Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

36800-SERIES
3
EXPLODED VIEW
22
• Indicates items included
in Hardware Kit
(Key 21).
PARTS LIST 36800-SERIES
Key
Part Description
Part Number
Qty
1
Motor Kit 12 Vdc.
30200-0000
1
1
Motor Kit 24 Vdc
30200-0010
2
Motor Mount
34628-0000
1
3
Small Pulley
37169-0000
1
4
Large Pulley
37170-0001
1
5
Belt
30021-0000*
1
6
Jack Shaft Assembly
35506-0001 – See Note 5
1
7
Connecting Rod Assembly
37173-0001 – See Note 5
1
8
Diaphragm Plate
35503-0000
2
9
Diaphragm
30015-0000*
1
10
Retainer
35497-0000
1
11
Valve Set (Inlet & Outlet)
30004-0000*†
1 Set
12
Base Assembly†
35625-1100 †
1
13
Pressure Switch
37121-0010 – See Note 3
37121-0000 – See Note 2
44814-1000 – See Note 1
1
14
Micro Switch only
18753-0141
1
15
Ports (Inlet & Outlet) Barb
37176-0000† – See Note 4
1 Set
16
Small Pulsation Dampener
37177-0000*†
1
17
Pulsation Dampener
37178-0000*†
1
18
Small Bottom Plate
35628-0000†
1
19
Bottom Plate
35623-0000†
1
20
Vibration Pad Kit
37180-0000†
1 Set
21
Hardware Kit
37165-0001
1 Set
22
Belt Guard
35506-0001 – See Note 5 & 6
1
Service Kit *
30122-000
NOTE 1: Low Pressure Switch 10(0.7) to 20(1.4) psi
NOTE 2: Includes Switch and Conversion Kit to Mount New Style Switch Onto Older
Style-J and -0000 Pumps.
NOTE 3: Replacement Switch only for -1000 Series Pumps. Meets USCG Electrical
Standards.
NOTE 4: 1/2" Threaded Outlet Port 37050-0001, 1/2" Threaded Inlet Port 37050-0000
36900-SERIES
3
EXPLODED VIEW
22
• Indicates items included
in Hardware Kit
(Key 21).
PARTS LIST 36900-SERIES
Key
Part Description
Part Number
Qty
1
Motor Kit 12 Vdc
30200-0000
1
1
Motor Kit 24 Vdc
30200-0010
2
Motor Mount
34628-0000
1
2A
Brace (Left)
35256-0010
1
2B
Brace (right)
35256-0020
1
3
Small Pulley
37169-0000
1
4
Large Pulley
37170-0001
1
5
Belt
30021-0000*
1
6
Jack Shaft Assembly
35690-0001 – See Note 5
1
7
Connecting Rod Assembly
37173-0001 – See Note 5
1
8
Diaphragm Plate
35212-0000
2
9
Diaphragm
30016-0000*
1
10
Retainer
35173-0000
1
11
Valve Set (Inlet & Outlet)
30004-0000*†
1 Set
12
Base Assembly†
35625-1100 †
1
13
Pressure Switch
37121-0010 – See Note 3
37121-0000 – See Note 2
44814-1000 – See Note 1
1
14
Micro Switch only
18753-0141
1
15
Ports (Inlet & Outlet) Barb
37176-0000† – See Note 4
1 Set
16
Small Pulsation Dampener
37177-0000*†
1
17
Pulsation Dampener
37178-0000*†
1
18
Small Bottom Plate
35628-0000†
1
19
Bottom Plate
35623-0000†
1
20
Vibration Pad Kit
37180-0000†
1 Set
21
Hardware Kit
37165-0001
1 Set
ZZ
Belt Guard
35690-0001 – See Note 5 & 6
1
Service Kit *
30121-0000
NOTE 5: Jack shaft assembly kit, with part number ending in -0001 includes new
style connecting rod (37173-0001) with a 5/16" diameter hole and two (2) locknuts.
Previous model pumps use a connecting rod (37173-000) with a 1/4"diameter hole
and a bolt.
NOTE 6: Belt Guard only included with Jack Shaft Assembly (item 6), Belt Guard
retrofit not available for old models.
WARNING
EXPLOSION HAZARD
NOT FOR FLAMMABLE LIQUIDS. For pumping water only.
FR
NON DESTINÉ À DES LIQUIDES INFLAMMABLES.
Uniquement pour le pompage de l'eau.
NICHT FÜR ENTZÜNDLICHE FLÜSSIGKEITEN GEEIGNET.
DE
Nur zum Pumpen von Wasser.
NON PER LIQUIDI INFIAMMABILI.
IT
Solamente per pompare l'acqua.
NL
NIET VOOR BRANDBARE VLOEISTOFFEN.
Alleen voor het pompen van water.
INTE FÖR BRANDFARLIGA VÄTSKOR.
SE
Endast för vattenpumpning.
NO USAR LÍQUIDOS INFLAMABLES.
ES
Para bombeo de agua solamente.
www.ittflowcontrol.com
UNITED STATES
East Coast
Tel: +1 978 281 0440 Fax: +1 978 283 2619
West Coast
Tel: +1 714 557 4700 Fax: +1 714 628 8478
UNITED KINGDOM
Tel: +44 (0) 1992 450 145 Fax: +44 (0) 1992 467 132
GERMANY
Tel: +49 (0) 40 53 53 73 0 Fax: +49 (0) 40 53 53 73 11
ITALY
Tel: +39 039 6852323 Fax: +39 039 666307
JAPAN
Tel: +81 (0) 45 475 8906 Fax: +81 (0) 45 477 1162
CHINA
Tel: (86)21 2208 2888 Fax: (86)21 2208 2999
THE PRODUCT DESCRIBED HEREIN IS SUBJECT TO THE JABSCO ONE YEAR LIMITED
WARRANTY, WHICH IS AVAILABLE FOR YOUR INSPECTION UPON REQUEST.
© Copyright 2010 ITT Corporation
43000-0102 Rev X. 10/10
36800-Series
36900-Series
ELECTRIC WATER
SYSTEM PUMPS
Automatic Multi-Outlet
POMPES ÉLECTRIQUES POUR
FR
RÉSEAUX D'EAU
ELEKTRISCHE PUMPEN FÜR
DE
WASSERANLAGEN
POMPE ELETTRICHE PER SISTEMI
IT
IDRAULICI
ELEKTRISCHE
NL
WATERSYSTEEMPOMPEN
ELEKTRISKA
SE
VATTENSYSTEMPUMPAR
BOMBAS ELÉCTRICAS PARA
ES
SISTEMAS DE AGUA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ITT Jabsco 36800 Serie

  • Page 1 NOTE 5: Jack shaft assembly kit, with part number ending in -0001 includes new Standards. style connecting rod (37173-0001) with a 5/16” diameter hole and two (2) locknuts. NOTE 4: 1/2” Threaded Outlet Port 37050-0001, 1/2” Threaded Inlet Port 37050-0000 Previous model pumps use a connecting rod (37173-000) with a 1/4”diameter hole THE PRODUCT DESCRIBED HEREIN IS SUBJECT TO THE JABSCO ONE YEAR LIMITED and a bolt. WARRANTY, WHICH IS AVAILABLE FOR YOUR INSPECTION UPON REQUEST. NOTE 6: Belt Guard only included with Jack Shaft Assembly (item 6), Belt Guard retrofit not available for old models. © Copyright 2010 ITT Corporation 43000-0102 Rev X. 10/10...
  • Page 2 36800 Series 36800-Series – Automatic Water System 36900 Series Presssure Nom. Model Voltage Fuse/Breaker* Cut-in Cut-out Draw psi (bar) psi (bar) 36800-1000 12 Vdc 20 (1.4) 40 (2.7) 8 amp ADVERTENCIA 36800-0200 12 Vdc 10 (0.7) 20 (1.4) 8 amp PELIGRO DE INCENDIO 36800-1010 24 Vdc 20 (1.4) 40 (2.7) 4 amp Las conexiones deben cumplir las normas eléctricas aplicables e incluir un fusible o disyuntor de tamaño apropiado.
  • Page 3 WARNING FIRE HAZARD Wiring must comply with applicable electrical standards and include a properly sized fuse or circuit breaker. IMPROPER WIRING CAN CAUSE A FIRE RESULTING IN INJURY OR DEATH. OPERATIONS • Check level of water in tank. Be sure valves are open and strainers and aerators are clean. • Open all faucets, hot and cold. • Turn on power to pump. • Close each faucet when it starts to deliver a steady stream of water (close cold water first). • Observe the pump. Check to be sure pump stops soon after all faucets are closed. • Pump is now ready for automatic operation. It will start when a faucet is opened and stop when the faucet is closed.
  • Page 4 Série 36800 Série 36900 FONCTIONNALITÉS POMPES ÉLECTRIQUES • Auto-amorçante POUR RÉSEAU D’EAU • C onception à diaphragme permettant le fonctionnement à sec • Clapet anti-retour d’évacuation intégré Automatiques à sorties • Fonctionnement silencieux • Amortisseur de pulsations hydraulique intégré multiples • Grands tampons absorbant les vibrations • Embouts cannelés ou filetés disponibles • Conforme aux normes électriques USCG SPÉCIFICATIONS Débit libre : Gallons US/min. Litres/min. Gallons GB/min. Série 36800 : 3,3 12,5 2,75 Série 36900: 4,2 15,9 Pression de déclenchement (nominale) : 1,4 bars (20 psi) Pression de coupure (nominale) : 2,7 bars (40 psi) Hauteur d’aspiration verticale à sec : 1,52 m (5 pi.) Embouts : Tuyau amovible de diam. intér. de 12,7 mm (1/2 po.)
  • Page 5 AVERTISSEMENT DANGER D’INCENDIE Le câblage doit respecter les normes électriques en vigueur et comprendre un fusible ou un disjoncteur de taille adéquate. TOUT CÂBLAGE FAUTIF POURRAIT OCCASIONNER UN INCENDIE ENTRAÎNANT BLESSURE OU MORT. FONCTIONNEMENT • Vérifier le niveau d’eau du réservoir. S’assurer que les robinets sont ouverts et que les crépines et aérateurs sont propres. • Ouvrir tous les robinets d’eau chaude et froide. • Mettre la pompe sous tension. • Fermer chaque robinet lorsqu’il en sort un flux régulier d’eau (fermer l’eau froide d’abord). • Examiner la pompe. Vérifier que la pompe s’arrête peu après que tous les robinets sont fermés.
  • Page 6 Serie 36800 Serie 36900 FUNKTIONSMERKMALE ELEKTRISCHE PUMPEN • Selbstansaugend FÜR WASSERANLAGEN • T rockenlaufsicher dank Membrankonstruktion • Integriertes Auslass-Rückschlagventil • Geräuscharmer Betrieb Automatikbetrieb für • Integrierte hydraulische Pulsationsdämpfer • Große Vibrationsdämpfer mehrere Entnahmestellen • A nschlüsse in Steckstutzen- oder Gewindeausführung erhältlich • Erfüllt elektrische USCG-Normen TECHNISCHE DATEN Offener Durchfluss: GPM (USA) Liter/Min. GPM (GB) Serie 36800: 3,3 12,5 2,75 Serie 36900: 4,2 15,9 Einschaltdruck (Nennwert): 1,4 bar (20 psi) Abschaltdruck (Nennwert): 2,7 bar (40 psi) Vert. Trockenansaughöhe: 1,52 m (5 Feet)
  • Page 7 WARNHINWEIS BRANDGEFAHR! Die Verdrahtung muss alle geltenden Vorschriften für Elektroanlagen erfüllen und eine angemessen dimensionierte Sicherung bzw. einen geeigneten Leistungstrennschalter aufweisen. EINE UNSACHGEMÄSSE VERDRAHTUNG KANN EINEN BRAND VERURSACHEN, DER ZU VERLETZUNGEN ODER SOGAR ZUM TOD FÜHREN KANN. BETRIEB • Tankwasserstand überprüfen. Sicherstellen, dass alle Ventile offen und Filter und Lüfter sauber sind. • Alle Hähne (warm und kalt) öffnen.
  • Page 8 Serie 36800 Serie 36900 CARATTERISTICHE POMPE ELETTRICHE • Adescamento automatico • I l design a membrane permette il funzionamento a secco PER SISTEMI IDRAULICI • V alvola di controllo dello scarico incorporata • Funzionamento silenzioso • S morzatore di pulsazioni idrauliche incorporato Uscite multiple automatiche • Grandi tamponi per assorbire le vibrazioni • Aperture disponibili con giunto o filettature • Soddisfa gli standard elettrici USCG SPECIFICHE Flusso abero: GPM U.S.A. Litri/min Imp. GPM Serie 36800: 3,3 12,5 2,75 Serie 36900: 4,2 15,9 Pressione di inserimento (nominale): 20 psi (1,4 bar) Pressione d’interruzione (nominale): 40 psi (2,7 bar) Vert. Innalzamento in aspirazione a secco: 5 piedi (1,52 m)
  • Page 9 AVVERTENZA PERICOLO D’INCENDIO Il cablaggio deve soddisfare tutti gli standard elettrici del caso, e comprendere un fusibile di dimensione appropriata o un interruttore disgiuntore. IL CABLAGGIO SCORRETTO PUÒ CAUSARE UN INCENDIO CON RISCHIO DI INFORTUNI O DI MORTE. OPERAZIONI • Controllare il livello dell’acqua nella tanica. Verificare che le valvole siano aperte e che filtri e aeratori siano puliti. • Aprire tutti i rubinetti, acqua calda e fredda.
  • Page 10 36800 serie 36900 serie KENMERKEN ELEKTRISCHE • Zelfaanzuigend • Drooglopend dankzij membraanontwerp WATERSYSTEEMPOMPEN • Ingebouwde afvoerregelafsluiter • Geruisloze werking • Ingebouwde hydraulische pulsdemper Automatische multi-aansluiting • Grote trillingdempers • Aansluitingen verkrijgbaar met tule of schroefdraad • V oldoet aan elektrische normen van de USCG (Amerikaanse kustwacht) SPECIFICATIES Vrije doorstroming: US GPM Liter/min Imp. GPM 36800 serie: 3,3 12,5 2,75 36900 serie: 4,2 15,9 Inschakeldruk (nominaal): 20 psi (1,4 bar) Uitschakeldruk (nominaal): 40 psi (2,7 bar) Vert. levensduur droog zuigen: 5 feet (1,52 m) Aansluitingen: Overschuifslang met binnendiameter van 1/2” (12,7 mm) of 5/8” (15,6 mm) Gem. transportgew. 36800 serie: 11 lb (5,0 kg) 36900 serie: 12 lb (5,4 kg)
  • Page 11 WAARSCHUWING BRANDGEVAAR De bedrading moet aan de van toepassing zijnde elektrische normen voldoen en een zekering of stroomonderbreker van de juiste sterkte hebben. ONJUISTE BEDRADING KAN BRAND VEROORZAKEN MET LETSEL OF DE DOOD TOT GEVOLG. BEDIENING • Controleer het waterpeil in de tank. Zorg dat de afsluiters geopend zijn en de zeven en beluchters schoon zijn. • Open alle kranen (warm en koud). • Schakel de stroom in om te pompen. • Sluit elke kraan wanneer er een constante waterstroom uit komt (eerst de koudwaterkraan).
  • Page 12 36800-serien 36900-serien FUNKTIONER ELEKTRISKA VATTEN- • Självprimande • Diafragmakonstruktion tillåter torrdrift SYSTEMPUMPAR • Inbyggd utloppskontrollventil • Tyst drift • Inbyggd hydraulisk pulseringsdämpare Automatisk för flera avlopp • Stora vibrationsabsorberande dynor • Portar tillgängliga med hulling eller gängor • Uppfyller USCG:s elstandarder SPECIFIKATIONER Öppet flöde: USA GPM Liter/min Imp. GPM 36800-serien: 3,3 12,5 2,75 36900-serien: 4,2 15,9 Inkopplingstryck (nominellt): 20 psi (1,4 bar) Frånkopplingstryck (nominellt): 40 psi (2,7 bar) Vert. torrsugningshöjd: 5 fot (1,52 m) Portar: Påskjutbar 1/2” till 5/8” ID-slang Ungef. leveransvikt 36800-serien: 11 lb (5,0 kg) 36900-serien: 12 lb (5,4 kg) TILLÄMPNINGAR...
  • Page 13 VARNING! BRANDFARA Elledningarna måste uppfylla gällande elstandarder och inkluderar korrekt anpassad säkring eller överspänningsskydd. OLÄMPLIGA ELLEDNINGAR ORSAKA BRAND MED PERSONSKADA ELLER DÖD SOM RESULTAT. DRIFT • Kontrollera vattennivån i tanken. Säkerställ att ventilerna är öppna och silar och avluftare är rena. • Öppna alla kranar, varma och kalla. • Slå på strömmen till pumpen. • Stäng varje kran när den börjar leverera en jämn vattenström (stäng kallvattenkranen först). • Observera pumpen. Kontrollera för att säkerställa att pumpen stannar en kort stund efter det alla kranar stängts. • Pumpen är nu klar för automatisk drift. Den slås på när en kran öppnas och slås av när kranen stängs. • Slå av strömmen till pumpen och öppna kranen för att avlasta systemtrycket för anslutning av ledningsvatten eller anslutning vid förtöjning och vid obemanning. UNDERHÅLL VINTERFÖRVARING Jabscos pumpar, med deras unika pulseringsdämpare, tål fruset vatten utan skada, under förutsättning att systemet inte är trycksatt när vattnet fryser. För att förhindra oavsiktlig skada, bör hela vattensystemet skyddas mot frysning under vinterförvaring. Detta kräver fullständig avtappning enligt följande anvisningar och/eller fordonstillverkarens instruktioner: 1. Öppna alla kranar och avlopp och låt pumpen tömma vattentankar och intagsledningar.
  • Page 14 Serie 36800 Serie 36900 BOMBAS ELÉCTRICAS CARACTERÍSTICAS • Auto cebado. PARA SISTEMAS DE • E l diseño del diafragma permite el funcionamiento en seco. • Válvula de retención de descarga integrada. AGUA • Operación silenciosa. • Humidificador de pulsación hidráulico integrado. Descarga múltiple automática • A lmohadillas de absorción de vibración de tamaño grande. • Puertos disponibles de espiga o de rosca. • Cumple con las normas eléctricas de USCG. ESPECIFICACIONES Flujo abierto: GPM EE.UU. Litros por min. Imp. GPM Serie 36800: 3,3 12,5 2,75 Serie 36900: 4,2 15,9 Presión de conexión (Nominal): 20 psi (1,4 bar) Presión de desconexión (Nominal): 40 psi (2,7 bar) Elevación de succión vertical en seco: 5 pies (1,52 m.) Lumbreras:...