Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

MANUALE D'USO
Prima di effettuare qualsiasi operazione sull'imballo, sulla macchina
o sull'attrezzatura intercambiabile leggere e comprendere nella sua
interezza il presente manuale.
USER'S MANUAL
Read and understand this manual in its entirety before carrying out
any work on the packaging, the machine or the interchangeable
equipment.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bevor Arbeiten an der Verpackung, an der Maschine oder an den
Anbaugeräten vorgenommen werden, muss das vorliegende Handbuch
ganz gelesen und verstanden worden sein.
MANUEL D'UTILISATION
Avant d'effectuer toute opération sur l'emballage, sur la machine et
sur l'équipement interchangeable, lire et comprendre entièrement ce
manuel.
MANUAL DE UTILIZARE
Înainte de a efectua orice operațiune la ambalaj, la mașină sau
echipamentul interschimbabil, citiți și înțelegeți integral prezentul
manual.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed wykonaniem jakiejkolwiek operacji na opakowaniu, na maszynie
lub na wymiennym sprzęcie, należy w całości przeczytać i zrozumieć
niniejszą instrukcję obsługi.
MFL 04
Lingua originale
Translation of the original
Übersetzung aus dem Original
Traduction de la langue originale
Traducerea originalului
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Eurosystems MFL 04

  • Page 1 Înainte de a efectua orice operațiune la ambalaj, la mașină sau echipamentul interschimbabil, citiți și înțelegeți integral prezentul manual. INSTRUKCJA OBSŁUGI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Przed wykonaniem jakiejkolwiek operacji na opakowaniu, na maszynie lub na wymiennym sprzęcie, należy w całości przeczytać i zrozumieć niniejszą instrukcję obsługi. MFL 04...
  • Page 3 Alcune illustrazioni potrebbero raffigurare la macchina senza ripari per questioni di chiarezza. La motorizzazione ed alcuni componenti potrebbero non essere del modello acquistato. Some illustrations may depict the machine without its cover in the interests of clarity. The engine and some components may not be the model you purchased. Einige Abbildungen können aus Gründen der Deutlichkeit die Maschine ohne Schutzeinrichtungen zeigen.
  • Page 7 AFA57 AFA57 AFA57 AFA57...
  • Page 8 Manufacturer Model: xxxx-xxxxxxxxxxx Type: xxxxx xxxx | xxxxxxxxxxxx Nr.: xxxxxxxxx-xxxxxx Weight: xxx kg Date: aaaa / m Power: x.xx kW START STOP START STOP...
  • Page 13: Informazioni Generali

    Questa macchina e/o questa attrezzatura 1.3 SIMBOLOGIA DEL MANUALE 1. INFORMAZIONI GENERALI intercambiabile soddisfa tutti gli standard europei in vigore nel periodo di produzio- PERICOLO! ne. Nonostante ciò un uso improprio o 1.1 INTRODUZIONE Questo simbolo evidenzia situazioni che una manutenzione non adeguata possono possono influenzare la sicurezza, causa- aumentare il rischio di infortunio.
  • Page 14: Uso Improprio

    L’utilizzatore è responsabile della sicurez- za delle persone, delle cose o degli ani- Far utilizzare solo parti di ricambio ori- mali, che si trovano all’interno della zona ginali Eurosystems. Il proprietario perde di pericolo della macchina. ogni diritto di garanzia qualora utilizzati PERICOLO! ricambi non originali.
  • Page 15: Caratteristiche Tecniche

    PERICOLO! Durante il disimballaggio e il montaggio: 4. CARATTERISTICHE TECNICHE In caso di rottura di una o entrambe le è OBBLIGATORIO usare sempre scarpe molle procedere alla sostituzione prima Peso LORDO e antiinfortunistiche, guanti e indumenti re- d’usare la macchina. NETTO sistenti.
  • Page 16: Comandi Della Macchina

    PERICOLO! A motore spento è possibile spostare la Leva innesto attrezzo: In caso di fuoriuscita di carburante spo- macchina a mano spingendola o tirandola Il movimento della macchina deve iniziare stare la macchina prima di avviarla. dal manubrio. quando la leva innesto attrezzo supera la metà...
  • Page 17: Smaltimento

    12. PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Ogni quanto v. cap Controllo serraggio Sempre prima di avviare la macchina - controllare che non via siano viti, elementi di fissaggio e bulloni e/o dadi non serrati e che i cofani e i sistemi di protezione siano protezioni integri e correttamente montati Pulizia...
  • Page 18: General Information

    CAUTION! General indications: 1. GENERAL INFORMATION This symbol highlights situations that 1. Use of the machine by persons under can cause minor injury to the operator 16 years of age or by persons who have and/or damage to the machine. consumed alcohol, medicine or drugs is 1.1 INTRODUCTION prohibited.
  • Page 19: Improper Use

    Do not wear loose-fitting clothing, jewelry, machine danger zone. Only use original Eurosystems spare ties, scarves, dangling drawstrings that parts. The owner loses all warranty rights could get caught by the equipment . Tie up DANGER! when using non-original spare parts.
  • Page 20: Tank Filling

    cessory bag [C]. 1. 1 1. 1 5. HANDLING AND PACKAGING 3. DEFINITION OF PICTOGRAMS CAUTION! Two or more people are required to handle Before starting the machine, check the packaging, using the handles on the card- oil level inside the motor, as indicated in board box.
  • Page 21: Handlebar Adjustment

    INFORMATION! protect the tool with anti-corrosion and tool lever exceeds half of the stroke as 4 . 3 4 . 3 If the engine is “cold”, operate the start- antioxidant substances. shown in the figure er on the carburettor (depending on the motor version).
  • Page 22: Additional Instructions

    13. TROUBLESHOOTING Possible cause See chapt. No fuel; top up. 7.1. Check the position of the accelerator. 7.2. Specific motor Check that the spark plug cap is properly inserted. The motor does not manual start Specific motor Check the conditions of the spark plug and clean or replace if necessary. manual Check that the fuel cock is open (only for motor models for which the cock is Specific motor...
  • Page 23: Allgemeine Informationen

    oder das anbaugeräts benutzt. 1.3 SYMBOLE DER HANDBUCHS 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Diese Maschine und/oder dieses Anbau- GEFAHR! gerät erfüllt alle europäischen Vorschriften, 1.1 EINLEITUNG Dieses Symbol weist auf Situationen hin, die im Zeitraum der Herstellung in Kraft die die Sicherheit beeinträchtigen sowie waren.
  • Page 24: Unsachgemässer Gebrauch

    Hinweise zum Gebrauch: Ausschließlich Originalersatzteile 2.3 ARBEITSBEREICH 1. Vor dem Gebrauch des Maschine Eurosystems verwenden. Der Eigentümer und/oder des Anbaugeräts sich mit den verliert alle Garantierechte, falls nicht ori- Steuerungen vertraut machen und ler- ginale Ersatzteile verwendet werden. Der Anwender ist für die Sicherheit von nen, wie sie schnell ausgeschaltet wer- Personen, Gegenständen und Tieren haft-...
  • Page 25: Füllen Des Tanks

    GEFAHR! schutz sowie lange und robuste Hosen GEFAHR! und Schutzbrille getragen werden. Alle Aufkleber stets sauber und in gutem Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Zustand halten, sollten diese beschädigt Bremssystems müssen beide Federn kor- werden, müssen diese ersetzt werden. rekt eingehängt sein. GEFAHR! 4.
  • Page 26 GEFAHR! 10.1 EINSTELLUNG DER DRAHTZÜGE 8. BEWEGUNG UND TRANSPORT Gerätschaften zum Füllen benutzen, wie geeignete und unbeschädigte Kraftstoff- GEFAHR! Hebel Vorwärtsfahrt: kanister, Trichter usw. Die Bewegung der Maschine muss ge- Bevor Sie weiterlesen, lesen Sie und GEFAHR! startet werden, wenn der Hebel zur Vor- verstehen Sie das gesamte Kapitel „SI- wärtsfahrt über der Hälfte der Ziehstecke Wird Kraftstoff verschüttet, die Maschi-...
  • Page 27: Entsorgung

    ACHTUNG! ACHTUNG! Keinen Wasserstrahl zur Reinigung der In der Nähe der Etketten nicht zu viel Maschine und/oder des Anbaugeräts Wasser verwenden. Werden Sie beschä- benutzen. Der Motor oder eventuell vor- digt, müssen sie vor dem erneuten Ge- handene Elektroanlagen oder Batterien brauch der Maschine und/oder des An- könnten beschädigt werden.
  • Page 28: Informations Générales

    doutes. Aucune partie de ce manuel ne DANGER ! 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES devra être retirée, modifiée ou déchirée. Il est de la responsabilité de l’employeur de transmettre toutes les informations 1.1 INTRODUCTION 1.3 SYMBOLIQUE DU MANUEL contenues dans ce manuel à l’opérateur qui utilisera la machine ou l’équipement interchangeable.
  • Page 29: Description Et Champ D'utilisation

    N’utiliser que des pièces détachées origi- des pièces détachées originales. nales Eurosystems. Le propriétaire perd 2.3 ZONE DE TRAVAIL tous ses droits de garantie s’il utilise des Indications d’utilisation : pièces détachées non originales.
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    Pendant l’utilisation de la machine et les même opération dans le côté opposé DANGER ! opérations d’entretien : de la machine. Garder toutes les étiquettes propres et Il faut TOUJOURS des chaussures de sé- en bon état ; les remplacer si endomma- DANGER ! curité, des gants, des protecteurs de l’ouïe gées.
  • Page 31: Réglage Du Guidon

    DANGER ! 7.4 RÉGLAGE DU GUIDON 10.1 RÉGLAGE DES CÂBLES Ne pas fumer ou utiliser des dispositifs électroniques à proximité de fluides 3 . 7 3 . 7 combustibles. Levier marche avant : Le mouvement de la machine doit com- DANGER ! mencer lorsque le levier de marche avant 8.
  • Page 32: Élimination

    ATTENTION ! ne sont pas éliminées de manière oppor- diqué dans le Décret législ. 81/08 (utilisa- Ne pas utiliser de l’eau sous pression tune. De plus, certains de ces matériaux tion des EPI, etc.) et dans la ségrégation pour laver la machine et/ou l’équipe- peuvent être recyclés en évitant de pol- et l’élimination successive comme indiqué...
  • Page 33 europene în vigoare în perioada de pro- 1.3 SIMBOLOGIA MANUALULUI 1. INFORMAȚII GENERALE ducție. Totuși, utilizarea improprie sau în- treținerea inadecvată pot spori riscul de PERICOL! accidentare. 1.1 INTRODUCERE Acest simbol evidențiază situații care Pentru a reduce acest risc, citiși atent pot influența siguranța, cauza decesul instrucțiunile siguranță...
  • Page 34: Zona De Lucru

    ța persoanelor, lucrurilor sau animalelor În timpul dezambalării și al montării: Utilizați doar piese de schimb originale care se află în zona de pericol a mașinii. Eurosystems. Proprietarul pierde dreptul este OBLIGATORIE utilizarea întotdeauna PERICOL! de garanție când sunt utilizate piese de a încălțămintei de protecție, a mănușilor...
  • Page 35 PERICOL! NICE. 3. DEFINIREA PICTOGRAMELOR Înainte de lectură, citiți și înțelegeți in- ATENȚIE! tegral capitolul INSTRUCȚIUNI DE SIGU- Nu răsturnați sau rostogoliți mașina. Se RANȚĂ. pot deteriora capotele și organele meca- nice. 7.1 UMPLERE REZERVOR INFORMAȚII! PERICOL! Dacă sunt livrate mai multe mașini sau ATENȚIE –...
  • Page 36 După pornirea motorului, treceți maneta PERICOL! 11. CURĂȚARE Ș ȘI SPĂLARE 3 .2 3 .2 din figura în poziția intermediară. Montați toate dispozitivele de protecție conform tipului de accesoriu. PERICOL! 3 . 4 3 . 4 Pentru oprire: Înainte de lectură, citiți și înțelegeți in- 10.
  • Page 37 12. PROGRAMUL DE ÎNTREȚINERE Cât de des v. cap Controlul strângerii Întotdeauna înainte de a porni mașina - verificați să nu fie șuruburi, buloane elementelor de fixare și și/sau piulițe care nu sunt strânse și carcase și sisteme de protecție mon- protecțiilor tate incorect sau defecte Curățare...
  • Page 38: Dane Producenta

    sprzętu. 1. INFORMACJE OGÓLNE 1.3 SYMBOLE OBECNE W INSTRUKCJI Niniejsza maszyna i/lub wymienny sprzęt spełnia wszystkie europejskie normy obo- 1.1 WPROWADZENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO! wiązujące w okresie produkcyjnym. Nie- Ten symbol informuje o sytuacjach, które mniej jednak niewłaściwe użytkowanie lub Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyli Pań- mogą...
  • Page 39 Wskazówki dotyczące użytkowania: miennych firmy Eurosystems. Właściciel 2.3 OBSZAR PRACY 1. Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny traci wszelkie prawa gwarancyjne w przy- i/lub wymiennego sprzętu, należy zapoznać padku używania nieoryginalnych części za- Użytkownik odpowiedzialny jest za bezpie- się z elementami sterującymi i nauczyć się...
  • Page 40: Napełnianie Zbiornika

    NIEBEZPIECZEŃSTWO! 4. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA W przypadku zerwania jednej lub obu sprę- żyn, należy przystąpić do ich wymiany przed Waga BRUTTO i rozpoczęciem użytkowania maszyny. NETTO Etykieta deklaracji CE UWAGA! na ostatniej stronie Silnik jest dostarczany bez oleju smaro- znamionowa wego. Informacje dotyczące rodzaju oraz Szerokość...
  • Page 41: Uruchamianie I Wyłączanie

    stry, lejki itp. 8. PRZEMIESZCZANIE I TRANSPORT 10.1 REGULACJA KABLI NIEBEZPIECZEŃSTWO! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Dźwignia ruch do przodu: W przypadku wycieku paliwa, przemieścić Przed przystąpieniem do lektury całej in- Ruch maszyny musi rozpocząć się, gdy maszynę przed jej włączeniem. strukcji obsługi, należy przeczytać w całości dźwignia ruchu do przodu przekroczy po- i ze zrozumieniem rozdział...
  • Page 42 cia maszyny i/lub wymiennego sprzętu. etykiet. W przypadku ich uszkodzenia, na- Silnik i wszelkie instalacje elektryczne lub leży je wymienić przed ponownym użyciem akumulatory mogłyby ulec uszkodzeniu. maszyny i/lub wymiennego sprzętu. UWAGA! Unikać nadmiernego użycia wody w pobliżu 12. PROGRAM KONSERWACJI Jak często v.
  • Page 43 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CE DECLARETION OF CONFORMITY DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ La ditta (A) dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina (B) di cui al punto (C-D-E-F) è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive Europee di cui al punto (G).
  • Page 44 Potenza acustica garantita Lwa | Guaranteed sound power Lwa | Garantierte Schallleistung Lwa | Puissance acoustique garantie Lwa Puterea acustică garantată Lwa | Gwarantowana moc akustyczna Lwa | EUROSYSTEMS s.p.a Via G. Pastore 8 - 42045 Luzzara RE - ITALY...

Table des Matières