Télécharger Imprimer la page
SilverCrest SEM 1100 B3 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SEM 1100 B3:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 52

Liens rapides

ESPRESSOMASCHINE / ESPRESSO MACHINE /
MACHINE À EXPRESSO SEM 1100 B3
ESPRESSOMASCHINE
Bedienungsanleitung
MACHINE À EXPRESSO
Mode d'emploi
EKSPRES CIŚNIENIOWY DO KAWY
Instrukcja obsługi
KÁVOVAR
Návod na obsluhu
IAN 331445_1907
ESPRESSO MACHINE
Operating instructions
ESPRESSOMACHINE
Gebruiksaanwijzing
ESPRESSO KÁVOVAR
Návod k obsluze

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest SEM 1100 B3

  • Page 1 ESPRESSOMASCHINE / ESPRESSO MACHINE / MACHINE À EXPRESSO SEM 1100 B3 ESPRESSOMASCHINE ESPRESSO MACHINE Bedienungsanleitung Operating instructions MACHINE À EXPRESSO ESPRESSOMACHINE Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing EKSPRES CIŚNIENIOWY DO KAWY ESPRESSO KÁVOVAR Instrukcja obsługi Návod k obsluze KÁVOVAR Návod na obsluhu IAN 331445_1907...
  • Page 2: Table Des Matières

    Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 Importeur ............24 SEM 1100 B3 DE │...
  • Page 5: Einführung

    Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. ■ 2  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 B3...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. SEM 1100 B3 DE │ AT │ CH   │  3 ■...
  • Page 7: Lieferumfang / Transportinspektion

    20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. HINWEIS ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan- tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver packen zu können. ■ 4  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 B3...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantiean- spruch. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages! SEM 1100 B3 DE │ AT │ CH   │  5 ■...
  • Page 9 Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Staub, Chemikalien, ► starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärme- quellen (Öfen, Heizkörper). Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere ► Flüssig keiten. ■ 6  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 B3...
  • Page 10 Wassertank befindet! HINWEIS Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf ► nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. SEM 1100 B3 DE │ AT │ CH   │  7 ■...
  • Page 11: Technische Daten

    Espressosieb kleines Espressosieb Messlöffel mit Stopfer Entkalker Technische Daten 220 - 240 V ∼ (Wechselstrom), Netzspannung 50 Hz Nennleistung 1100 W Pumpendruck ca. 1,5 MPa (15 bar) lebensmittelecht ■ 8  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 B3...
  • Page 12: Die Temperaturanzeige

    „INSERT“, die seitlich neben der Heißwasserdusche angebracht ist, am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis der Griff des Siebträgers nach vorne weist (Markierung „LOCK“), drehen. SEM 1100 B3 DE │ AT │ CH   │  9 ■...
  • Page 13: Bedienung

    Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zur Max-Markierung ein. 2) Schieben Sie den Wassertank wieder in das Gerät. Achten Sie darauf, den Schlauch mit in den Wassertank zu legen. ■ 10  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 B3...
  • Page 14: Aufheizen Nach Längerer Standzeit / Bei Erster Inbetriebnahme

    Siebträger herauszuneh- men, drehen Sie das eingesetzte Espressosieb so weit, bis sich die Einkerbung am Espressosieb über der Einkerbung am Siebträger befindet. Sie können das Espressosieb nun herausnehmen. SEM 1100 B3 DE │ AT │ CH   │  11 ■...
  • Page 15: Aufheizen Vor Jedem Gebrauch

    5) Drücken Sie erneut die Taste „Espresso“ und lassen Sie 20 Sekunden heißes Wasser austreten, bevor Sie die Pumpe wieder stoppen. Das Vorheizen ist nun abgeschlossen. Sie können nun einen Espresso/Cappuccino zubereiten. ■ 12  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 B3...
  • Page 16: Espresso Zubereiten

    Espressoausgabe! Die entstehenden Spritzer des heißen Espressos führen zu Verletzungen! ► Stellen Sie immer sicher, dass die Taste „Espresso“ nicht herunterge- drückt ist, bevor Sie den Siebträger entfernen. SEM 1100 B3 DE │ AT │ CH   │  13 ■...
  • Page 17: Cappuccino Zubereiten

    2) Stellen Sie sicher, dass der Dampfregler zugedreht ist (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen). 3) Schieben Sie den Milchaufschäumer zur Seite heraus. Fassen Sie ihn dabei nur am Griff ■ 14  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 B3...
  • Page 18 Aufheizen ist nicht mehr nötig). Lassen Sie das Wasser jedoch ca. doppelt so lange durchlaufen, wie bei einem Espresso (ca. 40 ml). 16) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter aus. SEM 1100 B3 DE │ AT │ CH   │...
  • Page 19: Tipps Für Den Milchschaum

    Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages! ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Benutzen Sie niemals scheuernde, aggressive oder chemische Reinigungs- mittel zur Reinigung der Geräteoberflächen, um Beschädigungen zu vermeiden. ■ 16  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 B3...
  • Page 20: Milchaufschäumer Reinigen

    Wasser befeuchteten Tuch nach. Stellen Sie sicher, dass sich keine Spülmittel- reste an der Düse befinden. 7) Schieben Sie die Hülle wieder auf die Düse (Abbildung 1). Abbildung 1 SEM 1100 B3 DE │ AT │ CH   │  17...
  • Page 21: Heißwasserdusche Reinigen

    Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Geben Sie gegebenenfalls etwas Spülmittel auf das Tuch. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einer erneuten Benutzung vollständig getrocknet ist. ■ 18  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 B3...
  • Page 22: Gerät Entkalken

    13) Reinigen Sie das Gerät nach der Entkalkung mit einem feuchten Tuch, um mögliche Spritzer der Entkalkungslösung zu entfernen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einer erneuten Benutzung vollständig getrocknet ist. SEM 1100 B3 DE │ AT │ CH  ...
  • Page 23: Ersatzteile Bestellen

    Sie können auch anderen, handelsüblichen Entkalker für Espressomaschinen zum Entkalken nutzen. Gehen Sie dann so vor, wie in der Bedienungsanleitung des jeweiligen Entkalkers beschrieben. Ersatzteile bestellen Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SEM 1100 B3 bestellen: ▯ Entkalker (125 ml) Bestellen Sie das Produkt über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel Service)
  • Page 24: Fehlerbehebung

    Die Crema ist zu hell verwenden. (der Espresso läuft • Nur speziell für Espresso schnell aus dem • Das Espressopulver ist zu grob hergestelltes Espressopul- Siebträger gemahlen. ver verwenden. SEM 1100 B3 DE │ AT │ CH   │  21 ■...
  • Page 25: Entsorgung

    Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt. ■ 22  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 B3...
  • Page 26: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. SEM 1100 B3 DE │ AT │ CH   │...
  • Page 27: Abwicklung Im Garantiefall

    IAN 331445_1907 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 24  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 B3...
  • Page 28 Importer ............47 SEM 1100 B3 GB │...
  • Page 29: Introduction

    A warning notice at this hazard level indicates a potentially hazardous situation. Failure to avoid this hazardous situation could result in injury. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent injury. ■ 26  │   GB │ IE SEM 1100 B3...
  • Page 30: Intended Use

    Observe the procedures described in these operating instructions. No claims of any kind will be accepted for damage arising as a result of incorrect use. The risk shall be borne solely by the user. SEM 1100 B3 GB │ IE  ...
  • Page 31: Gb/Ie

    ► If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty period so that the appliance can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim. ■ 28  │   GB │ IE SEM 1100 B3...
  • Page 32: Safety Instructions

    Customer Service department. Improper repairs can pose significant risks to the user. It will also invalidate any warranty claims. Never submerge the appliance in water or other liquids! Danger of electric shock! SEM 1100 B3 GB │ IE   │  29...
  • Page 33 (ovens, radiators). NEVER submerse the appliance in water or other liquids! ► Always remove the mains adapter from the mains outlet; ► never pull on the power cable. ■ 30  │   GB │ IE SEM 1100 B3...
  • Page 34 Repairs to the appliance during the warranty period may ► only be carried out by a customer service department au- thorised by the manufacturer, otherwise no warranty claims can be considered for subsequent damage. SEM 1100 B3 GB │ IE   │  31...
  • Page 35: Appliance Elements

    Measuring spoon with compactor Descaler Technical data 220 – 240 V ∼ (alternating Mains voltage current), 50 Hz Rated power 1100 W Pump pressure approx. 1.5 MPa (15 bar) Food-safe ■ 32  │   GB │ IE SEM 1100 B3...
  • Page 36: Temperature Display

    , into the appliance and then turning it clockwise until the handle of the sieve holder is facing the front (“LOCK” mark). SEM 1100 B3 GB │ IE   │  33...
  • Page 37: Operation

    Fill it with water to at least the Min marking. Never fill it past the Max marking. 2) Push the water tank back into the appliance. Ensure that the hose is inside the water tank ■ 34  │   GB │ IE SEM 1100 B3...
  • Page 38: Heating After A Long Time Of Inactivity / During First Use

    You can now remove the espresso sieve SEM 1100 B3 GB │ IE   │  35 ■...
  • Page 39: Heating Up Before Every Use

    5) Press the “Espresso” button again and allow hot water to flow through for 20 seconds before stopping the pump again. The preheating process is completed. You can now make an espresso/cappuccino. ■ 36  │   GB │ IE SEM 1100 B3...
  • Page 40: Preparing Espresso

    The resulting spray of hot espresso would lead to injury! ► Always check to make sure that the "Espresso" button is not pressed in before removing the sieve holder SEM 1100 B3 GB │ IE   │  37 ■...
  • Page 41: Preparing Cappuccino

    2) Ensure that the steam control is closed (turn it as far as it will go in the direction “ - “). 3) Push the milk frother out to the side. Always hold it by the handle ■ 38  │   GB │ IE SEM 1100 B3...
  • Page 42 (see section “Preparing espresso”: the preheating is no longer necessary). Allow the water to flow through for about twice as long as an espresso (about 40 ml). 16) Switch the appliance off with the On/Off switch SEM 1100 B3 GB │ IE   │...
  • Page 43: Tips For The Milk Froth

    Never immerse the appliance in water or other liquids! Risk of electric shock! CAUTION! PROPERTY DAMAGE! ► To avoid damage, never use abrasive, aggressive or chemical cleaning agents to clean the surfaces of the appliance. ■ 40  │   GB │ IE SEM 1100 B3...
  • Page 44: Cleaning The Milk Frother

    After cleaning with detergent, always wipe off with a cloth moistened with clean water. Ensure that there is no detergent residue left on the nozzle. 7) Push the casing back onto the nozzle (Figure 1). Figure 1 SEM 1100 B3 GB │ IE   │  41...
  • Page 45: Cleaning The Hot Water Shower

    Cleaning the appliance Clean the appliance with a moist cloth. If necessary, use a little detergent on the cloth. Ensure that the appliance is completely dry before the next use. ■ 42  │   GB │ IE SEM 1100 B3...
  • Page 46: Descaling The Appliance

    You can also use other commercially available descaling agents for espresso machines. If you do so, proceed as described in the operating instructions of the respective descaler. SEM 1100 B3 GB │ IE   │  43...
  • Page 47: Ordering Replacement Parts

    Ordering replacement parts You can order the following replacement parts for the product SEM 1100 B3: ▯ Descaler (125 ml) Order the product via our service hotline (see section Service) or comfortably on our web page under www.kompernass.com. NOTE ►...
  • Page 48: Disposal

    Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately. SEM 1100 B3 GB │ IE   │  45...
  • Page 49: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. ■ 46  │   GB │ IE SEM 1100 B3...
  • Page 50: Warranty Claim Procedure

    Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SEM 1100 B3 GB │ IE   │  47 ■...
  • Page 51 ■ 48  │   GB │ IE SEM 1100 B3...
  • Page 52 Importateur ............75 SEM 1100 B3  ...
  • Page 53: Introduction

    Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures. ► Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de blesser des personnes. ■ 50  │   FR │ BE SEM 1100 B3...
  • Page 54: Usage Conforme

    Utilisez l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination. ► Respectez les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Toute réclamation visant des dommages issus d'un usage non conforme sera rejetée. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. SEM 1100 B3   FR │ BE   │  51...
  • Page 55: Mode D'emploi

    ► Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en cas de recours en garantie. ■ 52  │   FR │ BE SEM 1100 B3...
  • Page 56: Consignes De Sécurité

    Confiez les réparations de l’appareil exclusivement à des ► entreprises agréées ou au service après-vente. Toute répa- ration non conforme peut entraîner des risques importants pour l’utilisateur. À cela s’ajoute l’annulation de la garantie. SEM 1100 B3   FR │ BE   │...
  • Page 57 Éviter les chocs sur l’appareil, le tenir éloigné des poussières, ► des produits chimiques, éviter les fortes variations de tempéra- ture ou la proximité de sources de chaleur (fours, radiateurs). ■ 54  │   FR │ BE SEM 1100 B3...
  • Page 58 Toute réparation de l'appareil pendant la période de garantie ► doit être confiée exclusivement à un service clientèle agréé par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront pas couverts par la garantie. SEM 1100 B3   FR │ BE   │...
  • Page 59: Éléments De L'appareil

    Caractéristiques techniques 220 – 240 V ∼ (courant Tension secteur alternatif), 50 Hz Puissance nominale 1100 W Pression de la pompe env. 1,5 MPa (15 bars) approuvé pour le contact alimentaire ■ 56  │   FR │ BE SEM 1100 B3...
  • Page 60: L'affichage De Température

    (au niveau du repère « LOCK »). SEM 1100 B3   FR │ BE   │  57...
  • Page 61: Utilisation

    Min. ne jamais remplir d'eau au delà du repère Max. 2) placez à nouveau le réservoir à eau dans l'appareil. Veillez à placer le tube dans le réservoir à eau ■ 58  │   FR │ BE SEM 1100 B3...
  • Page 62: Mise En Chauffe Après Un Temps De Repos Prolongé / Lors De La Première Mise En Service

    filtre à espresso en place jusqu‘à ce que l‘encoche située sur le filtre à espresso se retrouve au-dessus de l‘encoche sur le porte-filtre Vous pouvez maintenant retirer le filtre à espresso SEM 1100 B3   FR │ BE   │...
  • Page 63: Mise En Chauffe Avant Chaque Utilisation

    5) Appuyez à nouveau sur la touche «Expresso» et laissez couler l'eau chaude pendant 20 secondes avant d'arrêter à nouveau la pompe. Le préchauffage est maintenant terminé. La préparation d'un expresso ou d'un cappuccino peut alors commencer. ■ 60  │   FR │ BE SEM 1100 B3...
  • Page 64: Préparation D'un Expresso

    ! Risque d'accident avec des projections très chaudes d'expresso ! ► Assurez-vous toujours que la touche «Expresso» ne soit pas enfoncée avant de retirer le porte-filtre SEM 1100 B3   FR │ BE   │  61...
  • Page 65: Préparation D'un Cappuccino

    2) Assurez-vous que le régulateur de vapeur est bien fermé (tourner jusqu'à la butée dans le sens « - » ). 3) Retirez le mousseur à lait sur le côté. Utiliser exclusivement la poignée pour le manipuler. ■ 62  │   FR │ BE SEM 1100 B3...
  • Page 66 15) Préparez le cappuccino comme un expresso (se reporter au chapitre «Prépa- ration d'un expresso»/la mise en chauffe n'est plus nécessaire). Faites couler environ deux fois plus d'eau que pour un expresso (env. 40 ml). 16) Mettre l'appareil à l'arrêt avec l'interrupteur marche/arrêt SEM 1100 B3   FR │ BE  ...
  • Page 67: Conseils Pour La Mousse De Lait

    N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Risque d’électrocution ! ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs, corrosifs ou chimiques pour nettoyer les surfaces de l’appareil afin d’éviter les détériorations. ■ 64  │   FR │ BE SEM 1100 B3...
  • Page 68: Nettoyage Du Mousseur À Lait

    Assurez-vous qu'aucun reste de produit vaisselle ne se trouve sur la buse. 7) Glissez à nouveau la gaine sur la buse (figure 1). Figure 1 SEM 1100 B3   FR │ BE  ...
  • Page 69: Nettoyage De La Sortie D'eau Chaude

    Nettoyage de l'appareil Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. Mettez un peu de liquide à vaisselle sur le chiffon. Avant une nouvelle utilisation, assurez-vous que l'appareil ait entièrement séché. ■ 66  │   FR │ BE SEM 1100 B3...
  • Page 70: Détartrage De L'appareil

    12) Répétez une fois les étapes 10 à 11 et éteignez ensuite l’appareil. 13) Après le détartrage, nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide pour retirer les éventuelles éclaboussures de la solution de détartrage. Assurez-vous que l’appareil est entièrement sec avant de le réutiliser. SEM 1100 B3   FR │ BE  ...
  • Page 71: Commander Des Pièces De Rechange

    à expresso. Dans ce cas, respectez les consignes d’utilisation du détartrant correspondant. Commander des pièces de rechange Les pièces de rechange suivantes peuvent être commandées pour le produit SEM 1100 B3 : ▯ Détartrant (125 ml) Commandez le produit via notre ligne téléphonique de service après-vente (voir le chapitre «Service après-vente») ou tout simplement sur notre site...
  • Page 72: Dépannage

    La crème est trop claire expresso. (écoulement rapide • n'utiliser que des poudres de l'expresso par le • la poudre expresso n'est pas spécialement fabriquées porte-filtre broyée assez finement. pour expresso. SEM 1100 B3   FR │ BE   │  69 ■...
  • Page 73: Mise Au Rebut

    Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. ■ 70  │   FR │ BE SEM 1100 B3...
  • Page 74: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. SEM 1100 B3   FR │ BE  ...
  • Page 75: Procédure En Cas De Garantie

    Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. ■ 72  │   FR │ BE SEM 1100 B3...
  • Page 76 Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réali- sée sous sa responsabilité. SEM 1100 B3   FR │ BE  ...
  • Page 77 ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ 74  │   FR │ BE SEM 1100 B3...
  • Page 78: Service Après-Vente

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com SEM 1100 B3   FR │ BE   │  75 ■...
  • Page 79 ■ 76  │   FR │ BE SEM 1100 B3...
  • Page 80 Importeur ............100 SEM 1100 B3 NL │...
  • Page 81: Inleiding

    Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel te voorkomen. ■ 78  │   NL │ BE SEM 1100 B3...
  • Page 82: Gebruik In Overeenstemming Met Bestemming

    ► Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures op. Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. SEM 1100 B3 NL │ BE   │  79...
  • Page 83: Gebruiksaanwijzing

    20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. OPMERKING ► Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie- periode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken. ■ 80  │   NL │ BE SEM 1100 B3...
  • Page 84: Veiligheidsvoorschriften

    Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in aanzien- lijke gevaren voor de gebruiker. Bovendien vervalt dan de garantie. Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen. Gevaar voor een elektrische schok! SEM 1100 B3 NL │ BE   │  81...
  • Page 85 Bescherm het apparaat tegen stoten, stof, chemicaliën, ► sterke temperatuurschommelingen en warmtebronnen die te dichtbij zijn (ovens, verwarmingen). Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere ► vloeistoffen. ■ 82  │   NL │ BE SEM 1100 B3...
  • Page 86 OPMERKING Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode ► mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende schadegevallen. SEM 1100 B3 NL │ BE   │  83 ■...
  • Page 87: Elementen Van Het Apparaat

    Grote espressozeef Kleine espressozeef Maatlepel met stamper Ontkalker Technische gegevens 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), Netspanning 50 Hz Nominaal vermogen 1100 W Pompdruk ca. 1,5 MPa (15 bar) Levensmiddelveilig ■ 84  │   NL │ BE SEM 1100 B3...
  • Page 88: De Temperatuurindicatie

    (markering „LOCK“). SEM 1100 B3 NL │ BE   │  85...
  • Page 89: Bediening

    Vul minstens met water tot aan de min-markering. Vul nooit met meer water dan tot aan de max-markering. 2) Schuif het waterreservoir weer in het apparaat. Vergeet niet om ook de slang in het waterreservoir te leggen. ■ 86  │   NL │ BE SEM 1100 B3...
  • Page 90: Opwarmen Na Langer Niet-Gebruik / Bij Eerste Ingebruikname

    U kunt de espressozeef nu uitnemen. SEM 1100 B3 NL │ BE   │  87 ■...
  • Page 91: Opwarmen Vóór Ieder Gebruik

    5) Druk nogmaals op de toets “Espresso” en laat 20 seconden lang heet water doorlopen, voordat u de pomp weer stopt. Het voorverwarmen is nu beëindigd. U kunt nu een espresso/cappuccino klaar- maken. ■ 88  │   NL │ BE SEM 1100 B3...
  • Page 92: Espresso Bereiden

    Rondspattende hete espresso veroorzaakt letsel! ► Zorg er altijd voor dat de toets “Espresso” niet is ingedrukt, voordat u de zeefhouder uit het apparaat neemt. SEM 1100 B3 NL │ BE   │  89 ■...
  • Page 93: Cappuccino Bereiden

    2) Vergewis u ervan dat de stoomregelaar dichtgedraaid is (tot aan de aanslag in de richting van de “ – ” draaien). 3) Schuif de melkopschuimer zijwaarts uit. Pak hem daarbij alleen bij de handgreep vast. ■ 90  │   NL │ BE SEM 1100 B3...
  • Page 94 (zie het hoofdstuk “Espresso bereiden”/opwarmen is niet meer nodig). Laat het water echter ca. twee keer zo lang doorlopen als bij een espresso (ca. 40 ml). 16) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop SEM 1100 B3 NL │ BE   │...
  • Page 95: Tips Voor Het Melkschuim

    Gevaar voor een elektrische schok! LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Gebruik nooit schurende, agressieve of chemische schoonmaakmiddelen voor het reinigen van de oppervlakken van het apparaat, om beschadigingen te voorkomen. ■ 92  │   NL │ BE SEM 1100 B3...
  • Page 96: Melkopschuimer Reinigen

    Vergewis u ervan dat zich geen afwasmiddel- resten meer op de kop bevinden. 7) Schuif de koker weer op de kop (afbeelding 1). Afbeelding 1 SEM 1100 B3 NL │ BE   │  93...
  • Page 97: Heetwaterkop Reinigen

    Apparaat reinigen Reinig het apparaat met een vochtige doek. Doe desnoods een beetje afwasmid- del op de doek. Vergewis u ervan dat het apparaat voor het volgende gebruik volledig gedroogd is. ■ 94  │   NL │ BE SEM 1100 B3...
  • Page 98: Apparaat Ontkalken

    13) Reinig het apparaat na de ontkalking met een vochtige doek om mogelijke spatten van het ontkalkingsmiddel te verwijderen. Vergewis u ervan dat het apparaat volledig is opgedroogd voordat u het opnieuw gebruikt. SEM 1100 B3 NL │ BE  ...
  • Page 99: Vervangingsonderdelen Bestellen

    U kunt ook andere in de handel verkrijgbare ontkalkers voor espressoapparaten gebruiken voor het ontkalken. Ga te werk zoals beschreven in de gebruiksaan- wijzing van de betreffende ontkalker. Vervangingsonderdelen bestellen Voor product SEM 1100 B3 kunt u de volgende vervangingsonderdelen bestellen: ▯ Ontkalker (125 ml) Bestel het product via onze service-hotline (zie het hoofdstuk Service) of op onze website: www.kompernass.com.
  • Page 100: Problemen Oplossen

    • Gebruik alleen speciaal • Het poeder is te fijn gemalen langzaam uit de voor espresso gemaakt of vochtig. zeefhouder espressopoeder. • De zeef is verstopt. • Reinig de zeef. SEM 1100 B3 NL │ BE   │  97 ■...
  • Page 101: Afvoeren

    Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw gemeente. Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordeli- jkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld. ■ 98  │   NL │ BE SEM 1100 B3...
  • Page 102: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. SEM 1100 B3 NL │ BE   │...
  • Page 103: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 331445_1907 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 100  │   NL │ BE SEM 1100 B3...
  • Page 104 Importer ............124 SEM 1100 B3  ...
  • Page 105: Wstęp

    OSTRZEŻENIE Informacja o tym stopnia zagrożenia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną. Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania obrażeń. ► Należy przestrzegać instrukcji zawartych w niniejszej wskazówce ostrze- gawczej, by uniknąć obrażeń u osób. ■ 102  │   SEM 1100 B3...
  • Page 106: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Urządzenie należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny z jego prze- znaczeniem. ► Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. SEM 1100 B3   │  103 ■...
  • Page 107: Instrukcja Obsługi

    (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. WSKAZÓWKA ► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki. ■ 104  │   SEM 1100 B3...
  • Page 108: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. ► Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w autoryzowanych ► punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Nieprawi- dłowo wykonane naprawy mogą być źródłem poważnych zagrożeń dla użytkownika. Powodują one też utratę gwa- rancji. SEM 1100 B3   │  105 ■...
  • Page 109 Niewłaściwe użycie może prowadzić do obrażeń. UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Uszkodzone elementy wymieniać zawsze na oryginalne ► części zamienne. Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia. Urządzenie chronić przed wilgocią i przedostawaniem się ► cieczy do jego wnętrza. ■ 106  │   SEM 1100 B3...
  • Page 110 Nie wytwarzaj pary, gdy roztwór do usuwania kamienia ► znajduje się w zbiorniku na wodę! WSKAZÓWKA W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia należy zlecać ► wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych. Wykonywanie napraw poza siecią serwisową powoduje utratę praw gwarancyjnych. SEM 1100 B3   │  107 ■...
  • Page 111: Elementy Urządzenia

    Miarka do kawy z ubijakiem Odkamieniacz Dane techniczne 220 – 240 V ∼ (prąd Napięcie zasilania przemienny), 50 Hz Moc znamionowa 1100 W Ciśnienie pompki ok. 1,5 MPa (15 barów) przystosowane do kontaktu z żywnością ■ 108  │   SEM 1100 B3...
  • Page 112: Wskaźnik Temperatury

    4) Włóż kolbę w urządzenie w taki sposób, aby włożyć ją przy oznaczeniu „INSERT“, znajdującym się obok natrysku gorącej wody i następnie obraca- jąc go w lewo, aż uchwyt kolby wskazywał będzie do przodu („LOCK“). SEM 1100 B3   │  109 ■...
  • Page 113: Obsługa

    Napełnij zbiornik wodą co najmniej do zaznaczenia MIN. Nie nalewaj wody powyżej znacznika MAX. 2) Wsuń ponownie zbiornik wody w urządzenie. Pamiętaj o tym, aby wło- żyć do zbiornika wody wężyk. ■ 110  │   SEM 1100 B3...
  • Page 114: Nagrzewanie Po Dłuższym Czasie Nieużywania/Przy Pierwszym Uruchomieniu

    ► Aby móc ponownie wyjąć sitka Espresso z kolby , obróć włożone sitko Espresso na tyle, aby wycięcie w sitku Espresso znalazło się nad wycięciem w kolbie . Teraz można wyjąć sitko Espresso SEM 1100 B3   │  111 ■...
  • Page 115: Nagrzewanie Przed Każdym Użyciem

    4) Zaczekaj, aż zaświeci się zielona kontrolka nagrzewania 5) Naciśnij ponownie przycisk „Espresso“ i zanim wyłączysz pompkę poczekaj, aż przez 20 sekund będzie wydostawała się gorąca woda z urządzenia. Nagrzewanie wstępne zostało zakończone. Możesz teraz przygotować kawę espresso/cappuccino. ■ 112  │   SEM 1100 B3...
  • Page 116: Przygotowywanie Kawy Espresso

    . Espresso napływa do filiżanki(ek). OSTRZEŻENIE Nigdy nie wyjmuj kolby podczas zaparzania kawy espresso! Rozpryskująca się gorąca kawa espresso może spowodować obrażenia! ► Upewnij się, że przycisk „Espresso“ nie jest wciśnięty, zanim usu- niesz kolbę SEM 1100 B3   │  113 ■...
  • Page 117: Przygotowywanie Kawy Cappuccino

    2) Upewnij się, że regulator pary jest zakręcony (obróć go do oporu w kierunku „   - “). 3) Odsuń spieniacz mleka na bok. Chwytaj go zawsze tylko za uchwyt ■ 114  │   SEM 1100 B3...
  • Page 118 15) Podczas przygotowywania kawy cappuccino postępuj tak samo, jak przy zaparzaniu espresso (patrz rozdział „Przygotowywanie espresso”/podgrze- wanie nie jest już konieczne). Pozwól jednak na ok. dwa razy tak długi przepływ wody, jak w przypadku espresso (ok. 40 ml). 16) Wyłącz urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem SEM 1100 B3   │  115 ■...
  • Page 119: Wskazówki Dotyczące Pianki Z Mleka

    Niebezpieczeństwo poparzenia! Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w innych cieczach. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Aby uniknąć uszkodzeń, do czyszczenia powierzchni urządzenia nie wolno używać środków ściernych, agresywnych ani chemicznych. ■ 116  │   SEM 1100 B3...
  • Page 120: Czyszczenie Spieniacza Mleka

    Po zakończeniu czyszczenia umyj ją szmatką zwilżoną płynem do mycia naczyń i czystą wodą. Upewnij się, że na dyszy nie pozostały żadne resztki płynu do mycia naczyń. 7) Załóż osłonę ponownie na dyszę (rysunek 1). Rysunek 1 SEM 1100 B3   │  117 ■...
  • Page 121: Czyszczenie Natrysku Gorącej Wody

    Czyszczenie urządzenia Czyść urządzenie wilgotną szmatką. W razie potrzeby można na szmatkę dodać niewielką ilość płynu do mycia naczyń. Upewnij się, czy przed ponownym użyciem urządzenie jest całkowicie suche. ■ 118  │   SEM 1100 B3...
  • Page 122: Odkamienianie Urządzenia

    12) Powtórz raz czynności od 10 do 11, a następnie wyłącz urządzenie. 13) Po zakończeniu odkamieniania oczyść urządzenie wilgotną ściereczką, aby usunąć wszelkie rozpryski roztworu do odkamieniania. Upewnij się, czy przed ponownym użyciem urządzenie jest całkowicie suche. SEM 1100 B3   │  119...
  • Page 123: Zamawianie Części Zamiennych

    Można rów- nież użyć innych dostępnych w handlu odkamieniaczy do ekspresów do kawy. Następnie postępuj zgodnie z instrukcją obsługi danego odkamieniacza. Zamawianie części zamiennych Do produktu SEM 1100 B3 można zamówić następujące części zamienne: ▯ Odkamieniacz (125 ml) Zamawiaj produkt przez naszą...
  • Page 124: Usuwanie Usterek

    Kawa crema jest zbyt ciemna (espresso • Używać tylko kawy • Kawa mielona jest zbyt drobno wypływa powoli mielonej specjalnie do zmielona lub wilgotna. z kolby parzenia espresso. • Zapchane jest sitko. • Wyczyścić sitko. SEM 1100 B3   │  121 ■...
  • Page 125: Usuwanie

    Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów. ■ 122  │   SEM 1100 B3...
  • Page 126: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko- mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. SEM 1100 B3   │  123...
  • Page 127: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 331445_1907 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 124  │   SEM 1100 B3...
  • Page 128 Dovozce ............148 SEM 1100 B3  ...
  • Page 129: Úvod

    VÝSTRAHA Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou nebezpečnou situaci. Není-li této nebezpečné situaci zabráněno, může vést ke zraněním. ► Pro zabránění zranění osob je proto nutno dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. ■ 126  │   SEM 1100 B3...
  • Page 130: Použití V Souladu S Určením

    Při použití v rozporu s určením a/nebo použití jiného druhu může být přístroj zdrojem různých nebezpečí. ► Přístroj používejte výlučně v souladu s určením. ► Dodržujte postupy popsané v tomto návodu k obsluze. Jsou vyloučeny jakékoli nároky kvůli poškozením, vzniklým na základě použití v rozporu s určením. Riziko nese výhradně uživatel. SEM 1100 B3   │  127 ■...
  • Page 131: Návod K Obsluze

    Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály. UPOZORNĚNÍ ► Originální obal během záruční doby přístroje pokud možno uschovejte, aby bylo možno v případě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit. ■ 128  │   SEM 1100 B3...
  • Page 132: Bezpečnostní Pokyny

    firmám nebo zákaznickému servisu. Neodborné opravy mohou vést ke vzniku závažných nebezpečí pro uživatele. Navíc zaniká i nárok na záruku. Přístroj neponořujte do vody ani do jiných kapalin. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! SEM 1100 B3   │  129 ■...
  • Page 133 Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo do jiných kapalin. ► Při odpojování ze zásuvky uchopte síťový adaptér vždy za ► zástrčku, nikdy netahejte za kabel. Přístroj během provozu nenechávejte nikdy bez dozoru. ► ■ 130  │   SEM 1100 B3...
  • Page 134 Pokud je v nádržce na vodu odvápňovací roztok, nevyvíjejte ► páru! UPOZORNĚNÍ Opravu přístroje během záruční doby smí provádět pouze ► výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak nárok na záruku při následném poškození zaniká. SEM 1100 B3   │  131 ■...
  • Page 135: Součásti Přístroje

    Odvápňovací prostředek Technické údaje 220 – 240 V ∼ (střídavý Síťové napětí proud), 50 Hz Jmenovitý výkon 1100 W Tlak čerpadla cca 1,5 MPa (15 bar) bezpečné pro potraviny ■ 132  │   SEM 1100 B3...
  • Page 136: Ukazatel Teploty

    4) Držák sítka nasaďte do přístroje na značku „INSERT“, nacházející se vedle trysky na horkou vodu , a potom jím otáčejte proti směru hodinových ručiček, dokud rukojeť držáku nesměřuje dopředu („LOCK“). SEM 1100 B3   │  133 ■...
  • Page 137: Obsluha

    Voda musí sahat minimálně po značku Min. Nikdy nenalévejte více vody než po značku Max. 2) Zasuňte nádržku na vodu zpět do přístroje. Nezapomeňte vložit do nádržky na vodu hadici. ■ 134  │   SEM 1100 B3...
  • Page 138: Rozehřátí Po Delší Nečinnosti / Při Prvním Uvedení Do Provozu

    K opětovnému vyjmutí sítka na espresso z držáku sítka otočte vložené sítko na espresso tak, aby se zářez na sítku espressa nacházel nad zářezem na držáku sítka . Nyní můžete sítko na espresso vyjmout. SEM 1100 B3   │  135 ■...
  • Page 139: Ohřev Před Každým Použitím

    čerpadlo zastavilo. 4) Vyčkejte, dokud se nerozsvítí zelená kontrolka ohřevu 5) Stiskněte znovu tlačítko „espresso“ a nechte 20 sekund vytékat horkou vodu, poté čerpadlo opět zastavte. Tím je předehřev ukončen. Nyní můžete připravovat espresso/cappuccino. ■ 136  │   SEM 1100 B3...
  • Page 140: Příprava Espressa

    . Espresso teče do šálku/šálků. VÝSTRAHA Držák sítka nikdy nevyjímejte během přípravy espressa! Horké espresso by vystříklo a mohlo by způsobit zranění! ► Před vyjmutím držáku sítka vždy zkontrolujte, zda není stisknuto tlačítko „espresso“ SEM 1100 B3   │  137 ■...
  • Page 141: Příprava Cappuccina

    1) Zpěňovací nádobu (nejlépe z nerezavějící oceli) naplňte do jedné třetiny studeným mlékem. 2) Přesvědčte se, zda je regulátor páry otočený do vypnuté polohy (až na doraz ve směru „ - “). 3) Zpěňovač mléka vytočte na stranu. Přitom jej držte pouze za rukojeť ■ 138  │   SEM 1100 B3...
  • Page 142 15) Při přípravě cappuccina postupujte stejně jako při přípravě espressa (viz kapitolu „Příprava espressa“ / přístroj již není potřeba předehřívat). Vodu však nechte protékat přibližně dvakrát déle, než je tomu u espressa (cca 40 ml). 16) Vypněte přístroj vypínačem SEM 1100 B3   │  139 ■...
  • Page 143: Tipy Pro Vytvoření Mléčné Pěny

    Před čištěním nechte přístroj vždy nejprve vychladnout. Nebezpečí popálení! Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiných kapalin. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! ► K čištění povrchu přístroje nikdy nepoužívejte abrazivní, agresivní nebo chemické čisticí prostředky, aby se zamezilo poškození. ■ 140  │   SEM 1100 B3...
  • Page 144: Čištění Zpěňovače Mléka

    Po použití prostředku na nádobí však trysku otřete hadříkem vymáchaným v čisté vodě. Zkontrolujte, zda na trysce nezůstaly zbytky prostředku na nádobí. 7) Trysku opět nasaďte na koncovku (obrázek 1). Obrázek 1 SEM 1100 B3   │  141 ■...
  • Page 145: Čištění Trysky Na Horkou Vodu

    Čištění přístroje Přístroj otřete vlhkým hadříkem. Je-li to nutné, dejte na hadřík trochu prostředku na nádobí. Před dalším použitím musí být přístroj zcela suchý. ■ 142  │   SEM 1100 B3...
  • Page 146: Odvápnění Přístroje

    Doporučujeme používat odvápňovací prostředek , který je obsažen v dodávce. Lze používat i jiný, běžný odvápňovací prostředek pro kávovary na espresso. Potom postupujte, jak je popsáno v návodu k obsluze příslušného odvápňovacího prostředku. SEM 1100 B3   │  143 ■...
  • Page 147: Objednávání Náhradních Dílů

    Objednávání náhradních dílů K produktu SEM 1100 B3 lze objednat následující náhradní díly: ▯ Odvápňovací prostředek (125 ml) Výrobek objednávejte prostřednictvím naší servisní linky (viz kapitola Servis) nebo pohodlně na našich webových stránkách www.kompernass.com. UPOZORNĚNÍ ► Pro vaši objednávku mějte připravené číslo IAN, které najdete na obalu tohoto návodu k obsluze.
  • Page 148: Odstraňování Závad

    Crema je příliš tmavá (espresso vytéká • Používejte pouze prášek • Prášek je namletý příliš najemno z držáku sítka vyrobený speciálně pro nebo je vlhký. příliš pomalu). přípravu espressa. • Sítko je ucpané. • Vyčistěte sítko. SEM 1100 B3   │  145 ■...
  • Page 149: Likvidace

    Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně. ■ 146  │   SEM 1100 B3...
  • Page 150: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. SEM 1100 B3   │  147...
  • Page 151: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 331445_1907 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 148  │   SEM 1100 B3...
  • Page 152 Dovozca ............172   │  149 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 153: Úvod

    Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu. Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok zranenia. ► Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami uvedenými v tomto výstražnom upozornení. ■ 150  │   SEM 1100 B3...
  • Page 154: Používanie V Súlade S Určením

    ► Tento prístroj používajte výlučne v súlade s určením. ► Dodržiavajte postupy uvedené v tomto návode na obsluhu. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore s určením sú vylúčené. Riziko nesie výlučne používateľ.   │  151 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 155: Návod Na Obsluhu

    Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály. UPOZORNENIE ► Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja, aby ste ho mohli v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť. ■ 152  │   SEM 1100 B3...
  • Page 156: Bezpečnostné Upozornenia

    Dôsledkom neodborných opráv môžu pre používateľa vzniknúť značné nebezpečenstvá. Okrem toho zaniknú nároky na záruku. Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!   │  153 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 157 Prístroj chráňte pred vlhkosťou a vniknutím kvapalín ► dovnútra. Prístroj chráňte pred nárazmi, prachom, chemikáliami, ► silným kolísaním teplôt a príliš blízkymi zdrojmi tepla (sporáky, vyhrievacie telesá). Nikdy neponárajte prístroj do vody alebo iných kvapalín. ► ■ 154  │   SEM 1100 B3...
  • Page 158 Negenerujte paru, keď sa v nádobe na vodu nachádza ► roztok prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa! UPOZORNENIE Opravy prístroja v priebehu záručnej doby smie vykonávať ► len autorizovaný zákaznícky servis, inak pri následných škodách záruka stráca platnosť.   │  155 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 159: Časti Prístroja

    Odstraňovač vodného kameňa Technické údaje 220 – 240 V ∼ (striedavý Sieťové napätie prúd), 50 Hz Menovitý výkon 1100 W Tlak čerpadla cca 1,5 MPa (15 bar) bezpečný pre potraviny ■ 156  │   SEM 1100 B3...
  • Page 160: Indikátor Teploty

    4) Nasaďte držiak sitka do prístroja tak, že ho vložíte pri označení „INSERT“, umiestnenom bočne vedľa výpustu horúcej vody , a následne ho otočíte proti smeru hodinových ručičiek, aby rúčka držiaka sitka ukazovala dopredu („LOCK“).   │  157 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 161: Obsluha

    Nalejte vodu aspoň po značku MIN. Nikdy však nenalejte viac vody než po značku MAX. 2) Nasuňte nádobu na vodu späť do prístroja. Dávajte pozor na to, aby ste hadicu umiestnili do nádoby na vodu ■ 158  │   SEM 1100 B3...
  • Page 162: Zohrievanie Po Dlhšom Odstavení/Pri Prvom Uvedení Do Prevádzky

    Ak chcete sitko na espresso vybrať z držiaka sitka otočte vložené sitko na espresso tak, aby sa zárez na sitku na espresso nachádzal nad zárezom na držiaku sitka . Teraz môžete sitko na espresso vybrať.   │  159 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 163: Zohrievanie Pred Každým Použitím

    4) Počkajte, kým sa rozsvieti zelená kontrolka zohrievania 5) Stlačte znovu tlačidlo „Espresso“ a nechajte vytekať horúcu vodu 20 sekúnd, skôr než znovu zastavíte čerpadlo. Predhrievanie prístroja je teraz ukončené. Teraz si môžete pripraviť espresso alebo cappuccino. ■ 160  │   SEM 1100 B3...
  • Page 164: Príprava Kávy Espresso

    VÝSTRAHA Nikdy nevyberajte držiak sitka vtedy, keď vyteká espresso! Pritom vzniknuté fŕkance horúceho espressa môžu spôsobiť úraz! ► Vždy sa uistite, že nie je zatlačené tlačidlo „Espresso“ , skôr než vyberiete držiak sitka   │  161 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 165: Príprava Kávy Cappuccino

    1) Nádobku na napeňovanie (najlepšie z nehrdzavejúcej ocele) naplňte do jednej tretiny studeným mliekom. 2) Zabezpečte, aby bol regulátor pary zatvorený (otočiť až na doraz smerom k „ - “). 3) Vysuňte speňovač mlieka nabok. Chytajte ho pritom len za rúčku ■ 162  │   SEM 1100 B3...
  • Page 166 15) Pri príprave cappuccina postupujte tak isto, ako keby ste pripravovali espresso (pozri kapitolu „Príprava kávy espresso“, ale zohrievanie tu nie je potrebné). Nechajte však vodu pretekať asi dvakrát tak dlho ako pri espresse (asi 40 ml). 16) Vypnite prístroj spínačom ZAP./VYP.   │  163 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 167: Tipy Pre Prípravu Mliečnej Peny

    Prístroj nikdy neponárajte do vody ani do iných tekutín. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Na čistenie povrchu prístroja nepoužívajte abrazívne, agresívne alebo chemické čistiace prostriedky, aby sa zabránilo poškodeniam. ■ 164  │   SEM 1100 B3...
  • Page 168: Čistenie Speňovača Mlieka

    čistiaceho prostriedku. Dýzu ale po čistení čistiacim prostriedkom utrite utierkou namočenou v čistej vode. Uistite sa, že sa na dýze nenachádzajú žiadne zvyšky čistiaceho prostriedku. 7) Nasuňte plášť späť na dýzu (obrázok 1). Obrázok 1   │  165 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 169: Čistenie Výpustu Horúcej Vody

    , nasuňte vyčistený plavák späť na príchytné tyčky a nastoknite zarážky. Čistenie prístroja Prístroj očistite vlhkou utierkou. V prípade potreby pridajte na utierku trocha čistia- ceho prostriedku. Uistite sa, že je prístroj pred ďalším používaním úplne suchý. ■ 166  │   SEM 1100 B3...
  • Page 170: Odstraňovanie Vodného Kameňa

    12) Kroky 10 až 11 zopakujte ešte raz a následne vypnite prístroj. 13) Po odstránení vodného kameňa očistite prístroj vlhkou utierkou, aby sa odstránili možné škvrny po roztoku prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa. Presvedčte sa, že prístroj je pred ďalším používaním úplne suchý.   │  167 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 171: Objednávanie Náhradných Dielov

    Potom postupujte tak, ako je opísané v návode na obsluhu príslušného prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa. Objednávanie náhradných dielov Pre výrobok SEM 1100 B3 môžete objednať nasledovné náhradné diely: ▯ Prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa (125 ml) Výrobok objednajte cez našu servisnú...
  • Page 172: Odstraňovanie Porúch

    • Používajte len mletú kávu • Káva je pomletá príliš najemno vyteká pomaly z držia- určenú špeciálne na alebo je vlhká. ka sitka prípravu kávy espresso. • Sitko je upchaté. • Vyčistite sitko.   │  169 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 173: Likvidácia

    Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpi- sy. V prípade pochybností kontaktujte miestny zberný dvor. Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene. ■ 170  │   SEM 1100 B3...
  • Page 174: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.   │  171 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 175: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 331445_1907 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 172  │   SEM 1100 B3...
  • Page 176 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 10 / 2019 · Ident.-No.: SEM1100B3-102019-1 IAN 331445_1907...