Télécharger Imprimer la page

Electrolux LAVAZZA AMODO MIO ELM5100PU Mode D'emploi page 9

Publicité

Utilizzo della funzione vapore / Using the steam function
Utilisation de la fonction vapeur / Die Nutzung der Dampffunktion
1. Il vapore può essere utilizzato per
montare il latte o per scaldare li-
quidi. Premere il tasto vapore. La spia
lampeggia. Quando la spia è accesa
in modo fi sso, la macchina è pronta.
Inserire un contenitore vuoto sotto la
lancia vapore / acqua calda. Ruotare la
manopola sulla posizione vapore per
pochi secondi per eliminare residui
di acqua. Successivamente, ruotare la
manopola nella posizione iniziale.
1. Steam can be used to froth milk
or to heat liquids. Press the steam
button. The light is fl ashing. When
steady, the machine is ready. Place
an empty container under the
spout. Turn knob to steam position
for a few seconds to purge residual
water. Then close the knob.
1. La vapeur peut servir à faire
mousser le lait ou à chauff er des
liquides. Appuyez sur la touche
vapeur. Le voyant clignote. Lorsqu'il
est stable, la machine est prête. Pla-
cez un récipient vide sous la buse.
Tournez le sélecteur sur la position
vapeur pendant quelques secondes
pour purger l'eau résiduelle. Fermez
ensuite le sélecteur.
1. Dampf kann zum Aufschäumen von
Milch und zum Erhitzen von Flüssig-
keiten benutzt werden. Drücken Sie
die Dampftaste. Die Lampe blinkt –
sobald diese konstant leuchtet ist die
Maschine bereit. Stellen Sie ein leeres
Gefäß unter die Düse. Drehen Sie den
Knopf ein paar Sekunden lang auf
die Dampfposition, um das restliche
Wasser abzulassen. Drehen Sie dann
den Knopf zurück.
2. Riempire il contenitore con 1/3 di latte
freddo. Immergere la lancia vapore nel
latte e ruotare lentamente la manopola.
Muovere lentamente il contenitore
verso il basso per ottenere una schiuma
di latte compatta e cremosa. Raggiunto
il risultato desiderato, ruotare la mano-
pola nella posizione iniziale e prelevare
il contenitore. Attenzione: la lancia
vapore / acqua calda è molto calda!
Toccarla solo utilizzando l'apposita
presina.
2. Fill 1/3 of a container with cold milk.
Immerse the steam spout into the
milk and open the knob. Froth the
milk by swirling the container.
When ready turn the knob back.
Caution: the steam pipe is hot!
Always use the plastic handle
when touching the steam spout.
2. Remplissez 1/3 d'un récipient avec
du lait froid. Immergez la buse
vapeur dans le lait et tournez le
sélecteur. Faites mousser le lait en
remuant le récipient. Une fois prêt,
remettez le sélecteur sur la position
initiale. Attention : la buse vapeur
est chaude ! Toujours utiliser la
poignée en plastique pour mani-
puler la buse vapeur.
2. Füllen Sie 1/3 des Gefäßes mit kalter
Milch. Tauchen Sie die Dampfdüse
in die Milch und drehen Sie den
Knopf. Schäumen Sie die Milch
auf, indem Sie das Gefäß drehen.
Drehen Sie nach dem Aufschäumen
den Knopf zurück. Vorsicht: Das
Dampfrohr ist heiß! Benutzung
nur über den angebrachten Griff .
3. Preparazione del caff è dopo
aver utilizzato la lancia vapore /
acqua calda. Per preparare il caff è,
inserire una cialda, chiudere la leva
e premere il pulsante erogazione
Espresso (prima dell'erogazione
caff è viene eff ettuato un breve ciclo
di raff reddamento).
3. Preparing coff ee after steam. To
prepare coff ee, insert a capsule,
close the lever and press the Espres-
so button (there is a short cooling
cycle before the coff ee comes out).
3. Préparation d'un café après usage
de la vapeur. Pour préparer un café,
insérez une capsule, fermez le levier
et appuyez la touche Espresso (il y
a un court cycle de refroidissement
avant la sortie du café).
3. Zubereiten von Kaff ee nach der
Dampferzeugung. Zur Kaff eezu-
bereitung ist die Kapsel einzulegen,
der Hebel zu schließen und die
Espresso Taste zu drücken (vor dem
Durchlauf fi ndet eine kurze Abkühl-
phase statt).
iT
EN
fR
DE
NL
ES
pT
pL
SV
DA
fi
NO
Ru
uK
RO
bR
9

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Lavazza amodo mio elm 51008914494