Télécharger Imprimer la page
Technibel Climatisation CAF258 Instructions D'installation

Technibel Climatisation CAF258 Instructions D'installation

Climatiseur à système split

Publicité

Liens rapides

DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked
– Low voltage no. 2006/95/CE.
– Electromagnetic compatibility no. 89/336 ECC, 92/31 EEC and 93/68 EEC.
This declaration will become void in case of misuse and/or non observance though partial of manufacturer's installation
and/or operating instructions.
OPERATING LIMITS
L
Maximum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature
L
Minimum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature
Tools required for installation (not supplied)
1.Standard screwdriver
2.Phillips head screwdriver
3.Knife or wire stripper
4.Tape measure
5.Level
6.Sabre saw or key hole saw
7.Hacksaw
8. Core bits ø 5
as it satisfies Directives:
43°C D.B.
:
32°C D.B. / 23°C W.B.
–15°C D.B.
:
19°C D.B. / 14°C W.B.
19.Hammer
10.Drill
11. Tube cutter
12.Tube flaring tool
13.Torque wrench
14.Adjustable wrench
15.Reamer (for reburring)
16.Hex. key
37.4255.031.0
INSTALLATION INSTRUCTIONS
- Split system air conditioner -
Model Combinations
Combine indoor and outdoor units only as listed below.
Indoor Units
CAF258C5T--
K70N130T-- (FRAME GRILLE)
CAF368C5T--
K70N131T-- (FRAME GRILLE)
CAF488C5T--
K70N131T-- (FRAME GRILLE)
Power Supply: 400 V / 3N / 50 Hz
F-GAS Regulation (EC) No. 842/2006
Do not vent R410A into atmosphere: R410A is a
fluorinated greenhouse gas, covered by Kyoto Protocol,
with a Global Warming Potential (GWP) = 1975.
04/2008
EG
I
F
D
E
Outdoor Units
GRF258L7T--
GRF368L7T--
GRF488L7T--

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Technibel Climatisation CAF258

  • Page 1 INSTALLATION INSTRUCTIONS - Split system air conditioner - DECLARATION OF CONFORMITY This product is marked as it satisfies Directives: – Low voltage no. 2006/95/CE. – Electromagnetic compatibility no. 89/336 ECC, 92/31 EEC and 93/68 EEC. This declaration will become void in case of misuse and/or non observance though partial of manufacturer's installation and/or operating instructions.
  • Page 2 DIMENSIONS (mm) Model CAF258 1050 1150 CAF368-488 Net weight Model CAF258 CAF368-488 Unit 23 kg 29 kg Facade / grille assembly 5 kg 7 kg A Condensate opening : OD 32 mm B Inlet C Outlet...
  • Page 3 IMPORTANT! • Ground the unit following local electrical codes. • The Yellow/Green wire cannot be used for any connection Please read before installation different from the ground connection. • Connect all wiring tightly. Loose wiring may cause This air conditioning system meets strict safety and operating overheating at connection points and a possible fire standards.
  • Page 4 Deoxidized annealed copper tube for refrigerant tubing connecting the units of the system; it has to be insulated with ● foamed polyethylene (min. thickness 8mm). NARROW TUBE LARGE TUBE MODEL OUTER DIAMETER MIN. THICKNESS OUTER DIAMETER MIN. THICKNESS CAF258 6,35 mm 0,8 mm 15,88 mm 0,8 mm CAF368-488 9,52 mm 0,8 mm 19,05 mm 0,8 mm ●...
  • Page 5 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE - Condizionatore d’aria Split System - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questo prodotto è marcato in quanto conforme alle Direttive: – Bassa Tensione n. 2006/95/CE . – Compatibilità Elettromagnetica n. 89/336 CEE, 92/31 CEE e 93/68 CEE. Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso.
  • Page 6 DIMENSIONI (mm) Modello CAF258 1050 1150 CAF368-488 Peso netto Modello CAF258 CAF368-488 Unità 23 kg 29 kg Insieme pannello / griglia 5 kg 7 kg A Foro condensa: Ø esterno mm 32 B Entrata C Uscita...
  • Page 7 IMPORTANTE! • Eseguire la messa a terra dell’unità secondo le norme elettriche locali. Leggere prima di iniziare l’installazione • Il conduttore giallo/verde non può essere utilizzato per collegamenti diversi dalla messa a terra. Questo sistema di condizionamento deve seguire rigidi •...
  • Page 8 Tubo in rame ricotto e disossidato per refrigerazione per il collegamento tra le unità, ed isolato con polietilene espanso di ● spessore min. 8 mm. TUBO PICCOLO TUBO GRANDE MODELLO DIAMETRO ESTERNO SPESSORE MINIMO DIAMETRO ESTERNO SPESSORE MINIMO CAF258 6,35 mm 0,8 mm 15,88 mm 0,8 mm CAF368-488 9,52 mm 0,8 mm 19,05 mm 0,8 mm Tubo in PVC per scarico condensa (ø...
  • Page 9 NOTICE D’INSTALLATION - Climatiseur split - DECLARATION DE CONFORMITE Ce produit est marqué puisque il est conforme aux Directives: – Basse Tension n. 2006/95/CE. – Compatibilité Electromagnétique n. 89/336 CEE, 92/31 CEE et 93/68 CEE. Cette déclaration sera nulle en cas d'une utilisation différente de celle déclarée par le Constructeur et/ou de la non- observation, même si partielle des instructions d'installation et/ou d’utilisation.
  • Page 10 DIMENSIONS (mm) Modèle CAF258 1050 1150 CAF368-488 Poids net Modèle CAF258 CAF368-488 Unité 23 kg 29 kg Ensemble façade / grille 5 kg 7 kg A Orifice condensats : Ø 32 mm extérieur B Entrée C Sortie...
  • Page 11 IMPORTANT! • Effectuez la mise à la terre de l'appareil en respectant les réglementations électriques locales. Veuillez lire ce qui suit avant de commencer • Le câble jaune/vert ne peut en aucun cas être utilisé pour Ce système de conditionnement de l'air répond à des toute autre connexion que celle de la mise à...
  • Page 12 ● mousse de polyéthylène avec épaisseur min. de 8mm. PETIT TUBE GROSS TUBE MODELE DIAMETRE EXTERIEUR EPAISSEUR MIN. DIAMETRE EXTERIEUR EPAISSEUR MIN. CAF258 6,35 mm 0,8 mm 15,88 mm 0,8 mm CAF368-488 9,52 mm 0,8 mm 19,05 mm 0,8 mm Tube en PVC pour sortie du condensat (Ø...
  • Page 13 INSTALLATIONSANLEITUNGEN - Zweirohrsystem-Klimaanlage - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Dieses Produkt ist mit -Zeichen gekennzeichnet, weil es den folgenden Richtlinien entspricht: – Niederspannungsrichtilinie 2006/95/CE . – Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG, 92/31 EWG und 93/68 EWG. Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und der Installatinsanweisungen wird diese Erklärung ungültig.
  • Page 14 AUSMAßE (mm) Modell CAF258 CAF368-488 1050 1150 Nettogewicht Modell CAF258 CAF368-488 Einheit 23 kg 29 kg Frontverkleidung mit Gitter 5 kg 7 kg A Durchführung Kondensatleitung : Außen-Ø 32 mm B Eingang C Ausgang...
  • Page 15 WICHTIG! Tod verursachen. • Erden Sie das Gerät gemäß den örtlich zutreffenden Bitte vor Arbeitsbeginn lesen Vorschriften. Diese Klimaanlage entspricht strengen Sicherheits- und • Das Gelbe/Grüne Kabel ist für die ausschließliche Betriebsnormen. Verwendung als Erdleitung. • Verbinden Sie Kabel fest miteinander. Lockere Für den Installateur oder Bediener dieser Anlage ist es Verbindungen können...
  • Page 16 Deoxidierte und geglühte Kupferrohre für die Verlegung von Kühlrohren zwischen den beiden Einheiten, und mit geschäumter Polyethylenisolierung (r Isolierung min. 8mm). ENGES ROHR WEITES ROHR MODELL AUßENDURCHMESSER MIN. DICKE AUßENDURCHMESSER MIN. DICKE CAF258 6,35 mm 0,8 mm 15,88 mm 0,8 mm CAF368-488 9,52 mm 0,8 mm 19,05 mm 0,8 mm PVC-Rohr für Kondenswasser-Auslaß...
  • Page 17 INSTRUCCIONES DE INSTALACION - Acondicionador de aire Split System - DECLARACION DE CONFORMIDAD Este Producto está marcado porque responde a las Directivas: – Baja Tensión n° 2006/95/CE. – Compatibilidad Electromagnetica n° 89/336 CEE, 92/31 CEE y 93/68 CEE. Esta declaración no tendrá efecto en sólo caso de que se haga un uso diferente al declarado por el Fabricante, y/o por el no respeto, incluso parcial, de las intrucciones de instalación y/o de uso.
  • Page 18 DIMENSIONES (mm) Modelo CAF258 1050 1150 CAF368-488 Peso neto Modelo CAF258 CAF368-488 Unidad 23 kg 29 kg Conjunto tapa / rejilla 5 kg 7 kg A Orificio de condensados : Ø 32 mm exterior B Entrada C Salida...
  • Page 19 ¡IMPORTANTE! • Realizar la puesta a tierra de la unidad siguiendo las normas eléctricas locales. Leer antes de empezar la instalación • El conductor amarillo/verde no se puede utilizar para conexiones que no sean la de tierra. Este sistema de acondicionamiento cumple medidas rígidas •...
  • Page 20 Tubo para refrigeración de cobre recocido y desoxidado, aislado con espuma de polietileno de 8 mm de espesor, para la conexión entre las unidades. TUBO PEQUEÑO TUBO GRANDE MODELO DIAMETRO EXTERIOR ESPESOR MINIMO DIAMETRO EXTERIOR ESPESOR MINIMO CAF258 6,35 mm 0,8 mm 15,88 mm 0,8 mm CAF368-488 9,52 mm 0,8 mm 19,05 mm 0,8 mm Tubo de PVC para descarga de condensación (int.
  • Page 21 • Adjust the distance between the unit and the top of the false Model ceiling (48 mm) using the nuts on the suspension rods (figures 01 and 03). CAF258 • Remove the protective cardboard from the fan. 1110 CAF368-488 SOSPENSIONE DELL’UNITA’ A SOFFITTO (ceiling hole dimensions) •...
  • Page 22 02 • Korrekte horizontale Ausrichtung des Gerätes überprüfen. Model • Mit Hilfe der Muttern auf den Gewindespindeln (Abb 01 und 03) Abstand zwischen Gerät und Oberseite der Hängedecke CAF258 (48 mm) einstellen. CAF368-488 1110 • Kartonschutz des Lüfters entfernen.
  • Page 23 INSTALLATION OF THE CONDENSATE DRAIN PIPE. Connect to the unit’s drain fitting (1) a hard, well insulated PVC pipe (4) (I.D. 18 mm) and fix it to the unit using a flexible PVC or gummy hose (2); tighten firmly with hose bands (3). The connection must be well insulated, using foamed polyethylene (thickness 8mm).
  • Page 24 • If it is necessary to increase the height of the drain pipe somewhat, the portion directly after the connection port can be raised a maximum of 30 cm. Do not raise it any higher than 30 cm (5), as this could result in water leaks.
  • Page 25 RENOUVELLEMENT DE L’AIR • LEITUNG FÜR NEUE LUFT • CONDUCTO DE RICAMBIO DEL AIRE Model 4 holes ø 3,1 CAF258 CAF368-488 There is a duct connection port for drawing in fresh air. The supplementary fan motor for outside air intake has to be supplied separately and controlled by a bipolar ON-OFF switch with safety fuses.
  • Page 26 Electrical cable Cable inlet into Remove the electrical box cover to operate on the terminal strip. passage the unit Rimuovere il coperchio scatola componenti elettrici per accedere alla morsettiera. Enlever le capot de la boîte des composants électriques. Die Abdeckplatte des Klammbrettes entfernen. Electrical Quitar la tapa de la caja de los componentes eléctricos para acceder a box cover...
  • Page 27 OUTDOOR UNIT • UNITÀ ESTERNA • UNITE EXTERIEUR • AUßENEINHEIT • UNIDAD EXTERIOR Minimum operation and maintenance area Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement et d’entretien. Raumbedarf des Gerätes. Area mínima de funcionamiento y manutención. Provide a solid base for outdoor unit raised from the ground level. Fix unit to base using 4 anchor bolts.
  • Page 28 Remove burrs at the ends of the copper tubes. Hold the tube end downward and be sure that no dirt falls into the tube. Asportare le bave alle estremità del tubo. Rivolgere le estremità del tubo in rame verso il basso per evitare l'introduzione di residui all'interno. Ebavurer les extrémités des tubes, en les tenant vers le bas pour éviter l’introduction de saletés à...
  • Page 29 Tighten connections using a spanner and a torque wrench; apply specified torque (see table). Stringere le connessioni utilizzando una chiave fissa e una chiave dinamometrica; attenersi alla tabella dei valori del momento torcente. Serrer les connexions à l'aide d'une clé fixe et d'une clé dynamométrique; respecter les couples de serrage.
  • Page 30 With vacuum pump still running close the low pressure knob on valve manifold. Then stop vacuum pump. Using an hexagonal key open the service valve on small tube, then close it after 10 seconds. Check tightness of all joints using liquid soap. Con la pompa del vuoto in funzione chiudere il rubinetto del gruppo manometrico (bassa pressione).
  • Page 31 BASIC FUNCTIONS OF THE SERVICE VALVES • FUNZIONI PRINCIPALI DELLE VALVOLE • FONCTIONS DE BASE DE VANNE DE SERVICE • FUNKTION DER ABSPERRVENTILE • PRINCIPALES FUNCIONES DE LAS VALVULAS Narrow tube service Wide tube service Action valve (2-way) valve (3-way) Valve cap CLOSED Shipping...
  • Page 32 SYSTEM WIRING DIAGRAM • COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SISTEMA • BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DU SYSTEME • ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE DES SYSTEMS • CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA DELAYED FUSE FUSIBILE RITARDATO FUSIBLE RETARDE TRÄGE SICHERUNG FUSIBLE DE ACCION RETARDADA Main switch for disconnection from the supply line must have a contact separation of at least 3 mm in all poles.
  • Page 33 Supply power wire A: Multipolar electric wire. Size and length of the suggested electric wire are showed on table “electrical data”. The wire must be Mod. H07RN-F (according to CEI 20-19 CENELEC HD 22). Make sure the length of the conductors between the fixing point and the terminals allows the straining of the conductors L, N before that of the grounding.
  • Page 34 CHECKING THE DRAINAGE • PROVA TUBAZIONE DI DRENAGGIO • CONTROLE DE L’EVACUATION DU CONDENSAT • TEST DER DRÄNLEITUNGEN • CONTROL DEL DRENAJE After piping and wiring are completed, check the correct water drainage. Pour about 1 litre of water into the drain pan; switch on the unit using the power main switch, the pump will start running;...
  • Page 35 INSTALLATION OF FRAME/GRILLE ASSEMBLY • INSTALLAZIONE GRUPPO CORNICE/GRIGLIA • INSTALLATION DE L’ENSEMBLE CADRE/GRILLE • AUFSTELLUNG DER RAHMEN/GITTER BAUGRUPPE • INSTALACION DEL CONJUNTO BASTIDOR/REJILLA CAUTION Never attempt to move the flaps with your hands or you may damage them. Instead, use the remote controller if you want to change the direction of air flow.
  • Page 36 Move the two clips downward, fix the frame to the unit by the two hooks , aligning the corner from which the wires exit and the corner with the electrical connectors of the unit. Observe the position of the frame as the hooks are not the same size.
  • Page 37 REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION • POSIZIONE DI INSTALLAZIONE TELECOMANDO • EMPLACEMENT DE LA COMMANDE A DISTANCE • POSITION DER FERNBEDIENUNG • POSICION DE INSTALACION DEL MANDO A DISTANCIA REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION To ensure that the air conditioner operates correctly, DO NOT install the remote control unit in the following places: •...
  • Page 38 WALL-MOUNTED POSITION • Momentarily place the remote control unit in the desired mounting position. • Verify that the remote control unit can operate from this position. • Fix the support at the wall with two screws and hang the remote control unit. POSIZIONE A PARETE •...
  • Page 39 PUMP DOWN Das bedeutet: das Kühlmittel in die Außeneinheit ohne Pump down means collecting all refrigerant gas in the Gas-Verlust zurückzugewinnen. Man benutzt es, wenn system back into the outdoor unit without losing gas. das Klimagerät in eine neue Position gestellt werden Pump down is used when the unit is to be moved of muß...
  • Page 40 In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.

Ce manuel est également adapté pour:

Caf368-488