Télécharger Imprimer la page

Texas A/S TX611TG Manuel De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour TX611TG:

Publicité

Liens rapides

Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk
DK
Betjeningsvejledning
GB
Instruction manual
DE
Bedienungsanleitung
F
Manuel de l'utilisateur
PL
Instrukcja obsługi
RO
Manual de Utilizara
РУС
Руководство пользователя
SI
Navodila
HR
Upute za uporabu
CZ
Návod k obsluze
SE
Bruksanvisning
IT
Manuale d'Istruzioni
TX611TG - TX612TG
TX601B - TX602B
Version 24.1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Texas A/S TX611TG

  • Page 1 РУС Руководство пользователя Navodila Upute za uporabu Návod k obsluze Bruksanvisning Manuale d’Istruzioni TX611TG - TX612TG TX601B - TX602B Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 24.1 Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk...
  • Page 2 Illustrationer / Illustrations / Abbildungen / Изображения / Ilustracije / Illustrationer / / Illustrazioni Illustrationer Illustrations Abbildungen Illustrations Ilustracje Ilustrații Изображения Ilustracije Ilustracije Ilustrace Illustrationer Illustrazioni...
  • Page 6 Advarselssymboler / Warning symbols / Warnsymbole / Symboles d'avertissement / Symbole ostrzegawcze / Simboluri de avertizare / Предупреждающие символы / Opozorilni simboli / Simboli upozorenja / Varovné symboly / Varningssymboler / Pittogrammi Advarselssymboler Warning symbols Warnsymbole Symboles d'avertissement Symbole ostrzegawcze Simboluri de avertizare Предупреждающие...
  • Page 7 DK Indholdsfortegnelse - "Original brugsanvisning" Spildt benzin er yderst brandfarlig, påfyld aldrig, mens motoren stadig er varm. Aftør spildt benzin før start af motoren. Den kan Illustrationer ................2   forårsage brand eller eksplosion! Advarselssymboler ............... 6   Sikkerhedsforskrifter ............. 7  ...
  • Page 8 Kun for model TX601 / TX611: Undlad at fylde tanken mere end 2,5 cm under Monter det nederste håndtag sektion. Brug de påfylderens bund, så der er plads til, at medfølgende beslag og bolte. brændstoffet udvider sig. Sørg for, at brændstofdækslet er skruet godt fast Monter overstyret.
  • Page 9 Sikkerhedszone Brug værktøjskassen under brystpladen til opbevaring af værktøj eller lignende. Fig 8. Mens der arbejdes med maskinen og motoren kører må Der kan forekomme vibrationer i styret under brugeren ikke forlade sikkerhedszonen markeret med rødt fig brug, derfor er det tilrådeligt at holde pause for 11.
  • Page 10 Olieskift Opbevaring • Olien bør skiftes første gang efter 5 timer, derefter mindst 1 Såfremt maskinen ikke skal anvendes over en længere gang om året. periode, bør følgende forskrifter overholdes. Det vil give din maskine en længere levetid. Lad motoren køre 5 minutter, så olien når at blive •...
  • Page 11 • Montering/anvendelse af uoriginale reservedele • Andre forhold, som Texas A/S er uden ansvar for Hvorvidt en sag er en garantisag eller ej, afgøres i hvert tilfælde af et autoriseret serviceværksted. Din købskvittering er gældende som garantibevis, hvorfor den altid bør gemmes.
  • Page 12 GB - Table of Contents - "Original instructions" Boots with non-slip soles with steel jacket is required. Avoid loose-fitting clothes. Illustrations ................2   Operation Warning symbols ..............6   Always start the engine from safety zone. Safety precautions .............. 12  ...
  • Page 13 Maintenance and storage Fitting the panel on the handlebars. This section only applies to the models TX602B and The engine shall be stopped when carrying out TX612TG maintenance and cleaning operations, when changing The parts for the panel in the handlebars are shown and tools and when being transported by means other than described in Figure 13.
  • Page 14 Adjusting the wheel/ depth skid The reverse belt should first be activated (blades starts to rotate), when the clutch handle is 30 mm above the grip. This to avoid that the reverse belt is too tight and being activated Fig 12. During operation, it may be necessary to raise the unintendedly and thereby becomes warm and risks to shrink.
  • Page 15 Press the water out of the foam element and let it dry. Always wear close-fitting work clothes, hard-wearing Put a few drops of SAE-30 oil on the filter to moisten it work gloves, ear defenders and non-slip boots with steel lightly with oil.
  • Page 16 DE - Inhalt "Übersetzung der Originalbetriebsanleitung" Sicherheitsvorkehrungen Abbildungen ................. 2   Einrichtung Warnsymbole ............... 6   Bringen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe von Sicherheitsvorkehrungen ............ 16   rotierenden Teilen oder darunter. Zusammenbauanweisungen ..........17   Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Achten Sie Bekleidung ................
  • Page 17 Betreiben Sie die Maschine niemals bei schnellem Vor dem Lagern in geschlossenen Räumen oder unter Tempo. einer Abdeckung muss der Motor vollkommen abgekühlt sein. Überlasten Sie die Kapazität der Maschine nicht durch den Versuch, zu schnell zu arbeiten. Wenn die Maschine einige Zeit lang nicht benutzt wurde, beachten Sie bitte die Anleitungen in dieser Nehmen Sie keine Passagiere mit.
  • Page 18 Montage der Lenkerabdeckung. In der Regel muss die Fräse zwei- bis dreimal aus Dieser Abschnitt ist nur für die Modelle TX602B und verschiedenen Richtungen über einen Bereich geführt TX612TG gültig. werden. Arbeiten Sie nicht in sehr nasser Erde, da sich sonst Die Komponenten der Lenkerabdeckung sind in Abbildung Schollen bilden, die schwer aufzubrechen sind.
  • Page 19 Wichtig – Einstellung von Bowdenzügen vor Gebrauch: Behälter muss ausreichendes Fassungsvermögen Starten Sie den Motor von der Gartenfräse und heben haben. ACHTUNG: Der Motor darf maximal um 45 Grad Sie die Messer so an, dass sie den Boden nicht nach hinten gekippt werden. berühren.
  • Page 20 Aufbewahrung Standard-Gewährleistungsbedingungen • Die Gewährleistungsfrist beträgt zwei Jahre für private Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, sind im Endanwender in EU-Ländern. Interesse einer langen Lebensdauer die nachstehenden Bei kommerzieller Nutzung beträgt die Gewährleistungsfrist Punkte zu beachten. nur ein Jahr. •...
  • Page 21 FR - Sommaire "Traduction de la notice originale" Les fuites d'essence sont extrêmement inflammables, ne faites jamais le plein lorsque le moteur est encore chaud. Illustrations ................2   Essuyez toute fuite d'essence avant de démarrer le Symboles d'avertissement ............ 6  ...
  • Page 22 Utilisation sûre de l'essence Instructions de montage Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez de l'essence. L'essence est extrêmement inflammable et S'il vous plaît suivez les étapes décrites dans la figure: ses émanations sont explosives. (le modèle peut différer de l'illustration ci) Une fuite d'essence sur le corps ou les vêtements peut entraîner de graves blessures.
  • Page 23 Utilisation du motoculteur Entretien Assurez-vous que le motoculteur est positionné sur une La boîte de vitesses est lubrifiée en permanence en usine ! surface plane, avec les roues de support abaissées Ne jamais ouvrir la boîte de vitesses ! avant de démarrer. Enlevez tous les objets étrangers présents dans la zone Démarrage et arrêt du moteur de travail avant d’utiliser le motoculteur.
  • Page 24 Remettez le protecteur de bougie en place. Dépannage Vous pouvez également utiliser un kit de pompage pour la Le moteur ne démarre pas vidange d’huile Assurez-vous que la commande d’alimentation est correctement réglée. Aspirez l'huile par l'orifice de remplissage d'huile à Vérifiez la bougie.
  • Page 25 PL - Spis treści - "Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej" Rozlana benzyna jest bardzo łatwo palna, nigdy nie napełniać zbiornika, gdy silnik jest gorący. Przed uruchomieniem silnika wytrzeć rozlaną benzynę. Ilustracje ................2   Może dojść do pożaru lub eksplozji! Symbole ostrzegawcze............6  ...
  • Page 26 Tylko dla modelu TX 602 / TX612 Nigdy nie napełniać zbiornika powyżej poziomu 2,5 cm Założyć uchwyt do wspornika (1-H) dokręcić przy poniżej wlewu, musi tam pozostać przestrzeń na pomocy pokrętła. rozszerzanie się paliwa. Po ponownym zatankowaniu mocno dokręcić zakrętkę. Uwaga: Należy upewnić...
  • Page 27 uchwytu czarnego, maszyna będzie poruszała się do przodu Pociągnij za sznurek rozruchowy, aby uruchomić silnik. lub do tyłu. Sznurek rozruchowy należy później wprowadzić z powrotem do silnika podtrzymując go ręką. Należ zachować uwagę podczas zawracania. Przed Kiedy silnik jest uruchomiony, zamknij ssanie. rozpoczęciem zawracania ważne jest aby obszar był...
  • Page 28 wymienić. Zadbaj o to, żeby brud nie dostawał się do Zespoły ostrzy nie zatrzymują się wlotu powietrza. Zatrzymaj silnik i skontaktuj się ze swoim dilerem. Przemyj element z czarnej pianki po prawej stronie w ciepłej wodzie z mydłem. Hałas, wibracje i środki zapobiegawcze Wyciśnij resztkę...
  • Page 29 RO - Cuprins - „Traducere a Instrucţiuni originale“ Benzina vărsată este extrem de inflamabilă, nu reumpleţi niciodată în timp ce motorul este încă fierbinte. Ilustrații ................. 2   Ştergeţi orice cantitate de benzină vărsată înainte de Simboluri de avertizare ............6  ...
  • Page 30 Montaţi mânerul. Utilizaţi setul de asamblare furnizat Nu umpleţi rezervorul de combustibil la mai mult de 2,5 precum este indicat. cm sub partea inferioară a dispozitivului de umplere pentru a asigura spaţiu de expansiune a Numai pentru modelul TX 602 / TX612 combustibilului.
  • Page 31 control la dreapta sau la stânga şi, apoi, prin activarea Dacă motorul este pornit, setaţi clapeta la minim manetei negre, cultivatorul se va mişca înainte sau înapoi. (complet la dreapta) Acceleraţi clapeta uşor. Acordaţi atenţie în momentul schimbării direcţiei. Este Oprirea important ca zona să...
  • Page 32 Întreţinerea filtrului de aer Remedierea defecţiunilor Vă rugăm să inspectaţi şi să curăţaţi filtrul de aer în mod Motorul nu va porni regulat. Dacă filtrul nu a fost curăţat pentru o perioadă mai Verificaţi dacă este setat corect controlul combustibilului. lungă, acest lucru va afecta priza de putere a motorului şi Verificaţi bujia.
  • Page 33 Содержание - РУС Использование Всегда запускайте двигатель, находясь в Изображения ............... 2   безопасной зоне. Предупреждающие символы ..........6   Не покидайте безопасную зону во время Правила безопасности ............. 33   эксплуатации машины. Если необходимо выйти из Сборка ................34  ...
  • Page 34 Руль (только TX601 / TX611) Никогда не заполняйте бензобак доверху – оставьте не менее 2,5 см до нижнего края заливного Только для модели TX 601 / TX611 отверстия, так как бензин может расширяться. Установить нижнюю часть руля. Используйте После заправки убедитесь, что крышка надежно прилагаемый...
  • Page 35 что вы ознакомились с этими инструкциями, особенно с Внимание: Всегда запускайте двигатель, находясь в процедурами запуска и останова двигателя. зоне, отмеченной пунктирными точками см. рис 8. Рис 9: Для использования черной ручки сцепления прежде необходимо активировать рычажок. Перемещая Запуск двигателя см. рис. 9 рычажок...
  • Page 36 Обслуживание воздушного фильтра Фрезы не вращаются Проверьте, нет ли камней, заклинивших фрезы. Отсоедините фрезы и удалите камни. Регулярно проверяйте и очищайте воздушный фильтр. Проверьте, чтобы тросы были в хорошем рабочем Если фильтр не был очищен или заменен в течение состоянии и правильно закреплены. длительного...
  • Page 37 SI - Kazalo vsebine - ”Izvirnih navodil za uporabo” Bodite pozorni pred nevarnostmi, če delate na težkih tleh, kot so izredno kamnita ali trda tla. Potrebni so škornji z nedrsečim podplatom in jekleno Ilustracije ................2   kapo. Izogibajte se ohlapnim oblačilom. Opozorilni simboli ..............
  • Page 38 Vzdrževanje in skladiščenje Nameščanje plošče na krmilo. Ta razdelek velja samo za modela TX602B in TX612TG Za vzdrževanje in čiščenje, zamenjavo orodij in pri Deli plošče na ročajih so prikazani in opisani na sliki 13. transportu brez lastne motorne moči se motor mora A.
  • Page 39 Nastavitev kolesa/omejevalnika globine Vzvratno: Jermen za vzvratno se mora aktivirati (rezila se začnejo vrteti), ko je ročica sklopke 30 mm nad oprijemom. S tem se Sl. 12. Med obratovanjem bo morda potrebno dvigniti sklop prepreči, da bi bil vzvratni jermen pretesen in bi se koles, ker je povezan z omejevalnikom globine.
  • Page 40 Vzdrževanje zračnega filtra Hrup, vibracija in previdnostni ukrepi Redno preverjajte in čistite zračni filter. Če filter ni bil čiščen Dolgotrajna izpostavljenost hrupu nad 85 dB (A) je dlje časa, to vpliva na moč motorja in izpušne pline. škodljiva. Vedno uporabljajte naušnike, ko je stroj v uporabi.
  • Page 41 HR - Sadržaj - "Originalne upute" Sigurnosne mjere Ilustracije ................2   Postavljanje Simboli upozorenja ............... 6   Ne stavljajte ruke ili stopala blizu ili ispod rotirajućih Sigurnosne mjere ............... 41   dijelova. Sklapanje ................42   Pažljivo pročitajte ove upute. Uvjerite se da ste upoznati Odijevanje ................
  • Page 42 Kod kopačica, prednjih, osigurajte da su noževi zaštićeni Sklapanje sigurnosnim oklopom, moraju biti slobodni samo dijelovi noževa koji rade u tlu. Molimo slijedite korake na slici: Nikada ne pokušavajte uraditi nikakve prilagodbe dok je (Stvarni model se može razlikovati od modela prikazanog na motor u radu.
  • Page 43 Rad s kopačicom Pokretanje i zaustavljanje motora Ne zaboravite: Prije uporabe uvijek provjerite razinu ulja! Osigurajte da je stroj postavljen na ravnu površinu s pomoćnim kotačima spuštenim prije pokretanja. Razina ulja uvijek mora biti između oznake min. i max. na Uklonite sve strane objekte s radnog područja prije šipci za mjerenje ulja.
  • Page 44 Preporučuje se ponovno provjeriti gornje postavke nakon Skladištenje prvih 30 minuta korištenja. A zatim svakih 5 sati (i prije prve uporabe svake godine). To će produžiti životni vijek remena. • Ako će se stroj vjerojatno neće koristiti duže vrijeme, slijedite dolje navedene upute. Time ćete osigurati duži Čišćenje kopačice radni vijek stroja.
  • Page 45 CZ – Obsah – „Původní pokyny“ Dávejte pozor na nebezpečí při práci na obtížné půdě, například pokud je extrémně kamenitá nebo tvrdá. Je vyžadováno použití bot s protiskluzovou podrážkou a Ilustrace ................2   ocelovým pláštěm. Nepoužívejte volně padnoucí Varovné symboly ..............6  ...
  • Page 46 Dle obrázku namontujte páku spojky. Palivo nikdy nedoplňujte uvnitř budov nebo tam, kde se mohou benzínové výpary dostat do kontaktu se zdrojem Pomocí dodaných šroubů a matic namontujte boční vznícení. kryty. Vezměte prosím na vědomí, že boční kryty musí Benzín a motor uchovávejte z dosahu spotřebičů, dosahovat až...
  • Page 47 mokrou půdu, mohlo by dojít k vytváření velmi velkých hrud Čištění rotavátoru hlíny, které by se těžko odstraňovaly. Rotavátor musí být po použití vyčištěn. Pro omytí hlíny a Nastavení rukojeti nečistot použijte zahradní hadici. Odstraňte veškerou trávu, např. z hřídele rotoru. Číslo šasi čistěte pouze navlhčeným Pouze model TX602: Obr.
  • Page 48 Skladování Záruční podmínky • V zemích Evropské unie je pro soukromé koncové uživatele Pokud předpokládáte, že stroj bude po delší dobu záruční doba 2 roky. skladován bez použití, postupujte podle následujících Produkty prodávané pro komerční použití mají záruční dobu pokynů. Tím se zajistí delší životnost stroje. pouze 1 rok.
  • Page 49 SE Innehållsförteckning – ”Bruksanvisning i original” Den som använder maskinen har ansvar för andra personers säkerhet i arbetsområdet. Använd aldrig maskinen när andra, i synnerhet barn Illustrationer ................2   eller djur, finns i närheten. Varningssymboler ..............6   Säkerhetsföreskrifter ............49  ...
  • Page 50 Bensinsäkerhet Montering Iaktta största försiktighet när du hanterar bensin. Bensin är extremt brandfarligt och ångorna är Följ montering steg för steg i figur: explosiva. (Faktisk modell kan variera från de visade bilderna.) Det kan uppstå allvarliga personskador om du spiller bensin på dig själv eller dina kläder. Skölj Förpackningen innehåller: genast huden och byt kläder omedelbart! Mellanknivar...
  • Page 51 Jordfräsen är utformad för att kultivera i trädgårdsland och Dra långsamt i motorns startsnöre tills du känner rabatter. Läs bruksanvisningen noga och gör dig bekant med motstånd. Dra sedan med full kraft ut hela startsnöret. maskinens funktioner, särskilt vad gäller att starta och stänga Låt aldrig startsnöret löpa tillbaka av sig självt, följ det av motorn.
  • Page 52 Montering/användning av icke originaldelar Ta bort knivarna för att frigöra fastklämda stenar. • Andra förhållanden som Texas A/S är utan ansvar för Kontrollera att kablarna är i gott skick och korrekt monterade. Huruvida ett ärende är ett garantiärende eller inte, bestäms i Kontrollera att remmen är i gott skick och korrekt...
  • Page 53 IT - Indice – Manuale d’Istruzioni Non fare rifornimento di benzina in ambienti chiusi o con il motore acceso. La benzina fuoriuscita è estremamente infiammabile; Illustrazioni ................2   non fare mai rifornimento a motore ancora caldo. Pittogrammi ................6  ...
  • Page 54 Utilizzare solo un contenitore di benzina approvato. Non Assemblaggio utilizzare bottiglie di bibite o simili! Spegnere sigarette, sigari, pipe e altre fonti di Si prega di seguire i passi in figura: accensione. (Il modello reale può variare rispetto all'illustrazione Non fare mai rifornimento di carburante all'interno. mostrata).
  • Page 55 Azionare la motozappa Lubrificazione del riduttore Il riduttore è lubrificato in fabbrica in modo permanente, non Assicurarsi che la macchina sia posizionata su una aprire mai il riduttore. superficie piana con le ruote di supporto abbassate Avvio e arresto del motore prima della partenza.
  • Page 56 Aspirare l'olio attraverso il foro di riempimento dell'olio Risoluzione dei problemi con la siringa. Utilizzare il tubo flessibile per raggiungere la coppa. Il motore non si avvia Trasferire l'olio usato in un contenitore. Verificae che il controllo del carburante sia impostato Riempire il motore con olio nuovo SAE-30.
  • Page 57 Termini e condizioni della garanzia * Ci riserviamo il diritto di modificare le condizioni e non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali errori di stampa Il periodo di garanzia è di 2 anni per gli utenti finali privati nei paesi dell'UE. I prodotti venduti per uso commerciale, hanno un periodo di garanzia di 1 anno.
  • Page 58 Specifikationer Model TX611TG TX612TG TX601B TX602B Længde (mm) 1250 1250 1250 1250 Bredde (mm) 570-850 570-850 570-850 570-850 Højde (mm) 1240 1240 1240 1240 Vægt (kg) 56,5 59,5 58,5 Gear frem Gear bak Styr Fast Justerbar Fast Justerbar Arbejdsbredde 36-85 cm...
  • Page 59 Technische Daten Modell TX611TG TX612TG TX601B TX602B Länge (mm) 1250 1250 1250 1250 Breite (mm) 570-850 570-850 570-850 570-850 Höhe (mm) 1240 1240 1240 1240 Gewicht ohne Kraftstoff (kg) 56,5 59,5 58,5 Vorwärtsgänge Rückwärtsgänge Griff Fest Einstellbar Fest Einstellbar Arbeitsbreite...
  • Page 60 Dane techniczne Model TX611TG TX612TG TX601B TX602B Długość (mm) 1250 1250 1250 1250 Szerokość (mm) 570-850 570-850 570-850 570-850 Wysokość (mm) 1240 1240 1240 1240 Waga (kg) 56,5 59,5 58,5 Biegi do przodu Biegi wsteczne Uchwyt Stała Regulowana Stała Regulowana Szerokość...
  • Page 61 Технические характеристики модель TX611TG TX612TG TX601B TX602B Длина (мм) 1250 1250 1250 1250 Ширина (мм) 570-850 570-850 570-850 570-850 Высота (мм) 1240 1240 1240 1240 Вес (кг) 56,5 59,5 58,5 Кол-во передач вперед Кол-во передач назад Рукоятка Нерегулируемая Регулируемая Нерегулируемая...
  • Page 62 Specifikacije Model TX611TG TX612TG TX601B TX602B Dužina (mm) 1250 1250 1250 1250 Širina (mm) 570-850 570-850 570-850 570-850 Visina (mm) 1240 1240 1240 1240 Težina (kg) 56,5 59,5 58,5 Mjenjači stupnja prijenosa za naprijed Mjenjači stupnja prijenosa za nazad Ručka...
  • Page 63 Specifikationer Modell TX611TG TX612TG TX601B TX602B Längd (mm) 1250 1250 1250 1250 Bredd (mm) 570–850 570–850 570–850 570–850 Höjd (mm) 1240 1240 1240 1240 Vikt (kg) 56,5 59,5 58,5 Växlar framåt Växlar bakåt Styre Fast Justerbart Fast Justerbart Arbetsbredd 36–85 cm 36–85 cm...
  • Page 64 Tilbehør Навесное оборудование Accessories Pribor Zubehör Dodaci Accessoires Příslušenství Akcesoria...
  • Page 65 Tilbehør Sidetallerkener: bruges når der fræses imellem afgrøder for eksempel Gulerødder/kartofler for at undgå afgrøderne, at dækkes af jord. Sidetallerkener kan også bruges, hvis der skal fræses langs en Figur 25 væg eller flisegang, eller i blød jord. Varenummer 91061000100 Plænelufter: bruges for at give græsplænen luft og fjerne dødt græs i bunden af plænen.
  • Page 66 Zubehör Seitliche Schutzbleche: Sie sollen verhindern, dass eng stehende Pflanzen (Möhren, Kartoffeln usw.) beim Fräsen mit Erde behäuft werden. Sie leisten auch beim Fräsen entlang von Steinwegen, Wänden Abb. 25 oder in weicher Erde gute Dienste. Vertikutierer: Dient zum Durchlüften des Rasens und entfernt altes Gras und Moos. Der Rasen wächst Abb.
  • Page 67 Akcesoria Prowadnice boczne: Używane do uprawy pomiędzy rzędami roślin, takimi jak marchewki/ziemniaki, Rysunek aby uniknąć zarzucenia ich ziemią. Osłony boczne można również używać do uprawy ziemi wzdłuż ściany lub kamiennej alejki, albo przy miękkiej glebie. Zrywarka: używana do aeracji trawnika i usuwania z niego podścielającej martwej trawy. Wyrasta Rysunek wtedy bardziej zielona i silna trawa, co zapobiega wzrostowi mchu.
  • Page 68 Pribor Bočni ščitniki: se uporabljajo za obdelovanje med rastlinami, kot so korenje/krompir, da bi se izognili zajemanju rastlin v tleh. Bočni ščitniki se lahko uporabljajo tudi za obdelovanje zemlje ob steni ali kamni Slika 25 stezi ali v mehkih tleh. Številka artikla 91061000100 Prezračevalnik: se uporablja za prezračevanje trate in odstranjevanje stare trave iz travnika.
  • Page 69 Příslušenství Boční disky: slouží ke kypření půdy mezi plodinami jako je mrkev/brambory, zabraňují překrytí plodin zeminou. Boční disky lez také použít ke kypření podél stěn, kamenných cest nebo v měkké půdě. Číslo Obr. 25 položky 91061000100 Skarifikátor: slouží k provzdušnění trávníků a odstranění podkladové uschlé trávy z trávníků. Tráva Obr.
  • Page 70 Benzina cultivator • Bencin kultivator • Benzin motokultivator • benzínový kultivátor • Bensindriven jordfräs • Motozappa a motore TX601B • TX602B • TX611TG • TG612TG Er fremstillet i overensstemmelse med følgende direktiver • Is in compliance with the specifications of the machine directive and subsequent modifications •...

Ce manuel est également adapté pour:

Tx612tgTx601bTx602b