Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

CZ - NÁVOD NA MONTÁŽ A ÚDRŽBU
SK - NÁVOD NA MONTÁŽ A ÚDRŽBU
zahradní domek / záhradný domček
KARIBU AMBERG 2
(82971)
CZ - Před stavbou si přečtěte až do konce tento montážní návod
SK - Pred stavbou si prečítajte až do konca tento montážny návod

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Karibu AMBERG 2

  • Page 1 CZ - NÁVOD NA MONTÁŽ A ÚDRŽBU SK - NÁVOD NA MONTÁŽ A ÚDRŽBU zahradní domek / záhradný domček KARIBU AMBERG 2 (82971) CZ - Před stavbou si přečtěte až do konce tento montážní návod SK - Pred stavbou si prečítajte až do konca tento montážny návod...
  • Page 2 Bezpečnostní upozornění Během montáže doporučujeme používat ochranné pomůcky (pracovní oděv a obuv, pevné pracovní rukavice, případně ochranné brýle). Lišty mohou mít ostré hrany. Domek stavte pouze za denního světla nebo při velmi dobrém umělém osvětlení. Montáž domku neprovádějte ve větru, za deště nebo za bouřky. Pozor – vyvarujte se kontaktu s vedením elektrického proudu.
  • Page 3 zatížení sněhem max 50 kg/m 2 - v každém případě je nutné pravidelně odklízet sníh – viz pokyny péče a údržba • odolnost větru do max 70 km/hod – pokud je domek kompletně uzavřený (viz pokyny péče a údržba) • Parametry domku výrobce garantuje pouze za předpokladu, že domek je postavený, ukotvený...
  • Page 4 • betonová deska Pro trvanlivost základu je nutno dodržet tyto nejdůležitější předpoklady: podklad, pravoúhlost a přesná rovina. S kvalitním základem vydrží Váš domek o mnoho let déle. Nechte si poradit nebo základ zhotovit odborníkem-stavařem. Použité dřevo Naše dřevostavby jsou vyráběny z jehličnatého řeziva, konkrétně severského smrku. Výjimkou jsou nosné rošty, jež jsou vyráběny ze severské...
  • Page 5 Bezpečnostná upozornenia Počas montáže odporúčame používať ochranné pomôcky (pracovný odev a obuv, pevné pracovné rukavice, prípadne ochranné okuliare). Lišty môžu mať ostré hrany. Domček stavajte iba za denného svetla alebo pri veľmi dobrom umelom osvetlení. Montáž domčeka nevykonávajte vo vetre, za dažďa alebo za búrky. Pozor - vyvarujte sa kontaktu s vedením elektrického prúdu .
  • Page 6 TECHNICKÉ PARAMETRE DOMČEKOV rozsah teplôt, kedy výrobca garantuje technické parametre domčeku -20 C až + 55 zaťaženie snehom max 50 kg/m - v každom prípade je nutné pravidelne odpratávať sneh - pozri pokyny starostlivosť a údržba odolnosť vetra do max 70 km/hod – ak je domček kompletne uzavretý (pozri pokyny starostlivosť a údržba) Tieto parametre výrobca garantuje iba za predpokladu, že domček je postavený, ukotvený...
  • Page 7 trámiky ležali v rovine. Aby bolo zabránené priamemu kontaktu so zemou a vniknutiu zemnej vlhkosti do trámikov, podložte trámiky pásiky z bitúmenovej lepenky (nie sú súčasťou dodávky). Základ sa obyčajne vykonáva tromi spôsobmi: pásový základ sypaný betónový základ betónová doska Pre trvanlivosť...
  • Page 8 10.07.2019 91928 91929 Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Montážny návod...
  • Page 9 Vergleichen Sie zuerst die Material-liste mit Vergelijk eerst de lijst van materialen Confrontate questa distinta materiali Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, dass met de inhoud van uw pakket! Reclamaties kunnen prima con il contenuto del pacchetto! Vi preghiamo di Beanstandungen nur im nicht aufgebauten Zustand alleen in behandeling worden genomen zolang de comprendere che eventuali reclami possono essere...
  • Page 10 B 11 B 10 B 12 B 12 B 12 B 12 B 12 B 12 B 10 B 12 B 10 B 10 B 10 B 10 B 10 B 10 B 13 B 13 B 13...
  • Page 11 B 13 ca 60mm B 13 ca 40mm B 13 = A B 13 = A B 13 4,5×80 Ø3mm 4,5×80 B 12 B 12 B 12 B 12 03.1 03.2 03.3 4×50 03.4 03.1 03.2 03.3 03.4 18mm 18mm 18mm 18mm 18mm...
  • Page 12 Leim! Achten Sie auf die gleiche Höhe Lijm! Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte Klíh! Dávejte pozor na stejnou výšku Glue! Look for the same height Pegamento! Prestar atención a la misma altura Glej! Dávajte pozor na rovnakú výšku Colle! Faites attention à la même hauteur Colla! Prestare attenzione alla stessa altezza 1 9 x 04.2...
  • Page 13 05.1 B 12 B 12 Ø3mm Ø3mm B 12 4×50 4×50 05.1 4×50 114x 06.1 4×50 Ø3mm 06.1 4×50...
  • Page 14 10.1 B 10 B 10 = 1615mm B 10 B 10 B 10 = 1645mm 10.2 B 10 = 1645mm B 10 B 10 = 1615mm 10.3 Ø3mm B 10 B 10 = 1615mm 4×30 10.3 10.4 10.4 10.1 B 10 4×30 10.2 Bündig!
  • Page 15 4×50 Ø3mm 4×50 Ø3mm Ø3mm 14.1 4×30 4×30 4×30 14.1 Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison 4×30 No forman parte del suministro Nemusí byť zahrnuté v cene V ceně nemusí být zahrnuto...
  • Page 16 Montage Bitumendachbelag Montage de toiture en bitume Montage bitumen underpap Montáž strešnej krytiny Roofing felt installation Montage dakvilt Montaje de tela asfáltica Montáž střešní krytiny Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel! Der Bitumendachbelag dient zur Ersteindeckung und sollte nach 2 Monaten durch ein eigenes Produkt ergänzt werden. Die Anzahl der Bahnen richten sich nach Ihrer Hausgröße. Verbindungen zwischen den Bahnen sind mit einer Überlappung von ca.
  • Page 17 c a 1 0 c 1 0 c m 5 c m 1 0 c m Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro V cene nie je zahrnauto V ceně není zahrnuto Vor Feuchtigkeit schützen! Beschermen tegen vocht! Protect from moisture!
  • Page 18 4×30 Ø3mm 4×30 Ø3mm 4×30 4×30 17 A + 18 A 17 B + 18 B...
  • Page 19 17 A 4×30 Ø3mm 4×30 18 A 4×30 Ø3mm 4×30 17 B 4×30 4×30 Ø3mm 18 B 4×30 4×30 Ø3mm...
  • Page 20 Ø3mm 4x30 Ø3mm 19.1 4x30 19.2 1 6 2 c m 4x30 20.1 4×30 4×30 Ø3mm 19.1 19.2 21.1 Ø3mm 4x30 Bündig! 20.1 21.1 Affl eurement! Gelijk! Aras! Flush! Combacia! Flush! 4×30 22.1-1 22.1 22.1 22.1-2 22.1...
  • Page 21 23.1-1 23.2 23.1 23.1 23.1-2 4×30 23.1 Ø3mm 4x30 23.2 Ø3mm 4×30 25.1 4x30 Ø3mm 4×30 Ø3mm 4×30 25.1...
  • Page 22 26.1-1 26.1-2 26.1-3 Ø3mm Ø3mm 4×30 4×30 27.1-1 Ø2mm Ø3mm 3,5x30 4x16 27.1-2 26.1 27.1-3 Ø2mm Ø10mm 4×30 3,5x30 27.2-1 Ø2mm Ø3mm 27.1 3,5x30 4x16 27.2-1 3,5×30 3,5x30 27.2-3 4×16 27.2 Ø2mm...
  • Page 23 Umdrehungen kann man diese Bänder rausdrehen. Wenn Sie eine Doppelfl ü- Handling • Wartung • Pflege Handling • Wartung • Pflege der Tür der Tür geltür haben, muss der Feststellfl ügel stets nach oben und unten mittels der Instandhaltung ist Voraussetzung für eine Gewährleistung dafür vorgesehenen Beschlägen gesichert werden.
  • Page 24 d’une porte à deux battants, le battant de verrouillage doit toujours être fi xé en haut Usage • Maintenance • Entretien de la porte Usage • Maintenance • Entretien de la porte et en bas avec les ferrures prévues à cet effet. La garantie liée au matériel est subordonnée à...
  • Page 25 Installazione • Manutenzione • Cura del portoncino Installazione • Manutenzione • Cura del portoncino Manejo • Mantenimiento • Cuidado de la puerta Manejo • Mantenimiento • Cuidado de la puerta Una corretta manutenzione è la premessa per il ricorso alla garanzia. ¡Para cualquier garantía es condición previa que se realice la conservación! Per garantire l’idoneità...
  • Page 26 Ošet Ošetř ř ování a údržba dve ování a údržba dveř ř í í Ošetrovanie a údržba dverí Údržba je předpokladem pro zachování záruky! Údržba je predpokladom pre zachovanie záruky! Pro udržení trvalé funkčnosti a dobrého stavu je třeba i během záruční Pre udržanie trvalej funkčnosti a dobrého stavu je potrebné...
  • Page 27 Váš dodavatel / Váš dodávateľ www.lanitgarden.cz v případě potíži při stavbě domku volejte v pracovní dny náš HOT LINE tel. +420 739 661 428...

Ce manuel est également adapté pour:

82971