durre la quantità...
  • Page 24 Decalcificazione Soluzioni in caso di malfunzionamenti Il calcare (grado di durezza) contenuto nell'acqua, nel corso del tempo, porta alla formazione di depositi nella macchina da caffè. Il calcare impedisce la Problema Possibili cause e soluzioni piena funzionalità della macchina e riduce la qualità del caffè...
  • Page 25 Smaltimento Garanzia e assistenza Non smaltire per alcun motivo l'appa- Questo apparecchio è garantito per tre anni a recchio insieme ai normali rifiuti domestici. partire dalla data di acquisto. L'apparecchio Questo prodotto è conforme alla Direttiva è stato prodotto con cura e debitamente collaudato Europea 2002/96/EC.
  • Page 26 Importatore KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 24 -...
  • Page 27 INHOUDSOPGAVE PAGINA Veiligheidsvoorschriften Gebruik in overeenstemming met bestemming Inhoud van het pakket Beschrijving Apparaatoverzicht Opstellen en aansluiten Bediening Vóór de eerste ingebruikname ..........28 Vullen met gemalen koffie .
  • Page 28 KOFFIEZETAPPARAAT Brandgevaar! KH 1081 • Laat het koffiezetapparaat nooit zonder toezicht als het in werking is. • Gebruik het koffiezetapparaat nooit zonder Veiligheidsvoorschriften leidingwater en vul het nooit met meer water dan tot de max.-markering. • Gebruik geen externe tijdschakelklok of een...
  • Page 29 Beschrijving • Beweeg het koffiezetapparaat niet tijdens het koffiezetten. • Haal de kan er pas vanaf wanneer het koffiezet- Met het koffiezetapparaat kunt u hete filterkoffie zetten. ten gereed is en de filter is leeggelopen. De gezette koffie kunt u op de verwarmingsplaat van de glazen kan warm houden zolang het apparaat Gevaar voor struikelen! is ingeschakeld.
  • Page 30 • Verwijder alle verpakkingsmaterialen van het 3. Vul de glazen kan met leidingwater voor 12 apparaat. kopjes. • Plaats het apparaat op een oppervlak dat 4. Vul het waterreservoir geheel met leidingwater. egaal en hittebestendig is. 5. Sluit het waterreservoir. •...
  • Page 31 Schoonmaken Vullen met water Opmerking: Om bij het koffiezetten altijd verzekerd te zijn van Gebruik alleen drinkwater om de koffie te zetten! een optimale smaak, dient u het koffiezetapparaat na elk gebruik schoon te maken. 1. Open het waterreservoirdeksel 3. 2.
  • Page 32 Ontkalken Storingen verhelpen Het kalkgehalte (waterhardheid) van het water Symptoom Mogelijke oorzaak en resulteert na verloop van tijd in verkalking van het koffiezetapparaat. De kalk heeft een nadelige invloed oplossing op het functioneren van het apparaat en de smaak van de gezette koffie lijdt eronder. Het koffiezetap- •...
  • Page 33 Milieurichtlijnen Garantie en service Deponeer het toestel in geen geval bij U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de het normale huisvuil. Dit product is aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo- onderworpen aan de Europese richtlijn gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de 2002/96/EC.
  • Page 34 - 32 -...