Page 2
Please read these instructions carefully before use. Please retain these instructions for future reference. In case of problems or difficulties, please contact the consumer helpline: www.2helpu.com Page: 5-12 Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni. In caso di problemi o difficoltà, contattate l’helpline consumatori: www.2helpu.com Pagina: 13-22 Прочетете...
Page 7
ENGLISH (Original instructions) 2 SAFETY DECALS / INFORMATIVE 1 SAFETY INSTRUCTIONS DECALS 1.1 The appliance you have purchased 2.1 Comply with the recommendations of is produced by one of Europe's top the decals affixed to the appliance. manufacturers of household and Check that they are present and gardening pumps.
Page 8
ENGLISH (Original instructions) CE Symbol. Indicates that the appliance complies with the relevant EU directives. This produce is rated in insulation class I. This means that it is equipped with a protective earthing conductor (only if the symbol appears on the appliance).
Page 9
ENGLISH (Original instructions) 3 SAFETY RULES / RESIDUAL RISKS SAFETY PRECAUTIONS: DO NOTS Injury hazard! DO NOT allow the appliance to be used by children or persons with impaired 3.1.1 physical, sensory or mental capabilities, or who do not have the necessary experience and knowledge.
Page 10
ENGLISH (Original instructions) 3.1.13 Scalding hazard! In the event of a pressure switch malfunction or water supply failure, the water left inside the pump body (A4) may overheat and cause scalding when discharged. 3.1.14 Injury hazard! Do not use the appliance unattended if there is the risk of fouling. 3.1.15 Short-circuit hazard! Do not move the appliance around by pulling the plug (A12), the power cables (A8) or other connection fixtures;...
Page 11
ENGLISH (Original instructions) Main components (fig. 1) 4 GENERAL INFORMATION A1 Suction strainer Use of the manual A2 Delivery fitting This manual forms an integral part of the appliance and should be kept A3 Delivery sleeve for future reference. Please read the manual carefully before installing/ A4 Pump body using the appliance.
Page 12
ENGLISH (Original instructions) 7.3.2 Locking the float switch (A5) Once the appliance has been switched off, the water in the hose flows In some models, the float switch (A5) can be locked in the vertical back; this can be prevented by fitting a check valve. Installing a quick position in a support (A5 b, fig.
Page 13
ENGLISH (Original instructions) 11 TROUBLESHOOTING Problems Possible causes Remedies 1. Check that mains power is present and that the plug (A12) is 1. Mains voltage too low. firmly connected. 2. Plug (A12) not properly connected. 2. Firmly connect the plug (A12). The appliance does not pump water 3.
Page 14
ENGLISH (Original instructions) Technical Data Unit BXUP250PCE BXUP750PTE BXUP750XCE BXUP1100XDE Voltage V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Power 1100 10.5 Max. head (H Max. flow rate (Q...
Page 15
ITALIANO (Istruzioni originali) 2 ADESIVI DI SICUREZZA / ADESIVI 1 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA INFORMATIVI 1.1 L’apparecchio che avete acquistato 2.1 Attenersi alle etichette applicate è prodotto da un costruttore leader sull’apparecchio. Verificare che siano a livello europeo di pompe per uso sempre presenti e leggibili;...
Page 16
ITALIANO (Istruzioni originali) Indica Simbolo l'apparecchio è conforme alle direttive UE vigenti. Questo prodotto è in classe di isolamento I. Ciò significa che è equipaggiato di un conduttore di protezione di messa a terra (solo se il simbolo appare sull’apparecchio).
Page 17
ITALIANO (Istruzioni originali) 3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA / RISCHI RESIDUI AVVERTENZE: NON FARE Pericolo di lesioni! L’apparecchio NON può essere utilizzato da bambini e da persone con ridotte 3.1.1 capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Page 18
ITALIANO (Istruzioni originali) Pericolo di scoppio! Non è consentito intervenire su valvole di comando, valvole di sicurezza o altri 3.1.12 dispositivi di sicurezza, né modificarne le regolazioni. 3.1.13 Pericolo causato da acqua calda! In caso di pressostato difettoso o assenza di alimentazione idrica, l’acqua ancora presente nel corpo pompa (A4) può...
Page 19
ITALIANO (Istruzioni originali) 3.2.7 Pericolo di lesioni! La manutenzione e/o la riparazione dell’apparecchio o dei componenti devono essere effettuate solo da personale specializzato. 3.2.8 Pericolo di lesioni! Scaricare la pressione residua prima di staccare il tubo dall’apparecchio; a tale scopo scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica e aprire un’utenza. 3.2.9 Pericolo di lesioni! Prima dell'uso e a intervalli regolari controllare gli accessori e verificare che i componenti dell'apparecchio non presentino segni di rottura e/o usura.
Page 20
ITALIANO (Istruzioni originali) Con questi apparecchi non è consentito trasportare sostanze fecali. 4 INFORMAZIONI GENERALI Gli apparecchi non sono adatti per essere utilizzati come pompe Uso del manuale per fontane, pompe di filtraggio per stagni da giardino o per il Il presente manuale è...
Page 21
ITALIANO (Istruzioni originali) 7 REGOLAZIONI Note sul luogo di installazione Regolazioni preliminari Prima di posizionare l’apparecchio è necessario fissare alla maniglia L’apparecchio è pronto per funzionare ed è necessario solo regolare i (A4 b) una fune di recupero in modo da calare/recuperare il medesimo punti di attivazione e disattivazione dell'interruttore a galleggiante (A5) in in maniera adeguata (fig.6).
Page 22
ITALIANO (Istruzioni originali) 9 MANUTENZIONE Attenzione - pericolo! Prima di ogni intervento di manutenzione e/o durante la ricerca guasti scollegare il cavo elettrico (A8) dalla presa. In seguito sarà possibile effettuare tutti i lavori di manutenzione e pulizia. Pulizia Dopo ogni utilizzo risciacquare l’apparecchio e tutti i componenti esterni con acqua pulita.
Page 23
ITALIANO (Istruzioni originali) 11 RICERCA GUASTI Guasto Possibile causa Rimedio 1. Controllare se è presente tensione di rete e se la spina (A12) è 1. Tensione di rete insufficiente. completamente inserita. 2. Spina (A12) inserita in modo errato. 2. Inserire completamente la spina (A12). L’apparecchio non trasporta acqua 3.
Page 24
ITALIANO (Istruzioni originali) Dati tecnici Unità BXUP250PCE BXUP750PTE BXUP750XCE BXUP1100XDE Tensione V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potenza 1100 10.5 Prevalenza max. (H Portata max. (Q...
Page 25
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 2 ЕТИКЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ/ 1 УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ИНФОРМАЦИЯ 1.1 Закупеният от Вас уред е 2.1 Спазвайте препоръките върху произведен от един от водещите етикетите, прикрепени към уреда. в Европа производители на битови Проверете дали те са налични и...
Page 26
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) Символ СE. Показва, че уредът съответства на изискванията на съответните директиви на ЕС. Това изделие е от изолационен клас. Това означава, че има защитен заземяващ проводник (само ако символът фигурира върху уреда).
Page 27
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 3 ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ/ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ: НЕ ПРАВЕТЕ ТОВА Опасност от нараняване! НЕ допускайте използване на уреда от деца, лица с намалени 3.1.1 физически, сетивни или умствени способности, или лица без необходимия опит и познания. Не се...
Page 28
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) Опасност от експлозия! Не се допуска регулиране на управляващи клапани и вентили за 3.1.12 безопасност, както и други устройства за безопасност, или промяна на техните настройки. 3.1.13 Опасност от изгаряне! При повреда на превключвателя за налягане или прекъсване на водозахранването, водата, останала...
Page 29
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 3.2.6 Опасност! Уредът не е предназначен за изпомпване на вода с питейно качество или вода за консумация от хора. Изпомпваната вода може да е замърсена от течове на смазка. 3.2.7 Опасност от нараняване! Поддръжката и/или ремонтът на електрическите компоненти на уреда...
Page 30
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) Вещества за шлайфане и полиране, или други вещества, 4 ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ способни да атакуват използваните материали, могат да повредят Използване на ръководството уреда. Тези уреди не са подходящи за изпомпване на течности, Това ръководство е неделима част от уреда и трябва да се пази съдържащи...
Page 31
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) Препоръчва се и повдигане на цялото оборудване за монтиране на Обезвъздушаване на уреда уреда на 5-10 cm над пода, така че разлята вода да не Потопете уреда в изпомпваната течност и го наклонете, за предизвика непосредствени проблеми. Производителят не носи да...
Page 32
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) Заливане на помпата За заливане/пускане в действие е необходимо ниво на водата с около 30-50 mm над минималното ниво на засмукване. След заливане на уреда, той е в състояние да изпомпва до достигане на минималното зададено ниво. Уредът засмуква вода...
Page 33
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 11 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблеми Вероятни причини Мерки, които трябва да предприемете 1. Проверете дали има мрежово захранване и дали 1. Мрежовото напрежение е твърде ниско. щепселът (А12) е вкаран напълно. 2. Щепселът (А12) не е вкаран докрай. 2.
Page 34
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) Технически данни Единица BXUP250PCE BXUP750PTE BXUP750XCE BXUP1100XDE Напрежение V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Мощност 1100 Макс. напор (H 10.5 Макс.
Page 35
ČESKY (Překlad originálního návodu) 2 BEZPEČNOSTNÍ/ 1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY INFORMAČNÍ ZNAČENÍ 1.1 Zakoupili jste si přístroj od jednoho 2.1 Dodržujte pokyny uvedené na z předních evropských výrobců značení na přístroji. Zkontrolujte, zda domácích a zahradních čerpadel. je přístroj opatřen značením a zda je Naše přístroje nejsou určena k značení...
Page 36
ČESKY (Překlad originálního návodu) Symbol CE. Udává, že přístroj je v souladu s příslušnými směrnicemi EU. Tento produkt se řadí do I. třídy ochrany. To znamená, že je vybaven uzemňovací svorkou (pouze pokud je tento symbol na přístroji umístěn).
Page 37
ČESKY (Překlad originálního návodu) 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY/OSTATNÍ RIZIKA BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ: ZAKÁZANÉ ČINNOSTI Nebezpečí úrazu! NEDOVOLTE, aby tento přístroj používaly děti, osoby s omezenými fyzickými, 3.1.1 smyslovými nebo mentálními schopnostmi ani osoby, které nemají potřebné zkušenosti a znalosti. Děti nesmějí tento přístroj používat jako hračku. Úkony čištění a uživatelské údržby nesmějí provádět děti.
Page 38
ČESKY (Překlad originálního návodu) 3.1.13 Nebezpečí opaření! V případě závady tlakového spínače nebo selhání přívodu vody se může zbytková voda v těle čerpadla (A4) přehřát a při jejím vypouštění může dojít k opaření. 3.1.14 Nebezpečí úrazu! Existuje-li nebezpečí zanesení, nepoužívejte přístroj bez dozoru. 3.1.15 Nebezpečí...
Page 39
ČESKY (Překlad originálního návodu) Hlavní součásti (obr. 1) 4 VŠEOBECNÉ INFORMACE A1 Sací koš Používání návodu A2 Přípojka výtlaku Tento návod tvoří nedílnou součást přístroje, proto si jej uložte A3 Nátrubek výtlaku A4 Tělo čerpadla pro budoucí použití. Před instalováním/použitím přístroje si návod A4b Držadlo pečlivě...
Page 40
ČESKY (Překlad originálního návodu) 7.3.2 Zablokování plovákového spínače (A5) Po vypnutí přístroje začne voda v hadici stékat zpět. Tomu lze zabránit U některých modelů lze plovákový spínač (A5) zablokovat ve svislé montáží zpětné klapky. V zájmu jednoduššího čištění a údržby je poloze na držáku (A5b, obr.
Page 41
ČESKY (Překlad originálního návodu) 11 ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Možné příčiny Problémy Nápravné kroky 1. Zkontrolujte, zda je v síti napětí a zda je zástrčka (A12) řádně 1. Příliš nízké napětí v síti. zasunuta v zásuvce. 2. Zástrčka (A12) není správně zasunuta v zásuvce. 2.
Page 42
ČESKY (Překlad originálního návodu) Technické údaje Jednotka BXUP250PCE BXUP750PTE BXUP750XCE BXUP1100XDE Napětí V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Výkon 1100 10.5 Max. výtlačná výška (H Max.
Page 43
DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) 2 SIKKERHEDSSKILTE/ 1 SIKKERHEDSREGLER INFORMATIONSSKILTE 1.1 Dette produkt er fremstillet af en 2.1 Overhold oplysningerne på apparatets af Europas førende producenter af skilte. Kontrollér, at skiltene er pumper til brug i private hjem og monterede og læselige.
Page 44
DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) CE-mærke. Apparatet opfylder kravene gældende EU-direktiver. Dette produkt Dette isoleringsklasse indebærer, at apparatet er udstyret med en jordfejlsleder (kun hvis dette symbol findes på apparatet).
Page 45
DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) 3 SIKKERHEDSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISICI FORSKRIFTER: FORBUD Fare for skade! Apparatet må IKKE betjenes af børn eller personer med nedsatte fysiske, 3.1.1 sansemæssige eller mentale evner, eller med ringe erfaring og/eller kendskab at benytte apparatet. Børn må ikke benytte apparatet som legetøj. Rengøring og vedligeholdelse, som skal udføres af brugeren, må...
Page 46
DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) 3.1.13 Fare pga. varmt vand! Hvis trykafbryderen er defekt eller vandforsyningen er afbrudt, kan vandet i pumpehuset (A4) overophedes og medføre skader i tilfælde af udslip. 3.1.14 Fare for skade! Benyt ikke apparatet uden opsyn, hvis der er fare for, at fremmedlegemer kan tilstoppe det.
Page 47
DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) Apparaterne er ikke egnet til brug som pumper til springvand, pumper 4 GENERELLE OPLYSNINGER til filtrering i havebassiner eller til konstant drift (eksempelvis konstant Brug af brugsanvisningen recirkulation i anlæg til filtrering af svømmebassiner eller industriel Denne brugsanvisning udgør en vigtig del af apparatet og skal brug).
Page 48
DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) 7 JUSTERINGER Bemærkning vedrørende installationsstedet Indledende justeringer Inden anbringelse af apparatet er det nødvendigt at fastgøre en Apparatet er klart til brug, og det er kun nødvendigt at regulere nødwire til håndtaget (A4 b), så apparatet kan nedsænkes/hejses op på punkterne for tænding og slukning af afbryderen med flyder (A5) på...
Page 49
DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) 9 VEDLIGEHOLDELSE Advarsel – fare! Kobl ledningen (A8) fra stikkontakten inden enhver form for vedligeholdelse og/eller fejlfinding. Herefter er det muligt at udføre alle former for vedligeholdelse og rengøring. Rengøring Skyl apparatet og alle udvendige komponenter med rent vand hver gang efter brug.
Page 50
DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) 11 FEJLFINDING Problem Mulig årsag Forslag 1. Kontrollér, at der er netspænding, og at stikket (A12) er indsat 1. Netspændingen er utilstrækkelig. fuldstændigt. 2. Stikket (A12) er indsat forkert. 2. Sæt stikket (A12) i bund. Apparatet transporterer ikke vand, 3.
Page 51
DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) Tekniske specifikationer Måleenhed BXUP250PCE BXUP750PTE BXUP750XCE BXUP1100XDE Spænding V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Effekt 1100 10.5 Maks. stigehøjde (H Maks.
Page 52
DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 2 SICHERHEITSAUFKLEBER / 1 SICHERHEITSANWEISUNGEN INFORMATIONSAUFKLEBER 1.1 Bei dem von Ihnen erworbenen 2.1 Die am Gerät angebrachten Aufkleber Produkt handelt es sich um ein unbedingt beachten. Sollten sich Gerät eines europaweit führenden die Aufkleber gelöst haben oder Herstellers von Pumpen für Haus und unleserlich geworden sein, sind sie Garten.
Page 53
DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Symbol CE. Weist darauf hin, dass das Gerät mit den jeweils gültigen EU-Richtlinien übereinstimmt. Dieses Gerät Schutzklasse I. Das heißt, dass es mit einem Schutzleiter versehen ist (nur wenn das entsprechende Zeichen am Gerät angebracht ist).
Page 54
DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN / RESTRISIKEN WARNHINWEISE: VERBOTE Verletzungsgefahr! Kinder, Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen 3.1.1 Fähigkeiten und Personen, die nicht über die erforderliche Erfahrung oder die erforderlichen Kenntnisse verfügen, dürfen das Gerät NICHT verwenden. Kindern darf nicht erlaubt werden, das Gerät als Spielzeug zu verwenden.
Page 55
DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Berstgefahr! Es ist verboten, Eingriffe an Steuerventilen, Sicherheitsventilen und anderen 3.1.12 Sicherheitsvorrichtungen vorzunehmen und ihre Einstellungen zu verändern. 3.1.13 Gefahr durch heißes Wasser! Wenn der Druckschalter defekt oder die Wasserzufuhr unterbrochen ist, kann sich das noch im Pumpenkörper (A4) befindliche Wasser stark erhitzen, sodass es bei Wasseraustritt zu Verletzungen kommen könnte.
Page 56
DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 3.2.7 Verletzungsgefahr! Die Wartung bzw. Reparatur von Gerät oder Bauteilen darf nur durch Fachpersonal erfolgen. 3.2.8 Verletzungsgefahr! Vor Abtrennen des Schlauches vom Gerät unbedingt den Restdruck ablassen. Hierzu das Gerät von der Stromversorgung trennen und einen Verbraucher öffnen. 3.2.9 Verletzungsgefahr! Vor dem Gebrauch sowie in regelmäßigen Abständen die Zubehörteile kontrollieren und die Komponenten des Geräts auf Bruch bzw.
Page 57
DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Schmirgelnde oder andere Werkstoff angreifende Stoffe zerstören 4 ALLGEMEINE INFORMATIONEN das Gerät. Diese Geräte sind nicht geeignet für den Einsatz in Gebrauch der Bedienungsanleitung Fördermedien abrasiven Sand-, Schlamm- oder Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Lehmbeimengungen. Diese Geräte sind zum Fördern von sauberem Bestandteil des Geräts und muss sorgfältig aufbewahrt werden, Brauchwasser geeignet;...
Page 58
DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Die Geräte sollten in den Installationsräumen um 5 bis 10 cm erhöht Entlüften des Geräts angeordnet werden, um unmittelbare Schäden durch austretenden Das Gerät schräg ins Fördermedium eintauchen, damit die Luft Wasser zu vermeiden. Schäden, die aufgrund der Missachtung vollständig aus dem Pumpenkörper entweichen kann (Abb.
Page 59
DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Wenn kein Wasser angesaugt wird, obwohl der Wasserstand ausreicht und der Motor funktioniert, befindet sich möglicherweise Restluft im Pumpenkörper (A4). Dann muss man wie in Abs. 6.2 beschrieben verfahren und das Gerät erneut entlüften. Ansaugen des Wassers Man beachte, dass die angegebenen Werte der Förderleistung des Geräts Maximalwerte sind, die sich durch die Verwendung von Anbauteilen (z.B.
Page 60
DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 11 FEHLERSUCHE Störung Mögliche Ursache Abhilfe 1. Prüfen, ob die Netzspannung vorhanden und der Netzstecker 1. Zu niedrige Netzspannung. (A12) richtig eingesteckt ist. 2. Netzstecker (A12) schlecht eingesteckt. 2. Netzstecker (A12) ganz einstecken. Das Gerät fördert kein Wasser, weil 3.
Page 61
DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Technische Daten Einheit BXUP250PCE BXUP750PTE BXUP750XCE BXUP1100XDE Spannung V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Leistung 1100 10.5 Max. Förderhöhe (H Max. Förderleistung (Q...
Page 62
ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 2 ΑΥΤΟΚΟΛΛΗΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΥΤΟΚΟΛΛΗΤΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗΣ 1.1 Η συσκευή που έχετε αγοράσει 2.1 Συμμορφωθείτε με τιςετικέτες που είναι κατασκευάζεται από έναν κορυφαίο τοποθετημένες επάνω στη συσκευή. σε ευρωπαϊκό επίπεδο κατασκευαστή Να ελέγχετε πάντα ότι υπάρχουν και αντλιών...
Page 63
ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) μβολο CE. Δείχνει ότι η Σ Ύ συσκευή είναι συμβατή με τις ισχύουσες οδηγίες ΕΕ. Το προϊόν α τό ανήκει στην Υ κλάση μόνωσης I. Αυτό σημαίνει ότι είναι εξοπλισμένο με αγωγό προστασίας γείωσης (μόνον εάν το σύμβολο...
Page 64
ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 3 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ Κίνδ ς τρα ματισμών! Η συσκευή ΔΕΝ μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά και άτομα με 3.1.1 ΥΝΟ Υ μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία ή την απαραίτητη γνώση. Τα...
Page 66
ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) ματισμών!Ελέγχετε εάν η συσκευή διαθέτει την πινακίδα με τα ιδιαίτερα Κίνδ ς τρα ΥΝΟ Υ 3.1.11 χαρακτηριστικά, σε αντίθετη περίπτωση ειδοποιήστε αμέσως το κατάστημα πώλησης. Οι συσκευές που δεν διαθέτουν πινακίδα με τα χαρακτηριστικά δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται, δεδομένου ότι είναι...
Page 67
ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) ς ανάμματος χωρίς πρόθεση! Πριν από οποιαδήποτε επέμβαση στη συσκευή βγάλτε το 3.2.4 Κίνδ ΥΝΟ φις (A12) από την πρίζα ρεύματος. ς! Για να εξασφαλιστεί η ασφάλεια της συσκευής, η μέγιστη θερμοκρασία του αντλούμενου 3.2.5 Κίνδ ΥΝΟ...
Page 68
ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) Οι συσκευές αυτές είναι κατάλληλες για τη μεταφορά νερού χρήσης, 4 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ενώ δεν είναι κατάλληλες για τη μεταφορά πόσιμου νερού! Χρήση το εγχειριδίο Υ Υ Με αυτές τις συσκευές δεν επιτρέπεται η μεταφορά κοπρωδών ουσιών. Το...
Page 69
ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) Εξαέρωση της σ σκε ής Υ Υ Βυθίστε τη συσκευή λοξά μέσα στο αντλούμενο υγρό προκειμένου να μπορεί να βγει όλος ο αέρας από το σώμα της (εικ. 5). Κρατήστε τη συσκευή σε λοξή θέση έτσι ώστε να μην βγαίνουν άλλες...
Page 70
ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) Στα περιβάλλοντα στα οποία εγκαθίστανται οι συσκευές συνιστούμε Ανάμεσα στην επάνω και κάτω πλευρά των πλαστικών συσκευών επίσης να υπερυψώνονται όλοι οι εξοπλισμοί περίπου 5 – 10 cm υπάρχει μία οπή εξαέρωσης (A7) που επιτρέπει την αργή έξοδο του έτσι...
Page 71
ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) Αναρρόφηση το ερο Υ Ν Ύ Για την αναρρόφηση / την εκκίνηση η συσκευή χρειάζεται μία μεγαλύτερη στάθμη του νερού κατά περίπου 30 – 50 mm σε σχέση με την ελάχιστη αναρροφούμενη ποσότητα. Αφού αρχίσει να αναρροφά η...
Page 72
ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 11 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΒΛΑΒΩΝ Βλάβη Πιθανή αιτία Λ ση Ύ 1. Ελέγξτε εάν υπάρχει τάση δικτύου και εάν το φις (A12) έχει 1. Ανεπαρκής τάση δικτύου. εισαχθεί πλήρως. 2. Φις (A12) εισαγμένο με λάθος τρόπο. 2. Εισάγετε πλήρως το φις (A12). Η...
Page 73
ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) Τεχνικά στοιχεία Μονάδες BXUP250PCE BXUP750PTE BXUP750XCE BXUP1100XDE Τάση V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Ισχύς 1100 Μανομετρικό max. (H 10.5 Ικανότητα...
Page 74
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 2 SEÑALIZACIÓN ADHESIVA 1 INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD / INFORMATIVA SEGURIDAD 2.1 Respetar las indicaciones de los 1.1 El aparato que ha adquirido ha sido adhesivos aplicados al aparato. realizado por un fabricante líder en Verificar que estén siempre presentes Europa en el sector de las bombas y que sean legibles;...
Page 75
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Símbolo CE. Indica que el aparato cumple con las directivas europeas vigentes. Este producto lleva aislamiento de Clase I, lo que significa que está equipado con un conductor de protección de puesta a tierra (solo si el símbolo aparece en el aparato).
Page 76
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 3 NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE ¡Peligro de lesiones! El aparato no debe ser utilizado por niños ni personas con capacidades 3.1.1 psicofísicas o sensoriales reducidas, que no tengan experiencia o carezcan de los conocimientos necesarios.
Page 77
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 3.1.14 ¡Peligro de lesiones! No utilizar el aparato sin supervisión si existe el peligro de que se obstruya a causa de cuerpos extraños. 3.1.15 ¡Peligro de cortocircuito! No transportar el aparato tirando del enchufe (A12), el cable eléctrico (A8) u otros elementos de conexión;...
Page 78
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Los aparatos no son aptos para el uso como bombas para fuentes, 4 INFORMACIÓN GENERAL bombas de filtrado para estanques de jardín o para el funcionamiento Uso del manual continuo (p. ej., en modo de recirculación continua en instalaciones de El presente manual es parte integrante del aparato y debe guardarse filtrado de piscinas o para usos industriales).
Page 79
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 7 AJUSTES Observaciones acerca del lugar de instalación Ajustes previos Antes de su colocación, es necesario fijar un cable en el asa (A4 b) El aparato está listo para funcionar y solo es necesario ajustar los para poder bajar/recuperar el aparato de forma adecuada (fig.
Page 80
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 9 MANTENIMIENTO Atención: ¡peligro! Antes de realizar cualquier intervención de mantenimiento y/o durante la localización de averías, desconectar el cable eléctrico (A8) de la toma de corriente. A continuación, podrán realizarse todas las operaciones de mantenimiento y limpieza.
Page 81
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 11 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Causa posible Solución 1. Comprobar que haya tensión de red y que el enchufe (A12) esté 1. Tensión de red insuficiente. introducido correctamente en la toma. 2. Enchufe (A12) introducido de forma incorrecta. 2.
Page 82
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Datos técnicos Unidad BXUP250PCE BXUP750PTE BXUP750XCE BXUP1100XDE Tensión V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potencia 1100 10.5 Altura de elevación máx. (H máx.
Page 83
EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) 2 OHUTUSMÄRGID / TEABEMÄRGID 1 OHUTUSJUHISED 2.1 Järgige seadmele paigaldatud 1.1 Ostetud seadme on valmistanud märkide juhiseid. Veenduge, üks kodu- ja aiapumpade Euroopa need oleksid olemas ja loetavad. tipptootjaid. Meie seadmed ei ole Vastasel juhul paigaldage algsetesse ette nähtud taluma kaubandusliku, kohtadesse uued märgid.
Page 84
EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) CE-märgis. Näitab, et toode vastab asjakohastele Euroopa direktiividele. Selle toote isolatsiooniklass on I. See tähendab, et tootel on kaitsev maandusühendus (vaid juhul, kui tootel on vastav sümbol).
Page 85
EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) 3 OHUTUSREEGLID/JÄÄKRISKID ETTEVAATUSABINÕUD: MIDA VÄLTIDA Vigastusoht! ÄRGE lubage seadet kasutada lastel ega piiratud füüsiliste, sensoorsete ja 3.1.1 psüühiliste võimete või puudulike kogemuste ja teadmistega isikutel. Lapsed ei tohi kasutada seadet mängimiseks. Seadet ei tohi puhastada ega hooldada lapsed. 3.1.2 Plahvatus- või mürgistusoht! Ärge kunagi kasutage seadet koos tuleohtlike, toksiliste või agressiivsete vedelikega ega vedelikega, mille omadused ei võimalda seadmel korrektselt töötada.
Page 86
EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) 3.1.15 Lühiseoht! Ärge liigutage seadet seda pistikust (A12), toitekaablist (A8) või muudest ühendusosadest tõmmates. Kasutage selleks kandesanga (A4 b). 3.1.16 Plahvatusoht! Ärge lubage sõidukitel sõita üle imi- ega väljalaskevooliku. Ärge vedage ega liigutage seadet seda imi- või väljalaskevoolikust tõmmates. 3.1.17 Vigastusoht! Ärge kasutage seadet, kui vees on inimesi või koduloomi või kui nad võivad sellega kokku puutuda.
Page 87
EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) Põhiosad (joonis 1) 4 ÜLDTEAVE A1 Imikurn Juhendi kasutamine A2 Väljalaskeliitmik See kasutusjuhend on seadme tähtis osa ja see tuleb tulevaseks A3 Väljalaskemuhv kasutamiseks alles hoida. Palun lugege juhend enne seadme A4 Pumba korpus paigaldamist/kasutamist hoolikalt läbi. Seadme müümisel peab A4b Kandesang A5 Ujuklüliti müüja juhendi koos seadmega uuele omanikule edasi andma.
Page 88
EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) 8 KÄIVITAMINE JA EELTÄITMINE Seadme väljalülitamisel voolab vesi voolikus tagasi. Seda saab takistada tagasilöögiklapi paigaldamisega. Sobivasse kohta vooliku Hoiatus – oht! lahti ühendamiseks kiirsulgeklapi paigaldamine teeb puhastamise ja Kõigi paigaldus- ja koostamistoimingute ajal peab seade olema vooluvõrgust hooldamise lihtsamaks.
Page 89
EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) 11 RIKKEOTSING Probleemid Võimalikud põhjused Lahendused 1. Veenduge, et elektrivõrgus oleks vool olemas ja et pistik (A12) 1. Toitepinge on liiga madal. oleks korralikult pessa kinnitatud. 2. Pistik (A12) ei ole korralikult pessa kinnitatud. 2. Kinnitage pistik (A12) korralikult pessa. Seade ei pumpa vett, sest mootor 3.
Page 90
EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) Tehnilised andmed Seade BXUP250PCE BXUP750PTE BXUP750XCE BXUP1100XDE Pinge V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Võimsus 1100 10.5 Max tõstekõrgus (H Max voolukiirus (Q...
Page 91
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 2 TURVALLISUUSTARRAT / 1 TURVAOHJEET TIEDOTUSTARRAT 1.1 Hankkimasi laite on Euroopan 2.1 Noudata laitteeseen kiinnitettyjen johtavan kotitalous- tarrojen ohjeita. Tarkista, että ne puutarhapumppujen valmistajan ovat aina paikoillaan ja lukukelpoisia. tuote. Laitteemme eivät sovellu Kiinnitä muussa tapauksessa uudet kaupallisessa teollisessa tarrat alkuperäisiin kohtiin.
Page 92
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) CE-symboli. Laite on voimassa olevien EU-direktiivien mukainen. Tämän laitteen eristysluokka on I. Se tarkoittaa, että laite on varustettu maadoitusjohtimella (ainoastaan jos symboli on laitteessa).
Page 93
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 3 TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET/MUUT VAARAT VAROITUKSIA: KIELLETYT TOIMENPITEET Loukkaantumisvaara! Laitteen käyttö EI ole sallittua lapsille, toimintarajoitteisille tai kokemattomille 3.1.1 henkilöille tai henkilöille, joilla ei ole riittäviä tietoja sen käyttöön. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa käyttäjälle kuuluvaa puhdistusta tai huoltoa. 3.1.2 Räjähdys- tai myrkytysvaara! Älä...
Page 94
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 3.1.15 Oikosulkuvaara! Älä kuljeta laitetta pistotulpasta (A12), sähköjohdosta (A8) tai muista liitäntäosista vetämällä. Käytä kahvaa (A4 b). 3.1.16 Halkeamisvaara! Älä aja ajoneuvolla imu- tai paineletkun päältä. Älä vedä tai kuljeta laitetta imu- tai paineletkusta. 3.1.17 Loukkaantumisvaara! Älä käytä laitetta, jos pumpattavassa nesteessä on ihmisiä tai eläimiä tai jos ihmiset tai eläimet saattavat koskea siihen.
Page 95
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pääosat (kuva 1) 4 YLEISET OHJEET A1 Imusihti Käyttöoppaan käyttö A2 Paineliitäntä Tämä opas kuuluu tärkeänä osana laitteen varusteisiin. Säilytä se A3 Poistomuhvi huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Lue opas huolellisesti ennen A4 Pumpun runko A4b Kahva asennusta ja käyttöä.
Page 96
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 8 KÄYTTÖÖNOTTO JA IMUTOIMINTO Kun laite sammutetaan, letkussa oleva vesi virtaa vastakkaiseen suuntaan. Tämä voidaan estää asentamalla takaiskuventtiili. Huomio – vaara! Pikasulkulaitteen asennus letkun erottamiseksi sopivasta kohdasta Kaikki asennus- ja kokoonpanotoimenpiteet tulee suorittaa laitteen virta helpottaa puhdistus- ja huoltotöitä. Jos laitetta käytetään jäte- tai katkaistuna (kuva 3).
Page 97
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 11 VIANETSINTÄ Vika Mahdollinen syy Korjaus 1. Tarkista, että pistotulppa (A12) on kunnolla pistorasiassa ja että 1. Riittämätön verkkovirta siihen tulee virtaa. 2. Pistotulppa (A12) on kytketty väärin. 2. Kytke pistotulppa (A12) kokonaan. Laite ei kuljeta vettä, koska moottori 3.
Page 98
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Mittayk- Tekniset tiedot BXUP250PCE BXUP750PTE BXUP750XCE BXUP1100XDE sikkö Jännite V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Teho 1100 Maks.painekorkeus (H 10.5 Maks.virtausnopeus (Q...
Page 99
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 2 AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ / 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ PICTOGRAMMES 1.1 L'appareil que vous avez acheté est 2.1 Respecter étiquettes fabriqué par un leader européen sur autocollants apposés sur l'appareil. le secteur des pompes pour la maison Vérifier qu'ils sont toujours présents et pour le jardin.
Page 100
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Symbole CE. Indique que l'appareil observe les directives européennes en vigueur. Classe protection électrique I. L'appareil comporte un conducteur de protection extérieur (borne de terre) (uniquement si le symbole figure sur l'appareil).
Page 101
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : À NE PAS FAIRE Risque de blessures ! NE PAS permettre l'utilisation de l'appareil à des enfants ou à des personnes 3.1.1 porteuses de limites physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d'expérience et/ou des connaissances nécessaires.
Page 102
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Risque d'explosion ! Il est interdit d'intervenir sur les vannes de commande, les vannes de sécurité 3.1.12 ou tout autre dispositif de sécurité, et d'en modifier les réglages. 3.1.13 Risque lié à l'eau chaude ! En cas de pressostat défectueux ou d'une coupure de l'alimentation en eau, l'eau présente dans le corps pompe (A4) peut surchauffer et occasionner des blessures au moment de son évacuation.
Page 103
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 3.2.7 Risque de blessures ! Toute opération de maintenance et/ou de réparation de l'appareil ou des composants doit être effectuée par un personnel qualifié uniquement. 3.2.8 Risque de blessures ! Avant de détacher le tuyau flexible de l'appareil, décharger la pression résiduelle.
Page 104
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Cet appareil ne peut pas transporter les matières fécales. 4 GÉNÉRALITÉS Cet appareil n'est pas fait pour être utilisé comme pompe pour Utilisation du manuel fontaines, pompe de filtration pour bassins de jardin ou pour être utilisé Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé...
Page 105
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 7 RÉGLAGES Remarques sur le lieu d'installation Réglages préliminaires Avant de mettre l'appareil en place, attacher à la poignée (A4 b) L'appareil est prêt à l'emploi. Il suffit simplement de régler les niveaux une élingue pour pouvoir descendre/récupérer l'appareil de façon d'activation et de désactivation du flotteur de niveau (A5) selon adéquate (fig.
Page 106
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 9 MAINTENANCE Attention - danger ! Avant toute opération de maintenance et/ou dépannage, débrancher le câble électrique (A8) de la prise de courant. Il sera ensuite possible de faire toutes les opérations de maintenance et nettoyage. Nettoyage Après chaque utilisation, rincer à...
Page 107
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 11 DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions 1. S'assurer que le courant circule et que la fiche (A12) est 1. La tension de réseau est insuffisante. branchée correctement. 2. La fiche (A12) n'est pas bien branchée. 2.
Page 108
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Données techniques Unité BXUP250PCE BXUP750PTE BXUP750XCE BXUP1100XDE Tension V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puissance 1100 10.5 Hauteur d'élévation max (H Débit max (Q...
Page 109
HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) 2 SIGURNOSNI ZNAKOVI / 1 SIGURNOSNE UPUTE INFORMATIVNI ZNAKOVI 1.1 Uređaj koji ste kupili proizvodi jedan 2.1 Pridržavajte se preporuka na od vodećih europskih proizvođača znakovima koji se nalaze na uređaju. kućanskih i vrtnih pumpi. Naši uređaji Vodite računa da su pričvršćeni na nisu namijenjeni za teške radne uređaj i da su čitljivi;...
Page 110
HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) Simbol CE. Označava da je uređaj u skladu s važećim direktivama EU-a. Ovaj proizvod ocijenjen je klasom izolacije I. To znači da je opremljen zaštitnim vodičem spojenim s uzemljivačem (samo ako se simbol nalazi na uređaju).
Page 111
HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) 3 SIGURNOSNA PRAVILA / PREOSTALI RIZICI SIGURNOSNE MJERE OPREZA: ZABRANE Opasnost od ozljede! NEMOJTE dopustiti da uređaj upotrebljavaju djeca ili osobe s umanjenim 3.1.1 fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, odnosno osobe s nedostatkom potrebnog iskustva i znanja.
Page 112
HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) 3.1.13 Opasnost od opeklina! U slučaju kvara tlačne sklopke ili dovoda vode, voda koja ostane u tijelu pumpe (A4) može se pregrijati i uzrokovati opekline tijekom ispuštanja. 3.1.14 Opasnost od ozljede! Nemojte upotrebljavati uređaj bez nadzora ako postoji rizik od zapetljavanja. 3.1.15 Opasnost od kratkog spoja! Nemojte pomicati uređaj povlačenjem utikača (A12), kabela napajanja (A8) ili drugih spojnih elemenata;...
Page 113
HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) Glavni dijelovi (sl. 1.) 4 OPĆE INFORMACIJE A1 Usisno sito Uporaba priručnika A2 Odvodni nastavak Ovaj je priručnik sastavni dio uređaja i trebate ga sačuvati za buduću A3 Odvodni naglavak uporabu. Prije ugradnje/uporabe uređaja pažljivo pročitajte priručnik. A4 Tijelo pumpe A4b Ručka Ako se uređaj prodaje, prodavatelj mora proslijediti priručnik novom...
Page 114
HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) 7.3.2 Blokiranje prekidača s plovkom (A5) Kad je uređaj isključen, voda u crijevu teče natrag; to se može spriječiti U nekim modelima prekidač s plovkom (A5) moguće je blokirati postavljanjem nepovratnog ventila. Ugradnja brzog zapornog ventila za odvajanje crijeva na odgovarajućem mjestu pojednostavljuje u okomitom položaju na osloncu (A5b, sl.
Page 115
HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) 11 RJEŠAVANJE PROBLEMA Mogući uzroci Rješenja Problemi 1. Provjerite ima li napajanja iz elektroenergetske mreže i je li utikač 1. Prenizak napon elektroenergetske mreže. (A12) čvrsto spojen. 2. Utikač (A12) nije dobro spojen. 2. Čvrsto spojite utikač (A12). Uređaj ne pumpa vodu jer motor 3.
Page 116
HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) Tehnički podaci Jedinica BXUP250PCE BXUP750PTE BXUP750XCE BXUP1100XDE Napon V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Snaga 1100 10.5 Maks. glava (H maks.
Page 117
MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) 2 BIZTONSÁGI/TÁJÉKOZTATÓ 1 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK CÍMKÉK 1.1 Az Ön által megvásárolt berendezés 2.1 Kövesse a berendezésen található Európa egyik legnagyobb háztartási- címkéken szereplő ajánlásokat. és kertiszivattyú-gyártójának Ellenőrizze, hogy címkék terméke. Berendezéseink megvannak-e és jól láthatóak-e; alkalmasak kereskedelmi vagy ipari hiányuk esetén eredeti helyükön felhasználásra, illetve folyamatos...
Page 118
MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) CE-jelölés. Azt jelzi, hogy a berendezés megfelel vonatkozó irányelveiben meghatározott követelményeknek. A termék az I. érintésvédelmi osztályba tartozik. Ez azt jelenti, hogy földelő védővezetékkel rendelkezik (csak ha ez a szimbólum szerepel a berendezésen).
Page 119
MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) 3 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK / JÁRULÉKOS KOCKÁZATOK BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK: TILTÁSOK Sérülésveszély! NE ENGEDJE, hogy a berendezést gyermekek, valamint csökkent fizikai, 3.1.1 érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve kellő tapasztalattal és ismerettel nem rendelkező személyek használják. Gyermekeknek TILOS a berendezéssel játszani. A tisztítást és a felhasználó általi karbantartást nem végezhetik gyermekek.
Page 120
MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) 3.1.13 Forrázásveszély! A nyomáskapcsoló vagy a vízellátási rendszer meghibásodása esetén a szivattyúházban (A4) lévő víz túlmelegedhet, és kiengedéskor forrázásos sérülést okozhat. 3.1.14 Sérülésveszély! Ha fennáll az eltömődés kockázata, ne működtesse a berendezést felügyelet nélkül. 3.1.15 Rövidzárlatveszély! Ne mozgassa a berendezést a hálózati csatlakozónál (A12), a kábelnél (A8) vagy más csatlakozó...
Page 121
MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) A berendezések szennyvíz szivattyúzására szintén nem alkalmasak. 4 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK A berendezések nem használhatók szökőkutakhoz, szűrőszivattyúként Az útmutató használata kerti tavakhoz, továbbá nem alkalmasak folyamatos üzemelésre Ez az útmutató a berendezés fontos tartozéka; őrizze meg, mert később (pl.
Page 122
MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) 7 BEÁLLÍTÁSOK A telepítés helyére vonatkozó megjegyzések Előzetes beállítások A berendezés telepítése előtt rögzítsen kötelet a fogantyúhoz (A4b), A leszállított berendezés készen áll a használatra; mindössze a amely lehetővé teszi a berendezés leeresztését és felhúzását (6. folyadékszint-kapcsoló...
Page 123
MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) 9 KARBANTARTÁS Figyelem – veszély! Mielőtt bármilyen karbantartási vagy hibaelhárítási műveletet megkezdene, húzza ki a berendezés hálózati kábelét (A8) az aljzatból. Ezt követően elvégezhetők a tisztítási és karbantartási műveletek. Tisztítás A berendezést és a külső tartozékokat minden használat után alaposan öblítse le tiszta vízzel.
Page 124
MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) 11 HIBAELHÁRÍTÁS Problémák Lehetséges okok Megoldások 1. Ellenőrizze a hálózati tápellátást, és győződjön meg arról, hogy a 1. Túl alacsony a hálózati feszültség. hálózati csatlakozó (A12) megfelelően be van-e dugva. 2. A hálózati csatlakozó (A12) nem megfelelően van bedugva. 2.
Page 125
MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) Műszaki adatok Egység BXUP250PCE BXUP750PTE BXUP750XCE BXUP1100XDE Hálózati feszültség V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Teljesítmény 1100 10.5 Max. szállítómagasság (H Max.
Page 126
LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) 2 SAUGOS LIPDUKAI / 1 SAUGOS INSTRUKCIJOS INFORMACINIAI LIPDUKAI 1.1 Įrenginį, kurį įsigijote, pagamino 2.1 Laikykitės rekomendacijų, pateiktų vienas iš populiariausių Europoje ant įrangos užklijuotuose lipdukuose. buitinių ir sodo siurblių gamintojų. Patikrinkite, ar jie yra ir ar jie Mūsų...
Page 127
LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) CE simbolis. Nurodo, kad įrenginys atitinka susijusias ES direktyvas. Šis gaminys priskiriamas I izoliacijos klasei. Tai reiškia, kad jame įmontuotas apsauginis įžeminimo laidininkas (tik jei simbolis yra ant įrenginio).
Page 128
LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) 3 SAUGOS TAISYKLĖS / LIEKAMIEJI PAVOJAI SAUGOS ATSARGUMO PRIEMONĖS: DRAUDŽIAMI ATLIKTI VEIKSMAI Pavojus susižaloti! NELEISKITE įrenginio naudoti vaikams arba fizinę, jausminę ar protinę negalią 3.1.1 turintiems asmenims arba asmenims, kurie neturi reikalingos patirties ir žinių. Vaikams draudžiama įrenginį...
Page 129
LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) 3.1.14 Pavojus susižaloti! Nenaudokite neprižiūrimo įrenginio, jei yra pavojus jam užsiteršti. 3.1.15 Trumpojo jungimo pavojus! Nekilnokite įrenginio iš vienos vietos į kitą imdami už kištuko (A12), maitinimo laidų (A8) ar kitų sujungimo dalių. Naudokite rankeną (A4 b). 3.1.16 Sprogimo pavojus! Saugokite, kad transporto priemonės nevažiuotų...
Page 130
LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) Pagrindiniai komponentai (1 pav.) 4 BENDROJI INFORMACIJA A1 Siurbimo filtras Vadovo naudojimas A2 Tiekimo jungtis Šis vadovas yra neatskiriama įrenginio dalis ir turi būti pasiliktas A3 Tiekimo mova ateičiai. Prieš montuodami / naudodami įrenginį, atidžiai perskaitykite A4 Siurblio korpusas šį...
Page 131
LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) 7.3.2 Plūdinio jungiklio (A5) užfiksavimas Išjungus įrenginį, žarnoje esantis vanduo teka atgal; to galima Naudojant tam tikrus modelius, plūdinį jungiklį (A5) galima užfiksuoti išvengti įmontavus atgalinį vožtuvą. Įmontavus sparčiojo uždarymo vertikalioje padėtyje, atremtą (A5 b, 9 pav.). Užfiksavus plūdinį jungiklį, vožtuvą, skirtą...
Page 132
LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) 11 TRIKČIŲ ŠALINIMAS Galimos priežastys Problemos Sprendimai 1. Patikrinkite, ar tiekiamas maitinimas ir ar kištukas (A12) tvirtai 1. Maitinimo įtampa per žema. prijungtas. 2. Kištukas (A12) netinkamai prijungtas. 2. Tvirtai prijunkite kištuką (A12). Įrenginys nepumpuoja vandens, nes 3.
Page 133
LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) Techniniai duomenys Vienetas BXUP250PCE BXUP750PTE BXUP750XCE BXUP1100XDE Įtampa V / Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Galia 1100 10.5 Maks.
Page 134
LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) 2 DROŠĪBAS UZLĪMES / 1 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI INFORMATĪVAS UZLĪMES 1.1 Ierīci, ko Jūs esat iegādājies, ir 2.1 Ievērojiet ieteikumus, kas ir norādīti ražojis viens no Eiropas vadošajiem ierīcei piestiprinātajās uzlīmēs. mājsaimniecības un dārzkopības Vienmēr pārbaudiet, vai uz ierīces sūkņu ražotājiem.
Page 135
LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) CE simbols. Norāda, ka ierīce atbilst attiecīgajām ES direktīvām. Šā izstrādājuma izolācijas klase ir I. Tas nozīmē, ka tas ir aprīkots ar aizsargzemējuma vadītāju (tikai tādā gadījumā, ja uz iekārtas ir norādīts simbols).
Page 136
LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) 3 DROŠĪBAS NOTEIKUMI / ATLIKUŠIE RISKI DROŠĪBAS PASĀKUMI: AIZLIEGUMI Traumatisma risks! NEDRĪKST ļaut ierīci izmantot bērniem vai personām, kam ir traucētas fiziskās, 3.1.1 maņu orgānu vai garīgās spējas, vai kam nav nepieciešamās pieredzes un zināšanu. Bērni nedrīkst ierīci lietot kā...
Page 137
LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) 3.1.14 Traumatisma risks! Ja pastāv aizķeršanās risks, nedarbiniet nepieskatītu ierīci. 3.1.15 Īsslēguma risks! Nepārvietojiet ierīci, velkot aiz kontakdakšas (A12), barošanas kabeļiem (A8) vai citiem savienojuma armatūras elementiem; izmantojiet rokturi (A4 b). 3.1.16 Sprādzienbīstamība! Neļaujiet transportlīdzekļiem braukt pāri sūkšanas vai padeves šļūtenei. Nevelciet vai nepārvietojiet ierīci aiz sūkšanas vai padeves šļūtenes.
Page 138
LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) Galvenās sastāvdaļas (1. att.) 4 VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA A1 Sūkšanas sietiņš Rokasgrāmatas lietošana A2 Piegādes komplektācija Šī rokasgrāmata ir neatņemama ierīces sastāvdaļa, un tā ir jāsaglabā A3 Piegādes uzmava A4 Sūkņa korpuss turpmākai uzziņai. Lūdzu, pirms ierīces uzstādīšanas/lietošanas rūpīgi izlasiet rokasgrāmatu.
Page 139
LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) 8 PALAIŠANA UN PIEPILDĪŠANA AR ŪDENI Pēc ierīces izslēgšanas ūdens šļūtenē plūst atpakaļ; to var novērst, uzstādot pretvārstu. Uzstādot ātras darbības slēgvārstu šļūtenes Brīdinājums - briesmas! atvienošanai piemērotā punktā, tiek atvieglota tīrīšana un apkope. Visi uzstādīšanas un montāžas darbi ir jāveic, kad ierīce ir atvienota no Ja ierīce tiek izmantota drenāžas nosēdtilpnē...
Page 140
LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) 11 TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Problēmas Iespējamie iemesli Risinājumi 1. Pārbaudiet, vai ir tīkla spriegums un vai kontaktdakša (A12) ir 1. Pārāk zems tīkla spriegums. cieši savienota. 2. Kontaktdakša (A12) nav pienācīgi savienota. 2. Cieši savienojiet kontaktdakšu (A12). Ierīce nesūknē ūdeni, jo nedarbojas 3.
Page 141
LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) Mērvienība Tehniskie dati BXUP250PCE BXUP750PTE BXUP750XCE BXUP1100XDE Spriegums V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Jauda 1100 10.5 Maks. spiedienaugstums (H Maks. caurplūdums (Q...
Page 142
NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 2 VEILIGHEIDSSTICKERS / 1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN INFORMATIESTICKERS 1.1 Het door u aangeschafte apparaat 2.1 Houdt u zich aan de op het geproduceerd door apparaat aangebrachte stickers. toonaangevende fabrikant Controleer altijd of ze aanwezig en Europees niveau van pompen voor leesbaar zijn;...
Page 143
NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) CE-symbool. Geeft aan dat het apparaat voldoet aan geldende EU-richtlijnen. product heeft bescherming van isolatieklasse I. Dit betekent dat hij is uitgerust met beschermende aardleiding (alleen wanneer dit symbool op het apparaat is aangebracht).
Page 144
NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN / OVERIGE RISICO'S WAARSCHUWINGEN: NIET TOEGESTAAN Gevaar voor verwondingen! Het apparaat mag NIET worden gebruikt door kinderen of personen 3.1.1 met beperkte lichamelijke, sensorische of verstandelijke vermogens of zonder ervaring en de noodzakelijke kennis van het apparaat.
Page 145
NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) Ontploffingsgevaar! Het is niet toegestaan om werk uit te voeren op de bedieningskleppen, 3.1.12 veiligheidskleppen of andere beveiligingen, of er de afstellingen van te veranderen. 3.1.13 Gevaar veroorzaakt door warm water! In geval van een defecte pressostaat of bij een ontbrekende wateraanvoer, kan het nog in het pomphuis (A4) aanwezige water oververhit raken en bij het naar buiten komen verwondingen veroorzaken.
Page 146
NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 3.2.7 Gevaar voor verwondingen! Het onderhoud en/of de reparatie van het apparaat of het onderdeel moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerd personeel. 3.2.8 Gevaar voor verwondingen! Blaas de restdruk af voordat u de flexibele leiding loskoppelt van het apparaat;...
Page 147
NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) Met deze apparaten is het transport van fecaliën niet toegestaan. 4 ALGEMENE INFORMATIE De apparaten zijn niet geschikt voor gebruik als pompen voor Gebruik van de handleiding fonteinen, filtraatpompen voor tuinvijvers of voor continu gebruik Deze handleiding is een integraal onderdeel van het apparaat;...
Page 148
NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 7 AFSTELLINGEN In de roestvrijstalen apparaten bevindt deze ontluchtingsopening (A7) Instellingen vooraf zich in het bovenste deel van het apparaat. Het apparaat is klaar voor gebruik en alleen de activering en Opmerkingen over de plaats van installatie deactivering van de vlotterschakelaar (A5) moeten worden afgesteld Voordat u het apparaat plaatst moet u een installatiekabel vastmaken aan de hand van het specifieke toepassingsgeval.
Page 149
NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 9 ONDERHOUD Let op - gevaar! Voor ieder onderhoud en/of tijdens het oplossen van problemen moet u de stekker (A8) van de voedingskabel uit het stopcontact trekken. Later kunt u alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden uitvoeren. Reiniging Spoel het apparaat en de externe componenten na ieder gebruik met schoon water.
Page 150
NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 11 PROBLEMEN OPZOEKEN Storing Mogelijke oorzaak Oplossing 1. Controleer of er netspanning is en of de stekker (A12) goed in 1. Onvoldoende netspanning. het stopcontact is gestoken. 2. Stekker (A12) verkeerd geplaatst. 2. Steek de stekker (A12) goed in het stopcontact. 3.
Page 151
NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) Technische gegevens Eenheid BXUP250PCE BXUP750PTE BXUP750XCE BXUP1100XDE Spanning V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Vermogen 1100 10.5 Max. prevalentie (H Max.
Page 152
NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 2 SIKKERHETSKLISTREMERKER/ 1 SIKKERHETSREGLER INFORMASJONSKLISTREMERKER 1.1 Dette apparatet er produsert av en 2.1 Følg informasjonen på etikettene ledende europeisk produsent av festet til apparatet. Kontroller at de husholdningspumper alltid finnes og er lesbare. I motsatt hagepumper.
Page 153
NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) CE-symbol. Angir at apparatet er i samsvar med gjeldende EU-direktiver. Apparatet er i isolasjonsklasse I. Det betyr at det har en jordleder (kun hvis symbolet finnes på apparatet).
Page 154
NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 3 SIKKERHETSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISIKOER ADVARSLER: SIKKERHETSMESSIGE FORBUD Fare for skade! Apparatet må IKKE brukes av barn eller personer med nedsatte fysiske, sensoriske 3.1.1 eller psykiske evner, eller av personer uten erfaring eller kjennskap til apparatet. Barn må ikke leke med apparatet.
Page 155
NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 3.1.14 Fare for skade! Ikke bruk apparatet uten tilsyn hvis det er fare for at fremmedlegemer kan tilstoppe apparatet. 3.1.15 Fare for kortslutning! Ikke dra i støpslet (A12), strømledningen (A8) eller andre koblingselementer for å flytte apparatet, men bruk håndtaket (A4 b). 3.1.16 Eksplosjonsfare! Unngå...
Page 156
NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) Apparatene er ikke egnet for å brukes som pumper for fontener, 4 GENERELL INFORMASJON filtreringspumper for hagedammer eller i uavbrutt funksjon (f.eks. Hvordan bruke bruksanvisningen uavbrutt resirkulering i filteranlegg i svømmebasseng eller Bruksanvisningen er en viktig del av apparatet. Ta vare på den industribruk).
Page 157
NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 7.3.2 Stopp av flottørbryteren (A5) Merknader til installasjonsstedet I noen modeller er det mulig å låse flottørbryteren (A5) i loddrett Før apparatet plasseres er det nødvendig å feste et tau til håndtaket (A4 b), slik at det er mulig å...
Page 158
NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 11 FEILSØKING Feil Mulig årsak Løsning 1. Kontroller om det finnes nettspenning og om støpslet (A12) er 1. Utilstrekkelig nettspenning. satt skikkelig inn. 2. Støpslet (A12) er satt feil inn. 2. Sett støpslet (A12) skikkelig inn. Apparatet transporterer ikke vann, 3.
Page 159
NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) Tekniske data Måleenhet BXUP250PCE BXUP750PTE BXUP750XCE BXUP1100XDE Spenning V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Effekt 1100 10.5 Maks løftehøyde (H...
Page 160
POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 2 NAKLEJKI ZE ZNAKAMI 1 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWA / NAKLEJKI 1.1 Zakupione przez. Państwa urządzenie INFORMACYJNE jest produkowane przez jednego z 2.1 Należy przestrzegać zaleceń czołowych europejskich znajdujących się na naklejkach producentów pomp dla gospodarstw umieszczonych urządzeniu.
Page 161
POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Symbol CE. Oznacza, że urządzenie jest zgodne wymaganiami odpowiednich dyrektyw UE. Produkt jest urządzeniem I klasy ochronności. Oznacza to, że jest wyposażony w ochronny przewód uziemiający (dotyczy wyłącznie urządzeń opatrzonych odpowiednim symbolem).
Page 162
POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 3. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA / RYZYKO SZCZĄTKOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI: ZAKAZY Ryzyko odniesienia urazu! NIE dopuszczać do korzystania z urządzenia przez dzieci ani osoby 3.1.1 o obniżonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także przez osoby bez niezbędnego doświadczenia i wiedzy. Dzieci nie mogą traktować urządzenia jak zabawki. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą...
Page 163
POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 3.1.11 Ryzyko odniesienia urazu! Sprawdzić, czy urządzenie jest opatrzone tabliczką znamionową. Jeżeli nie, niezwłocznie skontaktować się z dystrybutorem. Nie wolno używać urządzeń bez tabliczki znamionowej, ponieważ nie można poprawnie określić ich modelu, w związku z czym korzystanie z nich może stanowić...
Page 164
POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 3.2.4 Ryzyko przypadkowego włączenia! Przed wykonywaniem jakichkolwiek prac przy urządzeniu zawsze odłączać wtyk (A12) od gniazda zasilania. 3.2.5 Niebezpieczeństwo! Dla zagwarantowania bezpieczeństwa urządzenia temperatura pompowanej cieczy nie może przekraczać 35°C. Temperatura otoczenia nie może spadać poniżej +5°C. 3.2.6 Niebezpieczeństwo! Urządzenie nie jest przeznaczone do pompowania wody pitnej ani wody zdatnej do spożycia przez ludzi.
Page 165
POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Substancje szlifujące i polerujące, a także inne substancje agresywne 4 INFORMACJE OGÓLNE wobec materiałów, uszkadzają urządzenie. Urządzenia te nie nadają się Korzystanie z instrukcji obsługi do pompowania cieczy zawierających ścierny piasek, błoto lub glinę. Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część urządzenia i Urządzenia te nadają...
Page 166
POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Alternatywnie można zainstalować system ostrzegawczy, który będzie Odpowietrzanie urządzenia uruchamiał alarm i/lub dokonywał wyłączenia awaryjnego urządzenia Zanurzyć urządzenie w pompowanej cieczy, w pozycji przechylonej, i zasilania wodą w przypadku wycieku wody, zanim nastąpi aby wypuścić całe powietrze z korpusu (rys. 5). Utrzymywać uszkodzenie sprzętu lub mienia.
Page 167
POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Zalewanie pompy Konieczny poziom wody do zalania/uruchomienia urządzenia wynosi około 30–50 mm powyżej minimalnego poziomu zasysania. Po zalaniu urządzenie jest zdolne do pompowania wody do ustawionego poziomu minimalnego. Urządzenie zasysa wodę poprzez sito ssawne (A1) znajdujące się w jego podstawie i transportuje ją do wymaganego punktu wzdłuż...
Page 168
POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 11 USUWANIE USTEREK Możliwe przyczyny Środki zaradcze Problem 1. Sprawdzić, czy zasilanie sieciowe nie zanikło i czy wtyk (A12) 1. Napięcie zasilania jest zbyt niskie. jest prawidłowo podłączony. 2. Wtyk (A12) nie jest podłączony prawidłowo. 2. Prawidłowo podłączyć wtyk (A12). Urządzenie nie pompuje wody, 3.
Page 169
POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dane techniczne Jednostka BXUP250PCE BXUP750PTE BXUP750XCE BXUP1100XDE Napięcie V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 1100 10.5 Maks. wys. podnoszenia (H Maks. natężenie przepływu (Q...
Page 170
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 2 ADESIVOS DE SEGURANÇA / 1 INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA ADESIVOS DE INFORMAÇÃO 1.1 O aparelho que adquiriu foi produzido 2.1 Respeite as indicações das etiquetas por um fabricante líder a nível europeu aplicadas no aparelho. Verifique se de bombas para uso doméstico e estão sempre presentes e legíveis;...
Page 171
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Símbolo CE. Indica que o aparelho cumpre os requisitos das diretivas UE em vigor. Este produto pertence à classe de isolamento I. Isso significa que está equipado com um condutor de proteção de ligação à terra (somente se o símbolo aparecer no aparelho).
Page 172
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 3 PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA / RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER Perigo de lesões! O aparelho NÃO pode ser utilizado por crianças e por pessoas com capacidades 3.1.1 físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou então sem experiência ou conhecimento necessário. As crianças não devem brincar com o aparelho.
Page 173
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Perigo de explosão! Não é permitido intervir em válvulas de comando, válvulas de segurança ou 3.1.12 outros dispositivos de segurança, nem alterar as respetivas regulações. 3.1.13 Perigo causado pela água quente! Se o pressóstato apresentar defeitos ou se faltar a alimentação hídrica, a água ainda presente no corpo da bomba (A4) pode sobreaquecer-se e provocar lesões se sair do aparelho.
Page 174
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 3.2.6 Perigo! O aparelho não se destina ao bombeamento de água potável ou de água para o consumo humano. A água bombeada pelo aparelho pode vir a ser contaminada por fugas de lubrificante. 3.2.7 Perigo de lesões! A manutenção e/ou a reparação do aparelho ou dos componentes elétricos devem ser efetuadas exclusivamente por pessoal especializado.
Page 175
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Materiais abrasivos ou outras substâncias corrosivas para os materiais 4 INFORMAÇÕES GERAIS destroem o aparelho. Estes aparelhos não são adequados para a Uso do manual utilização em líquidos bombeados contendo areia, lama ou argila Este manual faz parte integrante do aparelho e deve ser guardado com abrasivas.
Page 176
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Nos ambientes onde os aparelhos são instalados aconselhamos ainda Purga de ar do aparelho colocar todos os equipamentos numa posição cerca de 5 – 10 Mergulhe o aparelho obliquamente no líquido bombeado para que cm sobrelevada, para que a água derramada não possa causar todo o ar possa sair do corpo (fig.
Page 177
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Aspiração da água Para a aspiração/arranque, o aparelho necessita de um nível de água cerca de 30 – 50 mm superior à quantidade aspirada mínima. Uma vez que o aparelho começa a aspirar, será capaz de bombear até à altura mínima indicada.
Page 178
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 11 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS Avaria Causa possível Solução 1. Verificar se há tensão de rede e se a ficha (A12) está 1. Tensão de rede insuficiente. completamente introduzida na tomada. 2. Ficha (A12) introduzida de forma errada na tomada. 2.
Page 179
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Dados técnicos Unidade BXUP250PCE BXUP750PTE BXUP750XCE BXUP1100XDE Tensão V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potência 1100 10.5 Altura manométrica máx. (H Caudal máx.
Page 180
ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) 2 AUTOCOLANTE DE SIGURANȚĂ / 1 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ AUTOCOLANTE INFORMATIVE 1.1 Aparatul pe care l-ați cumpărat este 2.1 Respectați recomandările de pe produs de unul dintre producătorii de autocolantele atașate de aparat. top din Europa de pompe de uz Verificați dacă...
Page 181
ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) Simbolul CE. Indică faptul că aparatul respectă directivele UE relevante. Acest produs este evaluat în izolaţie clasa Aceasta înseamnă că este echipat cu un conductor de împământare de protecţie (numai dacă simbolul există pe aparat).
Page 182
ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) 3 REGULI DE SIGURANŢĂ / RISCURI REZIDUALE PRECAUȚII DE SIGURANȚĂ: ACȚIUNI INTERZISE Pericol de rănire! NU permiteți ca aparatul să fie utilizat de copii sau persoane cu capacităţi fizice, 3.1.1 senzoriale sau mentale reduse, sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare. Copiii nu trebuie să...
Page 183
ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) 3.1.13 Pericol de opărire! În cazul unei defecțiuni la întrerupătorul pneumatic sau la sursa de alimentare cu apă, apa rămasă în interiorul corpului pompei (A4) se poate supraîncălzi și cauza opărire atunci când este evacută. 3.1.14 Pericol de rănire! Nu utilizați aparatul nesupravegheat dacă există riscul de funcționare defectuoasă. 3.1.15 Pericol de scurt-circuit! Nu deplasați aparatul prin tragerea de ștecherul (A12), de cablurile de alimentare (A8) sau de alte elemente de racordare;...
Page 184
ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) Aparatele nu sunt adecvate pentru utilizare ca pompe de fântână 4 INFORMAŢII GENERALE arteziană, ca pompe de filtrare pentru bazine de grădină sau pentru Utilizarea manualului funcționare continuă (de exemplu, reciclarea continuă a apei la Acest manual este parte integrantă a aparatului şi trebuie păstrat sistemele de filtrare a piscinelor sau utilizarea industrială).
Page 185
ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) 7 REGLAJE Note cu privire la locul de instalare Reglaje preliminare Înainte de instalarea aparatului, trebuie prevăzută o frânghie de Aparatul este gata de funcționare; singura setare necesară constă recuperare la mâner (A4 b) pentru a permite coborârea acestuia în în reglarea punctelor de declanșare pentru activarea și dezactivarea poziție sau recuperarea cu ușurință...
Page 186
ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) 9 ÎNTREȚINEREA Avertizare - pericol! Înainte de orice fel de procedură de întreținere și/sau pe durata depanării, deconectați cablul de alimentare (A8) de la priză. Toate lucrările de întreținere și curățare pot fi apoi efectuate. Curățarea După...
Page 187
ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) 11 DEPANAREA Rezolvări Probleme Cauze posibile 1. Verificați dacă rețeaua de alimentare este prezentă și dacă 1. Tensiunea de rețea este prea mică. ștecherul (A12) este conectat ferm. 2. Ștecherul (A12) nu este bine conectat. 2. Conectați ferm ștecherul (A12). Aparatul nu pompează...
Page 188
ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) Date tehnice Unitate BXUP250PCE BXUP750PTE BXUP750XCE BXUP1100XDE Tensiunea V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puterea 1100 10.5 Coloană maximă (H Debitul maxim (Q...
Page 189
РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 2 НАКЛЕЙКИСПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ 1 ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1.1 Приобретенное вами изделие ИНФОРМАЦИОННЫЕ НАКЛЕЙКИ изготовлено лидирующим 2.1 Выполняйте требования, европейским производителем изложенные на наклеенных на насосов для бытового и садового изделие этикетках. Убедитесь, что назначения. Наше оборудование они...
Page 190
РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) Символ CE. Обозначает, что это изделие соответствует действующим директивам ЕС. Данное изделие принадлежит к классу изоляции Это означает, что оно имеет защитный проводник заземления (только в том случае, если символ нанесен на изделие).
Page 191
РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 3 ПРЕДПИСАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ / ОСТАТОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: НЕ ДЕЛАТЬ Опасность травматизма! Это изделие НЕ может использоваться детьми и людьми с 3.1.1 ограниченными физическими, умственными возможностями и восприятием, а также не имеющими опыта или необходимых знаний. Дети не должны играть с этим изделием. Чистка...
Page 192
РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 3.1.11 Опасность травматизма! Убедитесь, что на изделии имеется табличка с его техническими характеристиками, в противном случае немедленно уведомьте об этом дилера. Изделия, не имеющие табличек с техническими характеристиками, не должны использоваться, поскольку в этом случае они являются анонимными и потенциально опасными. Опасность...
Page 193
РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 3.2.3 Опасность! Изделие никогда не должно работать всухую. Перед включением всегда заполняйте корпус насоса (А4) водой. Даже короткий период работы без воды может стать причиной ущерба. 3.2.4 Опасность непреднамеренного включения! Перед выполнением каких-либо действий с изделием, отключайте вилку (А12) от сетевой розетки. 3.2.5 Опасность! Для...
Page 194
РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) Выполнение изменений приводит к отмене гарантии и освобождает 4 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ производителя от гражданской и уголовной ответственности. Пользование руководством Абразивные вещества или же другие вещества, оказывающие Данное руководство является неотъемлемой частью изделия. воздействие на материалы, разрушают изделие. Эти изделия Бережно...
Page 195
РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) В качестве альтернативы может быть установлена аварийная Выпуск воздуха из изделия система, которая в случае растекания воды будет подавать Погрузите изделие в наклонном положении в перекачиваемую аварийный сигнал и/или выполнять аварийную остановку жидкость, чтобы весь воздух мог выйти из корпуса (рис. 5). изделия...
Page 196
РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) Всасывание воды Для всасывания/запуска изделия необходим уровень воды, превышающий на 30-50 мм минимальный всасываемый уровень. После того, как изделие начнет всасывание, оно будет откачивать воду до указанного минимального уровня. Изделие всасывает воду через сетку (А1), находящуюся в основании, и подает ее через напорный...
Page 197
РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 11 ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Возможная причина Способ устранения 1. Проверьте наличие напряжения в сети и что вилка (А12) 1. Недостаточное напряжение сети. полностью вставлена. 2. Вилка (А12) неправильно вставлена. 2. Полностью вставьте вилку (А12). Изделие не перекачивает воду, 3.
Page 198
РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) Технические данные Единица BXUP250PCE BXUP750PTE BXUP750XCE BXUP1100XDE Напряжение В/Гц 230 В ~ 50 Гц 230 В ~ 50 Гц 230 В ~ 50 Гц 230 В ~ 50 Гц Мощность Вт 1100 Макс. напор (H м...
Page 199
SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) 2 BEZPEČNOSTNÉ NÁLEPKY/ 1 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY INFORMATÍVNE NÁLEPKY 1.1 Zariadenie, ktoré ste si zakúpili, 2.1 Dodržiavajte odporúčania uvedené bolo vyrobené jedným z popredných na nálepkách umiestnených na európskych výrobcov čerpadiel pre zariadení. Skontrolujte, či sú prítomné domácnosť...
Page 200
SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) Označuje, Symbol že zariadenie zodpovedá príslušným smerniciam EÚ. Tento produkt je zaradený do triedy izolácie I. To znamená, že vybavený ochranným uzemňovacím vodičom (iba ak je symbol uvedený na zariadení).
Page 201
SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) 3 PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI /ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA: BEZPEČNOSTNÉ ZÁKAZY Nebezpečenstvo poranenia! Toto zariadenie NEDOVOĽTE používať deťom alebo osobám so 3.1.1 zhoršenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo bez potrebných skúseností a znalostí. Deti nesmú používať zariadenie ako hračku. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať...
Page 202
SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) 3.1.13 Nebezpečenstvo obarenia! V prípade poruchy tlakového spínača alebo dodávky vody sa voda, ktorá zostane vo vnútri telesa čerpadla (A4), môže prehriať a pri vypustení spôsobiť obarenie. 3.1.14 Nebezpečenstvo poranenia! Ak existuje nebezpečenstvo znečistenia, zariadenie neponechajte bez dozoru.
Page 203
SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) Zariadenie nepoužívajte nasucho a pri čerpaní kvapaliny nesmiete mať 4 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE zatvorený ventil! Používanie návodu Hlavné komponenty (obr. 1) Návod je neoddeliteľnou súčasťou zariadenia a mal by sa uschovať A1 Nasávací kôš na neskoršie použitie. Návod si pred inštaláciou/použitím zariadenia A2 Výtlačná...
Page 204
SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) 7.3.2 Uzamknutie plavákového spínača (A5) Keď je zariadenie vypnuté, voda v hadici vyteká späť. Dá sa tomu Pri niektorých modeloch možno uzamknúť plavákový spínač (A5) do zabrániť inštaláciou spätného ventilu. Čistenie a údržbu zjednodušuje inštalácia rýchleho uzatváracieho ventilu na odpojenie hadice na vertikálnej polohy na podporu (A5b, obr.
Page 205
SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) 11 RIEŠENIE PROBLÉMOV Možné príčiny Riešenia Problémy 1. Skontrolujte sieťové napätie a potom pevne zasuňte zástrčku 1. Sieťové napätie je príliš nízke. (A12). 2. Zástrčka (A12) nie je pevne zasunutá. 2. Zástrčku pevne zasuňte (A12). Zariadenie nečerpá vodu, pretože 3.
Page 206
SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) Technické údaje Jednotka BXUP250PCE BXUP750PTE BXUP750XCE BXUP1100XDE Napätie V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Výkon 1100 10.5 Max. výtlak (H Max. prietok (Q...
Page 207
SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) 2 VARNOSTNE NALEPKE / 1 VARNOSTNA NAVODILA INFORMACIJSKE NALEPKE 1.1 Napravo, ki ste jo kupili, izdeluje 2.1 Ravnajte v skladu s priporočili eden izmed najboljših proizvajalcev nalepk, ki so pritrjene na napravi. gospodinjskih in vrtnih črpalk v Evropi. Poskrbite, da bodo simboli in oznake Naše naprave niso zasnovane za na napravi vedno prisotni in čitljivi.
Page 208
SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) Simbol CE. Označuje, da je naprava skladna z ustreznimi EU direktivami. Ta izdelek je uvrščen v razred izolacije I. To pomeni, da ima zaščitni ozemljitveni vodnik (samo če je na napravi ta oznaka).
Page 209
SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) 3 VARNOSTNA PRAVILA / PREOSTALA TVEGANJA VARNOSTNI UKREPI: PREPOVEDI Nevarnost poškodb! Naprave NE smejo uporabljati otroci ali osebe z zmanjšanimi fizičnimi, 3.1.1 senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ter brez ustreznih izkušenj in znanja. Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Page 210
SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) 3.1.14 Nevarnost poškodb! Naprave ne uporabljajte brez nadzora, če obstaja tveganje zamašitve. 3.1.15 Nevarnost kratkega stika! Naprave ne premikajte tako, da jo vlečete za vtič (A12), napajalne kable (A8) ali druge dele napeljave; uporabite ročaj (A4b). 3.1.16 Nevarnost eksplozije! Vozila ne smejo zapeljati čez sesalno ali dovodno gibko cev.
Page 211
SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) Glavne komponente (slika 1) 4 SPLOŠNE INFORMACIJE A1 Sesalno cedilo Uporaba priročnika A2 Dovodni pripomoček Ta priročnik je sestavni del naprave in ga morate shraniti za prihodnjo A3 Dovodni rokav A4 Ohišje črpalke uporabo. Pred namestitvijo/uporabo naprave natančno preberite A4b Ročaj priročnik.
Page 212
SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) 7.3.2 Zaklep plavača s stikalom (A5) Ko je naprava izklopljena, voda v gibki cevi teče nazaj; to lahko Pri nekaterih modelih se plavač s stikalom (A5) lahko zaklene preprečite z namestitvijo nadzornega ventila. Namestitev hitrega v navpični položaj v podporo (A5b, slika 9). Ko je plavač s stikalom zapornega ventila za odklop gibke cevi na primerni točki poenostavi zaklenjen, naprava deluje kontinuirano, ne glede na nivo vode in jo mora čiščenje in vzdrževanje.
Page 213
SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) 11 ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Možni vzroki Ukrep 1. Preverite ali je napajanje prisotno in ali je vtič (A12) trdno 1. Prenizka napetost. priključen. 2. Vtič (A12) ni pravilno priključen. 2. Trdno priključite vtič (A12). Naprava ne črpa vode, ker motor 3.
Page 214
SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) Tehnični podatki Enota BXUP250PCE BXUP750PTE BXUP750XCE BXUP1100XDE Napetost V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Moč 1100 10.5 Najv. glava (H najv.
Page 215
SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 2 SÄKERHETS-/ 1 SÄKERHETSBESTÄMMELSER INFORMATIONSETIKETTER 1.1 Apparaten som du har införskaffat 2.1 Följ etiketterna på apparaten. är konstruerad av en av Europas Kontrollera att de alltid är på plats ledande tillverkare av pumpar för och att de går att läsa.
Page 216
SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) CE-märke. Anger att apparaten är i överensstämmelse med gällande EU-direktiv. Apparate n tillhör isolationsklass I. Det betyder att den är försedd med en jordledare (endast om symbolen finns på apparaten).
Page 217
SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 3 SÄKERHETSANVISNINGAR/KVARSTÅENDE RISKER VARNINGSFÖRESKRIFTER: VAD DU INTE FÅR GÖRA Fara för skador! Apparaten får INTE användas av barn eller av personer med nedsatt fysisk, 3.1.1 sensorisk eller mental funktionsförmåga, eller som saknar nödvändig erfarenhet och kunskap. Låt inte barn leka med apparaten.
Page 218
SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 3.1.13 Fara som orsakas av varmvatten! Om tryckvakten är defekt eller det saknas vattentillförsel kan vattnet som fortfarande finns i pumphuset (A4) överhettas och orsaka skador när det rinner ut. 3.1.14 Fara för skador! Använd inte apparaten när den inte är under uppsikt om det föreligger fara för att den kan täppas till av främmande föremål.
Page 219
SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) Det är inte tillåtet att transportera fekalier med dessa apparater. 4 ALLMÄN INFORMATION Apparaterna lämpar sig inte som pumpar för fontäner, filtreringspumpar Användning av bruksanvisningen för trädgårdsdammar eller för oavbruten funktion (t.ex. oavbruten Bruksanvisningen är en viktig del av apparaten och ska sparas recirkulation i filtreringssystem för pooler eller industrianvändning).
Page 220
SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 7 INSTÄLLNINGAR Anmärkningar om installationsplatsen Inledande inställningar Före placeringen av apparaten är det nödvändigt att fästa ett lyftrep vid Apparaten är klar att tas i bruk och det är endast nödvändigt att ställa handtaget (A4 b) för att kunna hissa ned/upp apparaten smidigt (fig. 6). in aktiverings- och deaktiveringspunkterna för flottörbrytaren (A5) utifrån Apparaten ska helst hänga i den pumpade vätskan tillräckligt långt från det aktuella användningsområdet.
Page 221
SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 9 UNDERHÅLL Varning – fara! Frånkoppla elkabeln (A8) från eluttaget före samtliga underhållsmoment och/eller i samband med felsökning. Nu går det att utföra samtliga rengörings- och underhållsarbeten. Rengöring Skölj av apparaten och samtliga utvändiga delar med rent vatten efter varje användning.
Page 222
SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 11 FELSÖKNING Möjlig orsak Åtgärd 1. Kontrollera om det finns nätspänning och om stickkontakten 1. Otillräcklig nätspänning. (A12) är helt isatt. 2. Stickkontakten (A12) är isatt på fel sätt. 2. Sätt i stickkontakten (A12) helt. Apparaten transporterar inte vatten 3.
Page 223
SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) Tekniska specifikationer Enhet BXUP250PCE BXUP750PTE BXUP750XCE BXUP1100XDE Spänning V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Effekt 1100 10.5 Max. uppfordringshöjd (H Max.
Page 224
TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) 2 YAPIŞKANLI GÜVENLİK 1 GÜVENLİK BİLGİLERİ ETİKETLERİ / YAPIŞKANLI 1.1 Satın almış olduğunuz cihaz, ev ve BİLGİLENDİRİCİ ETİKETLER bahçe pompaları alanında Avrupa’da 2.1 Cihaza uygulanmış etiketlerdeki lider bir imalatçı tarafından üretilmiştir. uyarılara uyulmalıdır. Bunların her Cihazlarımız; ticari veya endüstriyel zaman mevcut ve okunabilir durumda kullanımların tipik zorlamalarına veya oldukları...
Page 225
TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) CE İşareti. Bu işaret, cihazın yürürlükteki AB direktiflerine uygun olduğunu belirtir. Bu ürün yalıtım sınıfı I konumlanır. çerçevesinde Bu, ürünün koruyucu bir topraklama iletkeniyle (sadece işaret cihaz üzerinde görülüyor ise) donatılmış olduğu anlamına gelir.
Page 226
TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) 3 GÜVENLİK KURALLARI / ARTIK RİSKLER UYARILAR: YAPILMAMASI GEREKENLER Yaralanma tehlikesi! Cihaz; çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri tam gelişmemiş 3.1.1 kişiler veya cihazı hiç kullanmamış veya cihaz hakkında gerekli bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından KULLANILAMAZ. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Kullanıcı tarafından yapılması gereken temizleme ve bakım işlemleri, çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Page 227
TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) 3.1.14 Yaralanma tehlikesi! Yabancı cisimlerin cihazı tıkama tehlikesi mevcut ise, cihaz gözetimsiz kullanılmamalıdır. 3.1.15 Kısa devre tehlikesi! Cihazı; fişini (A12), elektrik kablosunu (A8) veya diğer bağlantı elemanlarını çekerek taşımayınız; tutamağı (A4b) kullanınız. 3.1.16 İnfilak tehlikesi! Emme veya basma hortumları üzerinden araçların geçmesinden kaçınılmalıdır. Cihazı...
Page 228
TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) Bu cihazlar; fıskiye pompası, bahçe havuzları için filtraj pompası 4 GENEL BİLGİLER olarak veya sürekli işleme (örneğin havuz filtrasyon sistemlerinde sürekli Elkitabının kullanımı devridaim modunda veya endüstriyel kullanımlar) için kullanıma uygun Bu elkitabı cihazın bütünleyici bir parçasıdır; gelecekte danışmak için değildir.
Page 229
TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) 7 AYARLAR Kurma yeri ile ilgili bilgiler Hazırlık ayarları Cihazı konumlandırmadan önce, cihazı uygun şekilde aşağıya Cihaz çalışmaya hazırdır ve sadece kendi uygulama özelliklerine göre indirecek/kurtaracak şekilde bir kurtarma halatının tutamağa (A4 b) yüzer şalterin (A5) devreye girme ve devreden çıkma noktalarının sabitlenmesi gerekir (Şekil 6).
Page 230
TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) 9 BAKIM Dikkat - Tehlike! Her türlü bakım müdahalelerinden önce ve/veya arıza arama sırasında elektrik kablosunu (A8) prizden ayırınız. Bundan sonra tüm bakım ve temizlik işlerinin gerçekleştirilmesi mümkün olacaktır. Temizlik Her kullanım sonrasında cihazı ve tüm harici parçaları temiz su ile yıkayarak durulayınız.
Page 231
TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) 11ARIZA ARAMA Arıza Olası Neden Çözüm 1. Şebeke geriliminin mevcut olduğunu ve fişin (A12) tamamen takılı 1. Şebeke gerilimi yetersiz. olduğunu kontrol ediniz. 2. Fiş (A12) yanlış takılmış. 2. Fişi (A12) tamamen yerine takınız. Motor çalışmadığından cihaz su 3.
Page 232
TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) Teknik veriler Birim BXUP250PCE BXUP750PTE BXUP750XCE BXUP1100XDE Gerilim V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Güç 1100 10.5 Max. basma yüksekliği (H Max.
Page 233
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 2 ПОПЕРЕДЖУВАЛЬНЕ/ 1 ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ІНФОРМАЦІЙНЕ МАРКУВАННЯ 1.1 Придбаний вами прилад 2.1 Дотримуйтесь рекомендацій, що випускається одним із найкращих у містяться на маркувальних Європі виробників побутових і табличках пристрою. Перевірте їх садових насосів. Наші вироби не наявність...
Page 234
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Символ Означає відповідність пристрою належним європейським директивам. Виріб має ізоляцію класу I. Це означає, що його обладнано захисним провідником заземлення (лише за наявності на пристрої відповідного символу).
Page 235
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 3 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Й ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ ЗАХОДИ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ: ЗАБОРОНЕНО Небезпека травмування! НЕ дозволяйте використовувати цей пристрій дітям, особам з 3.1.1 обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями чи людям з браком досвіду і знань. Дітям заборонено гратися з пристроєм. Дітям заборонено чистити та обслуговувати...
Page 236
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Небезпека вибуху! Забороняється будь-яке регулювання розподільних чи запобіжних клапанів 3.1.12 або інших запобіжних пристроїв, а також будь-які зміни їх стандартних налаштувань. 3.1.13 Небезпека опіку! У разі несправності мембранного вимикача або збою подачі води залишки води в корпусі (A4) насоса можуть перегрітися й призвести до опіку при виливанні. 3.1.14 Небезпека...
Page 237
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 3.2.7 Небезпека травмування! Технічне обслуговування та/або ремонт пристрою та його електричних компонентів повинен виконувати лише кваліфікований персонал. 3.2.8 Небезпека травмування! Перш ніж від’єднувати шланг від пристрою, скиньте залишковий тиск; для цього від’єднайте пристрій від джерела живлення й відкрийте користувацький отвір. 3.2.9 Небезпека...
Page 238
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Речовини, що використовуються для полірування та шліфування, 4 ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ а також інші речовини, що впливають на матеріали, пошкоджують Користування посібником пристрій. Ці пристрої не призначені для перекачування рідин, що Посібник є невід’ємною частиною комплекту постачання пристрою, містять...
Page 239
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 7 РЕГУЛЮВАННЯ Після випуску повітря з отвору починає виходити вода; це Попередні регулювання необхідно з технічних причин і не є свідченням несправності. Пристрій готовий до запуску; єдине необхідне налаштування — Витрата, зазначена в технічних даних, дозволяє цей витік! регулювання...
Page 240
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 9 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Попередження — небезпечно! Перш ніж розпочинати будь-яку процедуру технічного обслуговування та/або під час пошуку несправностей, від’єднайте кабель живлення (A8) від гнізда живлення. Далі можна виконувати будь-які роботи з технічного обслуговування й чищення. Чищення Після...
Page 241
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 11 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність Можливі причини Способи усунення несправності 1. Перевірте наявність напруги в мережі й надійність 1. Надто низька напруга в мережі живлення під’єднання штепсельної вилки (A12) 2. Вставте штепсельну вилку (A12) належним чином в гніздо 2.
Page 242
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Одиниця Технічні характеристики вимірю- BXUP250PCE BXUP750PTE BXUP750XCE BXUP1100XDE вання Напруга В/Гц 230 В ~ 50 Гц 230 В ~ 50 Гц 230 В ~ 50 Гц 230 В ~ 50 Гц Потужність Вт 1100 Макс. напір (H 10.5...
Page 243
BLACK+DECKER Service Addresses & Contact Details België/Belgique España Stanley Black & Decker Belgium BVBA Black & Decker Ibérica, S.C.A. Egide Walschaertsstraat 16 Parc de Negocis “Mas Blau” 2800 Mechelen Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 Tel - NL. +32 15 47 37 65 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel –...
Page 244
Slovenija Nederland G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o. Stanley Black & Decker Netherlands BV Brvace 11 Holtum Noordweg 35 1290 Grosuplje 6121 RE BORN Slovenija Postbus 83 Tel. 01/78 66 574 6120 AB BORN Fax. 01/78 61 021 Tel. +31 164 283 065 servis@g-mm.si Fax +31 164 283 200 www.blackanddecker.nl...