L
M
With vacuum pump still running close the low pressure knob on valve
EG
manifold. Then stop vacuum pump. Using an hexagonal key open the
service valve on small tube, then close it after 10 seconds. Check
tightness of all joints using liquid soap.
Con la pompa del vuoto in funzione chiudere il rubinetto del gruppo
I
manometrico (bassa pressione). Quindi fermare la pompa del vuoto.
Con una chiave esagonale, aprire la valvola del tubo piccolo per 10
secondi quindi richiuderla; verificare la tenuta di tutti i giunti con sapone
liquido.
Quand la pompe à vide est en fonction, fermer la venne de «basse
F
pression» du groupe manométrique. Ensuite arrêter la pompe à vide. Avec
une clé héxagonale, ouvrir la vanne du petit tube pendant 10 secondes
et ensuite la fermer; vérifier l'étanchéité de tous les joints au moyen de
savon liquide.
Mit der arbeitenden Vakuum-Pumpe den Hahn des manometrischen
D
Aggregats (Niederdruck) zudrehen. Die Pumpe abstellen. Mit einem
Sechskanteinsteckschlüssel das Ventil auf dem kleinen Rohr aufdrehen
und es nach 10 Sek. zudrehen. Die Dichtigkeit aller Kupplungen durch
flüssige Seife überprüfen.
Mientras se encuentra en funcionamiento la bomba de vacío, cerrar el
E
«mando de baja presión» del grupo manométrico. Luego parar la bomba
de vacío. Mediante una llave hexagonal, abrir la válvula del tubo pequeño
durante 10 segundos y después cerrarla; comprobar la estanqueidad de
todas las juntas utilizando jabón líquido.
Turn the service valves stem in counterclockwise to fully open the valves.
EG
At this point vacuum pump flexible hose can be disconnected. Replace
bonnet and flare nut, tighten them to 200 kg/cm with a torghe wrench.
Aprire completamente le valvole di servizio (senso antiorario). A questo
I
punto scollegare il flessibile della pompa del vuoto. Rimontare i cappucci
ed il bocchettone, stringere con momento torcente di 200 kg/cm.
Ouvrir complètement les vannes de service (dans le sens contraire des
F
aiguilles d'une montre). A ce moment, enlever le flexible de la pompe à
vide. Reviser et serrer les bouchons (200 Kg/cm).
Die Ventile gänzlich aufdrehen (im Gegenuhrzeigersinn). Den Schlauch
D
der Vakuum-Pumpe ausschalten. Die Ventilverschlüsse und den Stutzen
wieder anbringen. Mit Drehmoment bei 200 Kg./cm. anziehen.
Abrir completamente las válvulas de servicio (sentido contrario a las
E
agujas del reloj). A este punto desconectar el flexible de la bomba de
vacío. Volver a montar los capuchones y la tuerca-tapón 200 kg/cm.
14