Page 1
Инструкция по эксплуатации Мотокультиватор Texas TX601 B 90060145 Цены на товар на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/sadovaya_tehnika/kultivatory/benzinovye/texas/tx601_b_90060145/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/sadovaya_tehnika/kultivatory/benzinovye/texas/tx601_b_90060145/#tab- Responses...
Page 2
Betjeningsvejledning Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel de l’utilisateur РУС Руководство пользователя Handleiding Instrukcja obsługi TX 601 TX 602 Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 11.1 Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk...
Page 3
Illustration ner / Illustrations Figur 1 Figur 2...
Page 9
DK - Indholdsfortegnelse DK - Indholdsfortegnelse ......................2 Sikkerhedsforskrifter ........................ 2 Montering model 601 ....................... 3 Montering model 602 ....................... 4 Beklædning ..........................5 Brug ............................5 Justering af jordspyd ........................ 6 Justering af støttehjul ....................... 6 Rengøring af fræser ......................... 6 Vedligeholdelse af kædekassen ....................
Page 10
Mindreårige må ikke betjene maskinen. Maskinen må kun lånes ud til personer, som er fortrolig med betjening af maskinen. Betjeningsvejledningen skal under alle omstændigheder altid medleveres. Fræseren må kun betjenes af personer, som er udhvilede, raske og i god form. Hvis arbejdet er udmattende, bør der holdes jævnlige pauser.
Page 11
2. Monter understyret med de medfølgende bolte og låsemøtrikker. Figur 2A. 3. Monter overstyr med de medfølgende bolte og håndhjul. Figur 3. 4. Monter koblingsgreb på højre håndtag, og gasgreb som vist på figur 10. 5. Fastgør kabler med de medfølgende kabelklips. 6.
Page 12
Beklædning Ved arbejdet med maskinen er tætsiddende arbejdstøj, solide arbejdshansker, høreværn og støvler med skridsikre såler nødvendigt, samt stålkappe påbudt. Vær opmærksom på ikke at komme i kontakt med roterende dele under arbejdet. Brug Inden brug skal alle fremmedlegemer fjernes fra området. Sten, glas, grene og lignende kan skade fræseren.
Page 13
En vigtig ting er, at du som bruger ikke skal holde maskinen krampagtigt tilbage - det skal være sjovt og afslappende at køre med den. Hold altid begge håndtag i et fast greb. Overbelast aldrig din fræser, kør altid med omtanke. Brug værktøjskassen under brystpladen til opbevaring af værktøj eller lignende.
Page 14
Vedligeholdelse af kædekassen Kædekassen er fra fabrikken smurt med 0,2 liter TEXACO Multifak EP0 fedt, som ikke skal skiftes. Stop altid motoren inden vedligeholdelse udføres. Motor Motoren er leveret uden olie og brændstof. Husk påfyldning af motorolie inden start. Vær opmærksom på at brændstof er yderst brændfarligt. Udskift slidte eller ødelagte lydpotter efter behov.
Page 15
Bagkonsol er nødvendig for montering. Figur 30 Rive: bruges til at rive gangstier og indkørsler med løse sten for eksempel Figur 15 perlesten. Bagkonsol er nødvendig for montering. Figur 30 Hyppeplov: bruges til at hyppe jord op om kartofler, gulerødder og andre Figur 20 lignende rodfrugter.
Page 16
Specifikationer Model TX601 TX602 Længde (mm) 1350 1250 Bredde (mm) Højde (mm) Vægt, tør (kg) Rotationshastighed, knive (o/min) Arbejdsbredde (mm) 300-550 300-550 Styr Fast Justerbart Gear frem Gear bak Arbejdsdybde (mm)
Page 17
Table of contens Safety precautions ......................... 10 Assembly model TX601 ......................11 Assembly model TX602 ......................12 Clothing ..........................13 Use ............................13 Adjusting the depth skid ......................14 Adjusting the support wheels ....................14 Cleaning the tiller ........................14 Maintaining the chain housing ....................
Page 18
Minors must not be permitted to operate the machine. The machine should only be lent to persons who are familiar with its operation. The operating manual should always accompany the machine when it is lent to others. The cultivator must only be operated by persons who are rested, healthy and fit. If the work is tiring, regular breaks should be taken.
Page 19
2. Assemble the equipment using the bolts and locknuts supplied. Figure 2a. 3. Fit handlebar using the bolts and hand wheel supplied. Figure 3. 4. Fit the clutch handle on the right handle, and throttle handle, as shown in figure 10. 5.
Page 20
Clothing When using the machine, wear close-fitting work clothes, tough working gloves, ear defenders and non-slip boots with steel toecaps. Be extra careful to stay away from rotating parts while working. Before using the machine, remove all foreign objects from the vicinity. Stones, glass, branches and similar items can damage the tiller.
Page 21
one handle before the other is used. Always wait until the blades have stopped rotating before using the other handle. It is important that you do not try to hold back the tiller. Using the machine must be a comfortable and relaxing experience. Always hold both handles securely. Do not overload the tiller.
Page 22
Maintaining the chain housing The chain housing is lubricated with 0.2 litres of TEXACO Multifak EP0 grease at the factory. This process does not need to be repeated. Always stop the motor before doing maintenance work. Engine The machine comes without oil or petrol. Remember to fill motor oil before using the machine.
Page 23
Harrow: used to loosen the soil between crops and thus remove weeds. Figure The rear bracket is necessary for fitting. 16 / 30 Rake: used to rake paths and entrances with loose stones, for instance pebbles. Figure The rear bracket is necessary for fitting. 15 / 30 Ridge plough: used to plough up ground for potatoes, carrots and other root Figure...
Page 24
If the blades are not rotating: 1. Check that there are no stones caught in the blades. Remove any stones by detaching the blades. 2. Check that the throttle cable has not become detached. 3. Check that the throttle cable can activate the engine when fully open.
Page 25
Inhaltsverzeichnis Sicherheitsvorkehrungen ....................... 18 Zusammenbau des Modells TX601 ..................20 Zusammenbau des Modells TX602 ..................20 Zweckmäßige Bekleidung ...................... 21 Arbeiten mit dem Gerät ......................21 Einstellen des Bremssporns ....................22 Einstellen der Stützräder ......................22 Reinigung der Gartenfräse ..................... 22 Wartung des Kettengehäuses ....................
Page 26
Der Benutzer des Geräts ist für andere sich im Arbeitsbereich befindlichen Personen verantwortlich. Das Gerät darf keinesfalls zum Einsatz kommen, wenn sich andere Personen, insbesondere Kinder oder Tiere, in der Nähe befinden. Minderjährige dürfen das Gerät nicht bedienen. Das Gerät darf nur an Personen ausgeliehen werden, die mit seiner Bedienung vertraut sind.
Page 27
Zusammenbau des Modells TX601 1. Aus Abb. 1 geht folgender Verpackungsinhalt hervor: a. Gartenfräse mit Kupplungsgriff und Bowdenzügen. b. Messer c. Unterer Teil des Lenkers d. Seitliche Schutzbleche e. Anleitung und Schraubensatz f. Oberer Lenker g. Zinke h. Schellen für Bowdenzüge i.
Page 28
6. Die Stoßstange mittels der mitgelieferten Schrauben und Muttern befestigen. Abb. 5. 7. Die Messer mittels der mitgelieferten Splinte befestigen. Darauf achten, dass die Messerschneiden wie in Abb. 6a zu sehen nach vorn weisen. Abb. 5 + 6. 8. Öl und Benzin gemäß Motor-Bedienungsanleitung auffüllen. Zweckmäßige Bekleidung Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät eng anliegende Arbeitsbekleidung, robuste Arbeitshandschuhe, einen...
Page 29
Die äußeren Messer können zur Reduzierung der Arbeitsbreite entfernt werden, wenn zwischen schmalen Pflanzenreihen hindurch gefahren werden soll Der Boden kann in zwei Richtungen bearbeitet werden, um ein optimales Ergebnis zu erzielen. Abb. 14. Ziehen Sie bei laufendem Gerät niemals den Griff für Vorwärts- und Rückwärtsfahrt gleichzeitig! Dadurch wird das Getriebe beschädigt.
Page 30
nur mit einem feuchten Tuch abgewischt werden, da sie sonst unleserlich wird. Zur Reinigung keinesfalls einen Hochdruckreiniger verwenden! Das Gerät darf nicht mit laufendem Motor gesäubert werden. Wartung des Kettengehäuses Da die Kette werkseitig mit 0,2 l Fett (TEXACO Multifak EP0) dauerhaft geschmiert wurde, erübrigen sich weitere Schmierarbeiten.
Page 31
Zubehör Seitliche Schutzbleche Abb. 25 Sie sollen verhindern, dass eng stehende Pflanzen (Möhren, Kartoffeln usw.) beim Fräsen mit Erde behäuft werden. Sie leisten auch beim Fräsen entlang von Steinwegen, Wänden oder in weicher Erde gute Dienste. Vertikutierer Abb. 18, Dient zum Durchlüften des Rasens und entfernt altes Gras und Moos. Der Rasen Abb.
Page 32
Hintere Halterung Abb. 30 Zur Anbringung von Geräten. Fehlersuche Der Motor springt nicht an. 1. Befindet sich der Schalter in der richtigen Position? 2. Ist die Zündkerze in Ordnung? 3. Ist die Zündkerze richtig eingeschraubt? 4. Ist das Kraftstoffventil geöffnet? 5.
Page 33
Table des matières Consignes de sécurité ......................26 Montage du modèle TX601 ....................27 Montage du modèle TX602 ....................28 Vêtements ..........................29 Utilisation ..........................29 Réglage du patin de profondeur .................... 30 Réglage des roues de support ....................31 Nettoyage du motoculteur ......................
Page 34
L'opérateur de la machine est responsable de la sécurité des autres personnes se trouvant à proximité. N'utilisez jamais la machine quand d'autres personnes sont à proximité, en particulier des enfants ou des animaux. La machine ne doit pas être utilisée par des mineurs. La machine ne doit être prêtée qu'à...
Page 35
f. Guidon supérieur g. Barre de terre h. Serre-câbles i. Pare-chocs 2. Assemblez l’appareil à l’aide des boulons et des écrous fournis. Figure 2a. 3. Mettez le guidon en place à l’aide des boulons et du volant fournis. Figure 3. 4.
Page 36
6. Montez le pare-chocs à l'aide des boulons et des écrous fournis. Figure 5. 7. Installez les lames à l’aide des goupilles fendues fournies. Assurez-vous que le côté tranchant de la lame est orienté vers l’avant, comme indiqué sur la figure 6a. Figures 5 et 6.
Page 37
le patin de profondeur qui se trouve derrière la machine. Ne retournez pas une terre très mouillée car des blocs de terre difficiles à casser peuvent se former. Les sols secs et durs peuvent nécessiter deux passages. Les lames extérieures peuvent être retirées si le motoculteur doit être utilisé dans des cultures ou des rangs de plantation étroits.
Page 38
Réglage des roues de support L'ensemble de la roue arrière est monté sur la machine. Vous pouvez régler la roue à la hauteur souhaitée en appuyant avec votre pied sur le manche situé du côté gauche de la machine. Poussez le manche vers la gauche. Figure 2a.
Page 39
Rangement Si la machine doit rester inutilisée pendant une longue période, suivez les instructions ci- dessous. Cela préservera la durée de vie de la machine. Videz le carburant du moteur en suivant le manuel d’utilisation du moteur et autres instructions de rangement. Une fois que le moteur a refroidi, utilisez un tuyau d’arrosage pour retirer la terre et les saletés.
Page 40
Déneigeur : utilisé pour chasser la neige d’une surface solide, par exemple, des Figure dalles. Il peut être incliné sur la gauche ou sur la droite. La plaque d’assemblage est nécessaire pour sa mise en place. Figure Chaînes : utilisées en même temps que le déneigeur lorsque le sol glisse Figure beaucoup, afin d’augmenter l’adhérence de la machine.
Page 41
Caractéristiques techniques Modèle TX601 TX602 Longueur (mm) 1350 1250 Largeur (mm) Hauteur (mm) Poids, à sec (kg) Vitesse du rotor, lames (tours/min) Largeur de travail (mm) 300-550 300-550 Guidon Fixe Réglable Marche avant Marche arrière Profondeur de travail (mm)
Page 42
Содержание Правила техники безопасности ..................35 Сборка модели TX601 ......................37 Сборка модели TX602 ......................37 Рабочая одежда ........................38 Использование ........................38 Регулировка сошника ......................39 Регулировка транспортировочных колес ................39 Очистка культиватора ......................40 Уход за редуктором ......................40 Двигатель...
Page 43
При использовании культиватора Вы отвечаете за безопасность всех лиц, находящихся рядом с вами. Никогда не используйте культиватор, если рядом с ним находятся люди, особенно дети. Следует также избегать работы вблизи животных. Не допускайте несовершеннолетних к эксплуатации культиватора. Передавайте культиватор или предоставляйте его в пользование только лицам, ознакомленным...
Page 44
Сборка модели TX601 1. На рисунке 1 показано содержимое комплекта: a. Культиватор b. Фрезы c. Нижняя часть руля d. Крылья e. Руководство пользователя и болты f. Верхняя часть руля g. Сошник h. Держатели тросов i. Буфер 2. Соберите культиватор, используя болты и гайки из комплекта. Рисунок...
Page 45
4. Закрепите тросыиспользуя держатели из комплекта. Рисунки 11 и 12. 5. Установите крылья при помощи болтов и гаек из комплекта. Рисунок 4. 6. Установите буфер, используя болты и гайки из комплекта. Рисунок 5. 7. Закрепите фрезы, используя пальци и шплинты из комплекта. Убедитесь, что...
Page 46
Не культивируйте очень влажную почву, поскольку образуются комья грунта, которые будет трудно разбить. Сухую же и твердую почву культивируйте дважды. Внешние фрезы могут быть сняты, если культиватор используется в узких междурядьях. Это уменьшает ширину полосы культивации. Оптимальный эффект достигается при культивировании в двух направлениях. Рисунок...
Page 47
Очистка культиватора Культиватор должен быть очищен после использования. Перед очисткой заглушите двигатель. Пользуясь садовым шлангом, смойте почву и грязь. Очистите вал редуктора от травы, сорняков и т.п. Номер шасси следует очищать только влажной тканью, иначе он может быть поврежден. Избегайте применения очистки моющими средствами под высоким давлением.
Page 48
Навесное оборудование Диски для защиты растений: используются при культивации между Рисунок разными культурами, например, морковью и картофелем, чтобы предотвратить засыпание их землей. Боковые диски могут также применяться, если культиватор используется на грядке, имеющей ограничитель или расположенной вдоль стены, а также в случае культивирования...
Page 49
Устранение неисправностей: Двигатель не запускается. 1. Убедитесь, что рычаг газа в правильном положении. 2. Убедитесь, что свеча зажигания исправна. 3. Убедитесь, что колпачок свечи зажигания установлен правильно. 4. Убедитесь, что топливный кран открыт. 5. Убедитесь в наличии бензина в топливном баке. 6.
Page 50
Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften ..................... 43 Montage van model TX601 ....................44 Montage van model TX602 ....................45 Kleding ..........................46 Gebruik ..........................46 Instellen van de diepteslof ....................47 Instellen van de steunwielen ....................47 Reinigen van de tuinfrees ....................47 Onderhouden van de kettingkast ..................
Page 51
De gebruiker van de machine is verantwoordelijk voor de veiligheid van andere personen in de nabijheid van de machine. Gebruik de machine nooit wanneer er andere personen, met name kinderen of dieren, in de buurt zijn. De machine mag niet worden bediend door minderjarigen. De machine mag alleen aan personen worden uitgeleend die vertrouwd zijn met de bediening van de machine.
Page 52
p. Diepteslof q. Kabelklemmen r. Bumper 2. Monteer de onderdelen met de bijgeleverde schroeven en borgmoeren. Figuur 2a. 3. Monteer het stuur met de bijgeleverde schroeven en handwiel. Figuur 3. 4. Bevestig de koppelingsgreep en de gasgreep, zoals afgebeeld in figuur 10. 5.
Page 53
Figuren 5 en 6. 8. Vul de motor met olie en brandstof zoals beschreven in de motorhandleiding. Kleding Draag tijdens het gebruik van de machine nauw aansluitende werkkleding, stevige werkhandschoenen, oorbeschermers en hoge schoenen met antislipzool en stalen neuzen. Blijf tijdens het werken uit de buurt van roterende onderdelen. Gebruik Verwijder vóór gebruik alle vreemde voorwerpen uit de nabijheid van de machine.
Page 54
De grond kan in twee richtingen bewerkt worden om een optimaal resultaat te bereiken. Figuur 14. Als de motor draait mogen de greep voor vooruitrijden en de greep voor achteruitrijden niet tegelijkertijd worden aangetrokken! De transmissie kan hierdoor beschadigd raken. Laat altijd de ene greep los voordat u de andere gebruikt. Wacht altijd totdat de bladen tot stilstand zijn gekomen voordat u de andere greep gebruikt.
Page 55
Onderhouden van de kettingkast De kettingkast is in de fabriek gesmeerd met 0,2 liter TEXACO Multifak EP0 smeermiddel. Deze procedure hoeft niet te worden herhaald. Schakel altijd de motor uit alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Motor De machine wordt geleverd zonder olie of benzine. Vul de machine met motorolie alvorens deze te gebruiken.
Page 56
zodat er geen mosvorming optreedt. De achtersteun is nodig voor de bevestiging. Schoffel: gebruikt om de aarde los te maken en zo onkruid te verwijderen op Figuur paden en opritten. De achtersteun is nodig voor de bevestiging. 17 / 30 Eg: gebruikt om de aarde los te maken tussen gewassen en zo onkruid te Figuur verwijderen.
Page 57
De bladen roteren niet: 1. Controleer of er geen stenen tussen de bladen zitten. Verwijder eventuele stenen door de bladen te demonteren. 2. Controleer of de gasgreepkabel nog vast zit. 3. Controleer of u de motor bij vol gas kunt activeren. 4.
Page 58
Spis treści Środki ostrożności ......................51 Montaż modelu TX601 ....................... 53 Montaż modelu TX602 ....................... 53 Ubranie robocze ........................ 54 Użycie ..........................54 Regulacja głębokości pracy ....................55 Regulacja kół podpierających .................... 56 Czyszczenie glebogryzarki ....................56 Konserwacja łańcucha ....................... 56 Silnik ..........................
Page 59
się w pobliżu. Nigdy nie należy używać maszyny, gdy obok są inne osoby, a w szczególności dzieci albo zwierzęta. Zabrania się używania maszyny osobom nieletnim. Maszynę można wypożyczać jedynie osobom, które są zaznajomione z jej działaniem. W przypadku wypożyczania maszyny innym osobom powinna jej towarzyszyć instrukcja obsługi.
Page 60
Montaż modelu TX601 1. Na rysunku 1 przedstawiono zawartość opakowania: s. Kultywator z dźwignią sprzęgła i linkami. t. Zespoły noży u. Dolne części kierownicy v. Osłony boczne w. Instrukcja z kompletem śrub x. Górna część kierownicy y. Regulator głębokości pracy z.
Page 61
3. Zamocuj dźwignię sprzęgła na prawej rączce, i dźwignię przepustnicy, jak to jest pokazane na rysunku 10. 4. Przymocuj linki używając dostarczonych zacisków. Rysunki 11 i 12. 5. Zamontuj osłony boczne za pomocą dostarczonych śrub i nakrętek. Rysunek 4. 6. Zamontuj zderzak za pomocą dostarczonych śrub i nakrętek. Rysunek 5.
Page 62
kilku czynności. Można zamienić prawy i lewy zespół noży. Oznacza to, że glebogryzarka będzie używała tyłu noży do uprawy, a w ten sposób nie będzie wkopywała się tak łatwo. Ponadto można zamocować prowadnice boczne. One także pomogą w tym, żeby glebogryzarka nie będzie się...
Page 63
Regulacja kół podpierających Zespół kół tylnych jest przymocowany do maszyny. Można go ustawić na żądana wysokość naciskają dźwignię sterującą po lewej stronie maszyny, używając stopy. Naciśnij dźwignię po lewej. Rysunek 2a. Alternatywnie użyj zacisku blokującego po prawej stronie maszyny. Wyciągnij zacisk i przesuń...
Page 64
Przechowywanie Jeśli maszyna ma być magazynowana i nieużywana przez dłuższy okres, należy postępować według poniższych instrukcji. Zapewni to dłuższy okres użytkowania maszyny. Opróżnij silnik z paliwa, postępuj według instrukcji obsługi silnika oraz pozostałych zaleceń dotyczących przechowywania. Po ostygnięciu silnika użyj węża ogrodowego do zmycia ziemi i brudu. Usuń wszelką trawę, itd.
Page 65
Obciążniki: używane po to, aby zapewnić maszynie lepszą przyczepność przy Rysunek pracy z przyczepą lub zgarniarką śniegu. Mogą być mocowane tylko do kół. Pośrednie zespoły noży: pozwalają na uzyskanie większej szerokości uprawy. Rysunek Maszyna pracuje z nimi spokojniej i może być używana na bardzo luźnej glebie. Przyczepa: używana do transportu gałęzi, itp.
Page 66
Dane techniczne Model TX601 TX602 Długość (mm) 1350 1250 Szerokość (mm) Wysokość (mm) Ciężar, w stanie suchym (kg) Obroty wirnika, noży (obr/min) Szerokość robocza (mm) 300-550 300-550 Kierownica Stała Regulowana Bieg przedni Bieg wsteczny Głębokość pracy (mm)
Page 67
CE Overensstemmelseserklæring Texas Andreasen Petersen A/S Erklærer herved at materiel : TX601TG / TX602TG Er i overensstemmelse med følgende direktiver : 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC Materiellet er udført i henhold til følgende standarder : EN 709 : 1997 + A4 Målt lydtyrk Lpa - dB(A) : Garanteret lydtryk Lwa -dB(A) :...
Page 68
CE Certificat de conformité Texas Andreasen Petersen A/S Déclare l'équipement : TX601TG / TX602TG Conforme aux directives suivantes : 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC Le matériel est fabriqué selon les normes suivantes : EN 709 : 1997 + A4 Niveau de puissance acoustique mesuré Lpa - dB(A) : Niveau de puissance acoustique garanti Lwa -dB(A) :...
Page 69
CE Overensstemmelseserklæring Texas Andreasen Petersen A/S Erklærer herved at materiel : TX601B / TX602B Er i overensstemmelse med følgende direktiver : 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC Materiellet er udført i henhold til følgende standarder : EN 709 : 1997 + A4 Målt lydtryk Lpa - dB(A) : Garanteret lydtryk Lwa -dB(A) :...
Page 70
CE Certificat de conformité Texas Andreasen Petersen A/S Déclare l'équipement : TX601B / TX602B Conforme aux directives suivantes : 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC Le matériel est fabriqué selon les normes suivantes : EN 709 : 1997 + A4 Niveau de puissance acoustique mesuré Lpa - dB(A) : Niveau de puissance acoustique garanti Lwa -dB(A) :...