INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Technische Daten Lieferumfang Bestimmungsgemäßer Gebrauch Gerätebeschreibung Vorbereitungen Vor dem ersten Gebrauch Einstellung der Uhrzeit Kaffeezubereitung Kaffeeentnahme Timer-Funktion Reinigung Entkalkung Aufbewahrung Fehlerbehebung Entsorgung Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
KAFFEEMASCHINE • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder KH 1098 ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben. Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr! • Benutzen Sie die Glaskanne des Geräts niemals in der Mikrowelle. Gefahr durch Stromschlag! • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand •...
Gerätebeschreibung • Für Schäden durch Glasbruch wird keine Haftung übernommen! Filter Deckel Technische Daten Wassertank Warmhalteplatte Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 Hz Display Nennleistung: 1050 W rote Anzeigelampe grüne Anzeigelampe AUTO SET Taste MIN Lieferumfang Taste HOUR Taste PROG •...
Vor dem ersten Gebrauch • Füllen Sie die gewünschte Wassermenge in den Wassertank ein. Nutzen Sie dafür die Glas- Hinweis: kanne mit der Skala. Füllen Sie nie mehr Wasser, als bis zur Max-Markierung in Wasser- Füllen Sie nie mehr Wasser, als bis zur MAX- tank ein.
Kaffeeentnahme Timer-Funktion Sie können mit dieser Kaffeemaschine den Kaffee Mit der Taste PROG können Sie die Kaffeema- mit einer Hand in den Becher füllen: schine so einstellen, dass sie zu einem festgelegten • Wenn sich Kaffee in der Glaskanne befindet, Zeitpunkt mit dem Brühvorgang beginnt (Timer- drücken und halten Sie Ihren Kaffeebecher ge- Funktion).
Verbrennungsgefahr! Warten Sie immer, bis die Kaffeemaschine abge- kühlt ist, bevor Sie sie reinigen. • Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. • Die äußeren Verriegelungen können Sie wieder los lassen.
Aufbewahrung Das Wasser steht im Filter und läuft dann über: • Wenn Sie die Kaffeemaschine für längere Zeit • Das Kaffeepulver ist zu fein gemahlen und ver- nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus stopft den Filter . Verwenden Sie gröber ge- der Steckdose.
Garantie und Service Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Tel.: +49 (0) 180 5 008107 Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. aus den Mobilfunknetzen) Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis Fax: +49 (0) 2832 3532...
Page 11
SOMMAIRE PAGE Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Accessoires fournis Usage conforme Description de l'appareil Préparatifs Avant la première utilisation Réglage de l'heure Préparation du café Prélèvement du café Fonction minuterie Nettoyage Détartrage Conservation Elimination de panne Mise au rebut Garantie et service après-vente Importateur Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure.
CAFETIÈRE ÉLECTRIQUE • Ne pas utiliser de minuterie externe ou de dispo- KH 1098 sitif de commande à distance pour faire fonction- ner l'appareil. Consignes de sécurité Risque de blessures ! • Ne mettez jamais le récipient en verre de l'appa- reil dans le micro-ondes.
• La responsabilité du fabricant est exclue si le Lampe témoin rouge verre devait casser. Lampe témoin verte AUTO SET Bouton MIN Bouton HOUR Caractéristiques techniques Bouton PROG Bouton ON/AUTO/OFF Tension secteur : 220 - 240 V ~ 50 Hz Bouton café...
• Avant la première utilisation, faites bouillirs Remarque : 10 tasses d'eau sans café moulu pour enlever Une fois que le café est prêt, vous constaterez qu'il d'éventuels résidus de fabrication. y a moins de café dans le récipient en verre vous avez versé...
Remarque : • Si vous souhaitez à nouveau désactiver la minu- terie, appuyez sur le bouton ON/AUTO/OFF Si vous prélevez le café à l'aide du bouton café La lampe témoin verte AUTO SET s'éteint. il y a toujours un reste de café qui demeure dans le récipient en verre Nettoyage Vous pouvez également verser le café...
Détartrage Si de la poudre de café ou des particules similaires se sont déposés dans le tamis du récipient à verre l, procédez comme suit : Vous devez détartrer l'appareil après 30 utilisations environ si l'eau est très dure et après 60 utilisations •...
Mise au rebut La préparation du café ne commence pas à l'heure choisie : L’appareil ne doit jamais être jeté dans • La minuterie n'est pas activée. Pour activer la la poubelle domestique normale. Ce minuterie, appuyez deux fois sur le bouton ON/AUTO/OFF produit est soumis à...
Garantie et service après-vente Importateur Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à KOMPERNASS GMBH compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri- BURGSTRASSE 21 qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant 44867 BOCHUM, GERMANY sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat.
Page 19
INDICE PAGINA Avvertenze di sicurezza Dati tecnici Fornitura Uso conforme Descrizione dell'apparecchio Preparativi Prima del primo impiego Impostazione dell'ora Preparazione del caffè Prelievo del caffè Funzione Timer Pulizia Decalcificazione Conservazione Eliminazione dei guasti Smaltimento Garanzia e assistenza Importatore Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni! - 17 -...
MACCHINA PER CAFFÈ • Non utilizzare alcun cavo di prolunga. In caso ALL‘AMERICANA di pericolo è necessario raggiungere rapida- KH 1098 mente la presa di corrente. • Non utilizzare un timer esterno né un sistema di telecontrollo separato per azionare l'apparec- Avvertenze di sicurezza chio.
• Si declina qualsiasi responsabilità per danni Tasto HOUR dovuti alla rottura del vetro! Tasto PROG Tasto ON/AUTO/OFF Tasto caffè Dati tecnici Griglia di raccolta delle gocce Passaggio del caffè Tensione di rete: 220 - 240 V ~ 50 Hz Blocco esterno Potenza nominale: 1050 W...
Impostazione dell'ora • Premere una volta il tasto ON/AUTO/OFF • Premere il tasto PROG una volta, in modo da La spia rossa si accende. La macchina da caffè ottenere nel display il messaggio CLOCK . comincia il procedimento di bollitura. •...
Pulizia Il caffè può essere versato dal recipiente in vetro anche nel modo tradizionale: • sollevare il recipiente in vetro ed estrarlo in Prima di ogni operazione di pulizia staccare la avanti. spina dalla presa. Pericolo di scossa elettrica! Avvertenza: Se si è...
• Ruotare il recipiente in vetro • Premere una volta il tasto ON/AUTO/OFF Il procedimento di bollitura si avvia, la spia rossa si accende. • Attendere fino al completo passaggio dell'acqua. • Dopo la decalcificazione fate passare due volte 12 tazze di acqua. Conservazione •...
Garanzia e assistenza Il caffè è troppo forte/troppo leggero: • Nel serbatoio c'è troppo poca/troppa ac- qua. Immettere la corretta quantità di acqua. Questo apparecchio è garantito per tre anni a • È stato immesso troppo/troppo poco caffè maci- partire dalla data di acquisto. L'apparecchio nato.
Page 27
INHOUDSOPGAVE PAGINA Veiligheidsvoorschriften Technische gegevens Inhoud van het pakket Gebruik in overeenstemming met gebruiksdoel Apparaatbeschrijving Voorbereidingen Vóór de eerste ingebruikname Tijd instellen Koffiezetten Koffie schenken Timerfunctie Reiniging Ontkalking Opbergen Problemen oplossen Milieurichtlijnen Garantie en service Importeur Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
KOFFIEZETAPPARAAT • Gebruik geen externe tijdschakelklok of een KH 1098 apart afstandsbedieningssysteem om het appa- raat te bedienen. Veiligheidsvoorschriften Letselgevaar! • Gebruik de glazen kan van het apparaat nooit in een magnetron. Gevaar door stroomschok • Leg het netsnoer zodanig dat er niemand op •...
Technische gegevens Koffietoets Druppel-opvangrooster Netspanning: 220 - 240 V ~ 50 Hz Koffiedoorvoer Nominaal vermogen: 1050 W Buitenste vergrendeling Koffiedoorvoer-vergrendeling Buitenste vergrendeling Inhoud van het pakket Glazen kan Filtermand • Koffiezetapparaat • Glazen kan Voorbereidingen • Maatlepel • Gebruiksaanwijzing Controleer voor ingebruikname de inhoud van het •...
Tijd instellen • Druk één keer op de toets ON/AUTO/OFF • Druk een keer op de toets PROG zodat CLOCK Het rode indicatielampje brandt. op het display verschijnt. Het koffiezetapparaat begint koffie te zetten. • Druk zo vaak op de toets HOUR voor de uren, resp.
Reiniging U kunt ook op de gebruikelijke wijze de koffie uit de glazen kan schenken: • til de glazen kan op en trek deze vervolgens Haal voor het schoonmaken altijd eerst de netstekker naar voren toe eruit. uit het stopcontact. Gevaar voor elektrische schok! Opmerking: als u, voordat u de glazen kan...
Ontkalking • draai de glazen kan Bij hard water is ontkalken al na ca. 30 keer gebru- ik noodzakelijk, bij zacht water na ca. 60 keer ge- bruik. Gebruik uitsluitend een voor koffiezetapparaten geschikt ontkalkingsmiddel en volg de gebruiksaan- wijzing op. U ontkalkt het apparaat als volgt: •...
Milieurichtlijnen Het koffiezetten begint niet op de gewenste tijd: • de timer is niet geactiveerd. Druk twee keer op Deponeer het apparaat in geen geval de toets ON/AUTO/OFF om de timer te ac- bij het normale huisvuil. Dit product is tiveren.
Garantie en service Importeur U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de KOMPERNASS GMBH aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo- BURGSTRASSE 21 gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de 44867 BOCHUM, GERMANY levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs.