Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

PH10M-iQ PLUS installation and user's guide
www.renishaw.com
PH10M-iQ PLUS installation and user's guide
Documentation part number: H-1000-7564-04-B
Issued 12 2021
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Renishaw PH10M-iQ PLUS

  • Page 1 PH10M-iQ PLUS installation and user's guide www.renishaw.com PH10M-iQ PLUS installation and user's guide Documentation part number: H-1000-7564-04-B Issued 12 2021...
  • Page 2 Renishaw warrants its equipment and software for a limited period (as set out in the Standard Terms and Conditions), provided that they are installed and used exactly as defined in associated Renishaw documentation. You should consult these Standard Terms and Conditions to find out the full details of your warranty.
  • Page 3 LDPE Packing foam Polyurethane Low density Polyethylene LDPE Patents Features of the PH10M-iQ PLUS system and associated products, equipment and techniques are the subjects of one or more of the following patents and patent applications: CN101107580 EP1844371 INWO2006/079794 JP5341355 US RE43250...
  • Page 4 Information to user (47 CFR 15.21) The user is cautioned that any changes or modifications not expressly approved by Renishaw plc or authorised representative could void the user's authority to operate the equipment.
  • Page 5 PH10M-iQ PLUS installation and user's guide www.renishaw.com ICES-001 (Canada only) This ISM device complies with Canadian ICES-001. Cet appareil ISM est conforme à la norme ICES‐001 du Canada. REACH regulation Information required by Article 33﴾1﴿ of Regulation ﴾EC﴿ No. 1907/2006 ﴾“REACH”﴿ relating to products containing substances of very high concern (SVHCs) is available at: www.renishaw.com/REACH...
  • Page 6 PH10M-iQ PLUS installation and user's guide www.renishaw.com International safety instructions BG ‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Моля, обърнете на приложение 1 и прочетете инструкциите за безопасност на вашия собствен език, преди за разопаковате и монтирате този продукт. CZ ‐ VÝSTRAHA Před rozbalením a instalací tohoto výrobku si přečtěte bezpečnostní pokyny ve vlastním jazyce uvedené v příloze 1.
  • Page 7 PH10M-iQ PLUS installation and user's guide www.renishaw.com GA - RABHADH Téigh chuig aguisín 1 agus déan na treoracha sábháilteachta a léamh i do theanga féin le do thoil sula ndéantar an táirge seo a dhíphacáil agus a shuiteáil. HR - NAPOMENA Prije nego što proizvod izvadite iz ambalaže i ugradite ga, otvorite Prilog 1 i pročitajte sigurnosne upute na svom jeziku.
  • Page 8 PH10M-iQ PLUS installation and user's guide www.renishaw.com RO - AVERTISMENT Înainte de a desface ambalajul şi a instala acest produs, vă rugăm să căutaţi Anexa 1 şi să citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranță, în limba română. SK ‐ VÝSTRAHA Pred rozbalením a inštaláciou tohto produktu si pozrite prílohu 1 a prečítajte si bezpečnostné...
  • Page 9 Beware of unexpected movement. The user should remain outside the full working envelope of probe head / extension / probe combinations. In all applications involving the use of machine tools or CMMs, eye protection is recommended. For instructions regarding the safe cleaning of Renishaw products, refer to the maintenance information in the relevant product documentation.
  • Page 10 PH10M-iQ PLUS installation and user's guide www.renishaw.com Environmental conditions The following environmental conditions exceed those as defined in BS EN 61010-1:2010: Indoor use IP30 (no protection against water) Altitude Up to 2000 m Operating temperature 0 °C to +50 °C Storage temperature ‐10 °C to +70 °C...
  • Page 11 PH10M-iQ PLUS installation and user's guide www.renishaw.com References and associated documents It is recommended that the following documentation is referenced when installing and using the PH10M-iQ PLUS: Title Document number User's guide: Touch-trigger probes H-1000-5021 User's guide: SP25M H-1000-5104 User's guide: HCU2...
  • Page 12 Introduction This guide describes the installation and use of the PH10M-iQ PLUS system and gives information on physical installation as well as assistance in fault-finding during the installation of a system. CAUTION: PH10M-iQ PLUS can only be used with Renishaw UCC T3 PLUS, UCC S3 CMM controllers or a PHC10-3 PLUS head controller and OEM CMM controller where the inferred qualification process has been integrated.
  • Page 13 WARNING: The components of the PH10M-iQ PLUS system are not compatible with PH9 and PH20 system components. No attempt should be made to connect the PH10M-iQ PLUS system components to a PH9 or PH20 system as this will result in damage to the product.
  • Page 14 PH10M-iQ PLUS installation and user's guide www.renishaw.com Positioning Step 7.5° A‐axis 0° to 105° 15 positions B‐axis ‐180° to +180° 48 positions Total 720 positions Probe mounting Multiwired autojoint Dimensions from quill face 62 mm 117 mm Weight 620 g PH10M-iQ PLUS body dimensions CAUTION: Please ensure that the head is mounted as rigidly as possible in the CMM's quill.
  • Page 15 PH10M-iQ PLUS installation and user's guide www.renishaw.com System interconnection diagrams PH10M-iQ PLUS and PHC10-3 PLUS Issued 12 2021...
  • Page 16 PH10M-iQ PLUS installation and user's guide www.renishaw.com Description PH10M-iQ PLUS head PHC10-3 PLUS HCU2 Head cable Communication connection to CMM controller (RS232 or USB) NOTE: For a complete guide to PHC10-3 PLUS interconnection diagrams, please refer to the PHC10-3 PLUS installation guide (Renishaw part number H-1000-0077).
  • Page 17 Styli Renishaw manufacture an extensive range of precision styli and stylus accessories. They are available in M2, M3, M4 and M5 thread sizes with steel, tungsten carbide, graphite fibre and ceramic stems. Each is fitted with a precision industrial synthetic ball (ruby, zirconia or silicon nitride) available in diameters from 0.3 mm (0.012 in) to 10 mm (0.4 in).
  • Page 18 • M8 thread to M8 bush ﴾PEL series﴿ Autojoint to M8 bush These extension bars connect directly to the autojoint of the PH10M-iQ PLUS head and terminate in an M8 bush. This permits the use of two- wire touch-trigger probes.
  • Page 19 PH10M-iQ PLUS installation and user's guide www.renishaw.com Autojoint to autojoint These extension bars are compatible with the PH10M-iQ PLUS head. They allow direct connection to the head via the autojoint and terminate in an autojoint. This permits use of a multiwired probe. Extensions...
  • Page 20 PH10M-iQ PLUS compatible probes M8 touch-trigger probes This range of probes utilises the M8 bush for mounting to the head. When used with the PH10M-iQ PLUS, one of the autojoint to M8 bush extension bars or the PAA1 adaptor must be used.
  • Page 21 PH10M-iQ PLUS autojoint connection PH10M-iQ PLUS heads use a Renishaw autojoint which is a highly repeatable kinematic joint. One half is integral to the head; the other half forms part of the adaptor, extension bar or probe. Locking and unlocking the autojoint is carried out either manually, using the autojoint key, or automatically using the Renishaw autochange rack systems (ACR1 or ACR3).
  • Page 22 PH10M-iQ PLUS system diagrams The diagram below shows the range of extensions, probes and styli which can be used in conjunction with the PH10M-iQ PLUS. * All touch-trigger probes can utilise inferred qualification but when using a scanning probe, the system must be used in traditional PH10 mode.
  • Page 23 CMM control (and an HCU2 connected) for operation under manual mode. Please refer to the documentation provided by your CMM supplier for further details on controlling the PH10M-iQ PLUS series of heads using the CMM computer.
  • Page 24 PHC10-3 PLUS probe head controllers PH10M-iQ PLUS must be used in conjunction with PHC10-3 PLUS, UCC S3 or UCC T3 PLUS. PHC10-3 PLUS manages all head functions and communicates via a serial interface with the CMM computer. If an internal probe interface is fitted with the PHC10-3 PLUS it will obtain its power internally from the PHC10-3 PLUS controller.
  • Page 25 NOTE: PHC10-3 PLUS does not does require a protective earth, however an equipotential bonding point is provided on the rear panel for connection to the rest of the installation. NOTE: For system interconnection diagrams refer to the PHC10-3 PLUS installation guide (Renishaw part number H-1000-7592). Issued 12 2021...
  • Page 26 PH10M-iQ PLUS installation and user's guide www.renishaw.com Renishaw CMM controllers The same PHC10-3 PLUS controller functionality is also incorporated into the UCC T3 PLUS and UCC S3 CMM controllers . For further information consult installation guide (Renishaw part number H-1000-2118). Issued 12 2021...
  • Page 27 Autochange racks Renishaw's autochange racks shown are probe exchange systems available for use with PH10M-iQ PLUS. Mounted within the CMM's working envelope, the autochange system facilitates fast, automatic probe exchange without the need for requalification. Fast ‘probing to probing' cycles are achieved by the head docking one probe and selecting another.
  • Page 28 AM1 adjustment module The AM1 adjustment module shown below is designed for use on PH10M-iQ PLUS providing roll, pitch and yaw adjustment. It has a quick release mechanism allowing rapid head exchange and features inbuilt overtravel protection. For further information on the AM1, please refer to the AM1 user's guide (Renishaw part number H-1000-4010).
  • Page 29 PH10M-iQ PLUS installation and user's guide www.renishaw.com Maintenance There are no user serviceable parts inside any PH10M-iQ PLUS system components. Components requiring attention must be returned to an authorised Renishaw customer service centre. Cleaning The probe head, controller and hand control unit should only be cleaned with a soft, dry, lint-free cloth.
  • Page 30 PH10M-iQ PLUS installation and user's guide www.renishaw.com Troubleshooting Overload error Possible cause Solution Head lock up holding force exceeded during CMM acceleration Reduce mass of probe combination. Reduce acceleration. Collision with workpiece or CMM Check head for damage. Remove obstruction and repeat move.
  • Page 31 PH10M-iQ PLUS installation and user's guide www.renishaw.com No head movement in automatic mode Possible cause Solution Head controller in manual mode Change to automatic mode. Power loss Check mains cable connections and integrity. Check power block is supplying 24 V.
  • Page 32 PH10M-iQ PLUS installation and user's guide www.renishaw.com No probe output signal received by the CMM computer Possible cause Solution Cable / connection fault Check connection and integrity of cabling between head and controller. Check connection and integrity of cabling between controller and interface.
  • Page 33 The head controller serial number The head controller version number The LED sequence on the PHC10-3 The stylus configuration fitted If you experience problems that you are not able to identify or solve, please contact your Renishaw representative for further advice. Issued 12 2021...
  • Page 34 Вж. инструкциите за работа на доставчика на машината. Отговорност на доставчика на машината е да гарантира, че на потребителя са обяснени всякакви рискове по време на работа, включително онези, упоменати в продуктовата документация на Renishaw, и да гарантира осигуряване на съответни предпазители и обезопасителни блокировки.
  • Page 35 Při jakékoli práci s obráběcími stroji nebo souřadnicovými měřicími stroji ﴾CMM﴿ je doporučeno používat ochranu očí. Pokyny týkající se bezpečného čištění produktů společnosti Renishaw naleznete v části věnované informacím o údržbě v příslušné dokumentaci k produktu. Před započetím jakékoliv údržby zařízení odpojte napájení.
  • Page 36 PH10M-iQ PLUS installation and user's guide www.renishaw.com DA - ADVARSLER Der er risiko for at blive klemt mellem bevægelige dele og mellem bevægelige og statiske dele. Hold ikke sondehovedet under bevægelse eller ved manuelle sondeskift. Pas på uventede bevægelser. Brugeren bør holde sig uden for hele probehovedets/forlængerens/probekombinationernes arbejdsområde.
  • Page 37 Auf unerwartete Bewegungen achten. Der Anwender soll sich nur außerhalb des Messtaster‐Arbeitsbereiches aufhalten. Bei Arbeiten an Koordinatenmessgeräten und Werkzeugmaschinen wird ein Augenschutz empfohlen. Anleitungen zur sicheren Reinigung von Renishaw Produkten sind im Kapitel Wartung in der Produktdokumentation enthalten. Bevor Wartungsarbeiten begonnen werden, muss die Stromversorgung getrennt werden.
  • Page 38 Σε όλες τις εφαρμογές που συνεπάγονται τη χρήση εργαλείων μηχανημάτων και εξαρτημάτων CMM, συνιστάται η χρήση συσκευής προστασίας των ματιών. Για οδηγίες σχετικά με τον ασφαλή καθαρισμό των προϊόντων Renishaw, ανατρέξτε στις πληροφορίες σχετικά με τη συντήρηση του έντυπου συνοδευτικού υλικού του αντίστοιχου προϊόντος.
  • Page 39 In all applications involving the use of machine tools or CMMs, eye protection is recommended. Replace blown fuses with new components of the same type. Refer to the safety information in the relevant product documentation. For instructions regarding the safe cleaning of Renishaw products, refer to the maintenance information in the relevant product documentation.
  • Page 40 Se recomienda usar gafas de protección en todas las aplicaciones que implican el uso de Máquinas‐Herramienta y máquinas de medición de coordenadas. Para instrucciones sobre seguridad a la hora de limpiar los productos Renishaw, remitirse a la sección de mantenimiento en la documentación sobre el producto.
  • Page 41 Masina tarnija vastutuseks on tagada, et kasutajat teavitatakse masina tööga kaasnevatest ohtudest, kaasa arvatud need ohud, mida on mainitud Renishaw toote dokumentides, ning samuti tagada, et masinaga oleks kaasas korrektsed kaitsepiirded ja turvalukud. Teatud tingimustel võib sondi signaal viidata valesti sondiga seotud olukorrale. Ärge lootke masina liikumise peatamiseks sondi signaalile.
  • Page 42 Katkaise virta ennen huoltotoimenpiteiden suorittamista. Tutustu koneen toimittajan käyttöohjeisiin. Koneen toimittajan vastuulla on että käyttäjä on saanut tiedon mahdollisista käyttöön liittyvistä vaaroista, mukaan lukien Renishaw'n tuoteselosteessa mainitut vaarat. Konetoimittajan tulee myös varmistaa, että suojukset ja turvalukitukset ovat riittävät. Tietyissä olosuhteissa anturilta tuleva signaali saattaa virheellisesti osoittaa, että anturi on paikallaan. Älä luota siihen, että anturin signaalit pysäyttävät varmuudella koneen liikkumisen.
  • Page 43 Le port de lunettes de protection est recommandé pour toute application sur machine‐outil ou MMT. Les conseils de nettoyage en toute sécurité des produits Renishaw figurent dans les consignes de maintenance de votre documentation. Mettre la machine hors tension avant d'entreprendre toute opération de maintenance.
  • Page 44 Moltar cosaint do na súile i ngach aon fheidhmiú lena mbaineann úsáid uirlisí meaisín nó CMM. Féach an fhaisnéis chothabhála sa cháipéisíocht a théann leis an táirge bainteach chun treoracha a fháil faoi tháirgí Renishaw a ghlanadh go sábháilte.
  • Page 45 Kod svih primjena koje uključuju upotrebu alatnih strojeva ili CMM‐ova preporučuje se zaštita očiju. Za upute o sigurnom čišćenju proizvoda Renishaw proučite informacije o održavanju u odgovarajućoj dokumentaciji proizvoda. Isključite napajanje prije provođenja bilo kakvih radova održavanja. Proučite upute za rad dobavljača stroja.
  • Page 46 Ezzel kapcsolatban tekintse át a gép gyártója által kiadott kezelési utasítást. A gép gyártójának kötelessége felhívni a felhasználó figyelmét a berendezés használata során fennálló valamennyi veszélyre, beleértve a Renishaw termékeihez tartozó dokumentációban említett kockázatokat is; emellett az ő felelőssége a megfelelő védőelemek és biztonsági megszakító berendezések biztosítása is.
  • Page 47 Si raccomanda di indossare occhiali protettivi in applicazioni che comportano l'utilizzo di macchine utensili e macchine di misura a coordinate. Per le istruzioni relative alla pulizia dei prodotti Renishaw, fare riferimento alle informazioni di manutenzione nella documentazione del prodotto.
  • Page 48 PH10M-iQ PLUS installation and user's guide www.renishaw.com JA ‐ 警告 可動部の間または可動部と固定部の間に指などが挟まれる危険があります。駆動中やプローブの手動交換中は、プローブヘッドを手で持たないでください。 予想外の動作に注意してください。プローブシステムの可動範囲内に入らないでください。 工作機械や三次元測定機を使用する場合は、保護眼鏡の着用を推奨します。 レニショー製品を清掃する場合は、関連する製品の説明書のメンテナンスに関するセクションを参照してください。 メンテナンス作業を行う前には必ず、電源を切ってください。 機械メーカーの操作説明書を参照してください。 レニショーの製品説明書に記載されている内容も含め、操作に伴うあらゆる危険性をユーザーへ周知してください。また、適切な保護機構とインターロックシステ ムの設置は、各工作機械メーカーの責任で行なってください。 ある状況下では、プローブ信号出力が正しく出力されない場合もあります。プローブ信号のみに頼って機械を停止させないようにしてください。 本製品をメーカーが指定する方法以外で使用した場合、本製品の保護性能・機能が低下することがあります。 Issued 12 2021...
  • Page 49 Įrenginio tiekėjas atsako už tai, kad naudotojas būtų įspėtas apie pavojus, susijusius su įrenginio naudojimu, taip pat apie pavojus, minimus „Renishaw“ prietaiso techninėje dokumentacijoje, ir kad būtų sumontuoti atitinkami apsauginiai įrenginiai bei blokatoriai. Susiklosčius tam tikroms aplinkybėms, zondo signalas gali neteisingai nurodyti, kad jo reikšmės atstatytos į pradinę būseną. Nepasikliaukite zondo signalais ir iš...
  • Page 50 Uzmanieties no nejaušām kustībām. Lietotājam jāpaliek ārpus zondes galviņas/uzgaļa/kontaktmērgalviņas pilna darbības rādiusa. Izmantojot darba iekārtas vai koordinātu mērīšanas ierīces, ieteicams izmantot acu aizsarglīdzekļus. Lai uzzinātu par drošu „Renishaw“ izstrādājumu tīrīšanu, attiecīgā izstrādājuma dokumentācijā izlasiet informāciju par apkopi. Atvienojiet izstrādājumu no strāvas pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas.
  • Page 51 Hi r‐responsabbiltà tal‐fornitur tal‐magna li jiżgura li l‐utent ikun konxju dwar kwalunkwe perikli involuti fit‐tħaddim, inklużi dawk imsemmija fid‐dokumentazzjoni tal‐prodotti Renishaw, u li jiżgura li jkun hemm protezzjoni u interlocks tas‐sigurtà adegwati pprovduti. Taħt ċerti ċirkustanzi, is‐sinjal tas‐sonda jista' jindika b'mod falz kundizzjoni probe‐seated. Tiddependix fuq is‐sinjali tas‐sonda biex twaqqaf il‐...
  • Page 52 De leverancier van de machine dient te zorgen dat de gebruiker op de hoogte is van de risico's die zijn verbonden aan het gebruik van de machine, met inbegrip van de risico's vermeld in de productdocumentatie van Renishaw, en dat de machine is voorzien van voldoende beveiligingen en veiligheidsvergrendelingen.
  • Page 53 Na dostawcy maszyny spoczywa odpowiedzialność za uprzedzenie użytkownika o wszelkich zagrożeniach związanych z eksploatacją łącznie z tymi, o jakich wspomina się w dokumentacji produktu Renishaw oraz za zapewnienie stosownych osłon i blokad zabezpieczających. W pewnych okolicznościach sygnał z sondy może błędnie wskazywać stan gotowości sondy. Nie należy zatrzymywać pracy maszyny polegając wyłącznie na sygnale z sondy.
  • Page 54 Consultar as instruções de operação do fornecedor da máquina. É da responsabilidade do fornecedor da máquina assegurar que o utilizador tem conhecimento de quaisquer perigos envolvidos no funcionamento, incluindo os mencionados na documentação do produto da Renishaw, e garantir que são fornecidas proteções e bloqueios de segurança.
  • Page 55 Furnizorul mașinii este responsabil să asigure că utilizatorul cunoaște pericolele pe care le presupune operarea mașinii, inclusiv cele menționate în documentația produsului Renishaw, și să asigure că sunt furnizate dispozitivele de blocare și de protecție corespunzătoare. Sob certas circunstâncias, o sinal do apalpador pode incorretamente indicar uma condição de não contato do apalpador. Não confie nos sinais do apalpador para parar o movimento da máquina.
  • Page 56 Dávajte pozor na neočakávaný pohyb. Používateľ by mal zostať mimo celej pracovnej dráhy zostavy snímacej hlavice, ramena a sondy. Vo všetkých aplikáciách zahŕňajúcich používanie obrábacích strojov alebo súradnicových meracích prístrojov sa odporúča ochrana očí. Pokyny týkajúce sa bezpečného čistenia produktov spoločnosti Renishaw získate v informáciách o údržbe uvedených v dokumentácii k príslušnému produktu.
  • Page 57 Bodite pozorni na nepričakovane premike. Zadržujte se zunaj delovnega območja merilne glave/podaljška/kombinacij merilne glave. Pri vsaki uporabi obdelovalnih strojev ali koordinatnih merilnih strojev priporočamo uporabo zaščitnih očal. O varnem čiščenju izdelkov Renishaw si preberite razdelek Vzdrževanje v pripadajoči dokumentaciji. Pred začetkom vzdrževanja stroj izklopite iz električnega omrežja.
  • Page 58 PH10M-iQ PLUS installation and user's guide www.renishaw.com SV - VARNINGAR Det finns risk för klämning mellan rörliga delar och mellan rörliga och stillastående delar. Håll inte i probhuvudet under rörelse eller vid manuellt probbyte. Se upp för plötsliga rörelser. Operatören ska hålla sig utanför arbetsområdet för probhuvud/förlängning/probkombinationer.
  • Page 59 PH10M-iQ PLUS installation and user's guide www.renishaw.com TW ‐ 警告 行走移動零件之間以及行走移動零件與靜止零件之間存在夾傷的危險。在移動時或手工更動換測頭時,切勿握住測頭座。 謹防意外移動。使用者位置應保持在測頭座/延長桿/測頭組合件的整個工作包覆面以外。 在所有涉及使用工具機或三次元量床的應用中,建議要有眼睛保護措施。 有關 Renishaw 公司產品的安全清潔指示,請參見相關產品說明書的維護資訊。 執行任何維修工作前,請先關閉總電源。 請參閱機器供應商的操作指南。 機器供應商有責任確保使用者瞭解操作機器所存在的任何危險,包括 Renishaw 產品說明書中提及之情況,並保證提供充分的安全防護罩和安 全聯鎖裝置。 在某些情況下,測頭的顯示信號可能錯誤表示測頭已就位。切勿單憑測頭訊號來停止機器的行程移動。 如果裝置使用方式與製造商要求的方式不符,則裝置提供的保護功能可能會減弱。 Issued 12 2021...
  • Page 60 PH10M-iQ PLUS installation and user's guide www.renishaw.com 中文 — 警告 运动部件之间以及运动部件与静止部件之间存在夹伤危险。在移动时或手工更换测头时,切勿握住测头座。 谨防意外移动。用户应该保持在测座/加长杆/测头组合件的整个工作区以外。 在所有涉及使用机床或坐标测量机 ﴾CMM﴿ 的应用中,建议采取保护眼睛的措施。 有关雷尼绍产品的安全清洁的指示,请参阅相关产品说明书中的维护说明。 在执行任何维护作业之前,请先断开电源。 请参阅机床供应商的操作说明书。 机床制造商有责任确保用户了解操作中存在的任何危险(包括雷尼绍产品说明书中提到的危险),并应确保提供充分的防护装置和安全联锁装 置。 在某些情况下,有误发测头已复位状态信号的可能。切勿单凭测头信号来停止机床运动。 如果设备使用方式与制造商要求的方式不符,则设备提供的保护功能可能会减弱。 Issued 12 2021...
  • Page 61 Renishaw plc +44 (0)1453 524524 New Mills, Wotton-under-Edge +44 (0)1453 524901 Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com/cmmsupport For worldwide contact details, please visit our main website at www.renishaw.com/contact Issued 12 2021...