Page 1
Original Bedienungsanleitung Vakuumiersystem VF 200 Artikelnummer. 1173...
Page 2
Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@freshvac.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.freshvac.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer...
Page 3
7.2 Vakuum-Verpacken in einem Beutel ................ 18 7.3 Vakuum-Verpacken in einem Vakuumbehälter ............20 7.4 Beutel und Rollen ...................... 20 7.5 Öffnen eines verschweißten Beutels ............... 20 7.6 Aufbewahrung des Vakuumierers VF 200 ............... 21 8 Reinigung und Pflege ..................21 8.1 Sicherheitshinweise ....................21 ...
Page 5
17.1 Vacuum with a bag of the bag roll ..............34 17.2 Vacuum packaging with a bag ................. 34 17.3 Vacuum package in a Canister ................ 35 17.4 Bags and rolls ....................36 17.5 Opening a sealed bag ..................36 17.6 ...
Page 6
25.6.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ............47 25.7 Raccordement électrique ................. 48 25.7.1 Les cordons de rallonge ..................48 26 Structure et fonctionnement ................49 26.1 Panneau de commande ..................49 26.2 Vue d'ensemble ....................50 26.3 Plaque signalétique ..................51 27 ...
Page 7
34.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo........63 35 Messa in funzione ....................63 35.1 Indicazioni di sicurezza ..................64 35.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ..........64 35.3 Funzioni ......................64 35.4 Disimballaggio ....................65 35.5 ...
Page 8
1 Bedienungsanleitung 2 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Page 9
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
Page 10
3 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Vakuumieren und Verschweißen von Beuteln bestimmt.
Page 11
► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung. ► Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben.
Page 12
Anschlüsse besteht Stromschlaggefahr. 4 Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln Der Vakuumierer VF 200 wird Ihren Einkauf und Ihre Art und Weise der Lebensmittel- Aufbewahrung grundlegend verändern. Sie werden sich so an das Vakuumverpacken gewöhnen, das es zu einem unentbehrlichen Teil Ihrer Essenszubereitung werden wird.
Page 13
Erstickungsgefahr. 5.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: 10 Beutel (20 x 30 cm) Vakuumierer VF 200 Bedienungsanleitung 1 Vakuumschlauch ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Page 14
5.4 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. 5.5 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Page 15
5.7 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Page 16
6.1 Bedienelemente 1 Vakuumstärke: Zwei unterschiedliche Einstellungen zur Auswahl der Vakuumstärke „normal“ für normales Vakuumiergut „soft“ für weiches und empfindliches Vakuumiergut. Wählen Sie „soft“ aus, wenn eine geringere Vakuumstärke erwünscht ist. Die Standardeinstellung ist „normal“ bei hoher Vakuumstärke. Die LED-Zustands-Anzeige zeigt an, welche Einstellung ausgewählt ist. 2 Schweißzeit (Lebensmittel): Zwei unterschiedliche Einstellungen zur Auswahl der Schweißzeit.
Page 17
6.2 Gesamtübersicht A Verriegelungshaken B Vakuumkammer: Positionieren Sie die Öffnung des Beutels in der Kammer. C1 Untere Dichtung + C2 Obere Dichtung (nicht entfernen) D Gummidichtung Drückt den Beutel gegen den Schweißbalken (E). E Schweißbalken: Enthält einen teflonbeschichteten Heizdraht; dieser ermöglicht es, den Beutel zu versiegeln, ohne dass er festklebt.
Page 18
G Entriegelungstasten: Auf beiden Seiten drücken und dann den Deckel öffnen, um den Beutel zu entnehmen. H Vakuumbehälter (Canister): Vakuumbehälter mittels Vakuumschlauch an F anschließen und dann Taste H drücken, damit der Vakuumbehälter vakuumiert wird. 6.3 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
Page 19
Vergewissern Sie sich, dass sich das offene Ende des Beutels innerhalb der Vakuumkammer befindet. Dies garantiert, dass kein Vakuum entweicht. Verdecken Sie nicht den Lufteinlass. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie ihn nun auf beiden Seiten fest nach unten, bis Sie zwei „Klick“-Geräusche hören.
Page 20
Verwendung von Folien anderer Hersteller, ob diese ebenfalls für die Mikrowelle und für das Kochen-im-Beutel (Sous Vide) geeignet sind. Bitte beachten Sie, dass Balkenvakuumierer wie dieses Gerät grundsätzlich nur mit strukturierten Folienbeuteln betrieben werden können. Hierzu erhalten Sie von freshVAC ein breites Angebot verschiedener Rollen und Beutel. 7.5 Öffnen eines verschweißten Beutels...
Page 21
7.6 Aufbewahrung des Vakuumierers VF 200 Bewahren Sie Ihr Gerät an einem ebenen und sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, auf. ► Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus. So vermeiden Sie unnötigen Energieverbrauch und gewährleisten Ihre Sicherheit. ► Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, empfehlen wir den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
Page 22
8.2 Reinigung Außenseite des Gerätes Die Außenseite des Gerätes mit einem feuchten Tuch oder unter Verwendung einer milden, nicht scheuernden Seifenlösung abwischen. Innenseite des Gerätes Reinigen Sie die Innenseite des Gerätes mit Küchenpapier, um Essensreste und Flüssigkeiten zu entfernen.
Page 23
9.2 Tabelle Störungsursachen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Fehler Mögliche Ursache Behebung Netzstecker nicht eingesteckt Netzstecker einstecken Der Vakuumierer Stromkabel oder Stecker Das Gerät an den Kundendienst funktioniert nicht defekt senden Steckdose defekt Andere Steckdose wählen Die erste Schweißung Befolgen Sie die Schritte im...
Page 24
Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 12 Technische Daten Gerät Vakuumierer Name VF 200 Artikel-Nr. 1173 Anschlussdaten 220-240V; 50Hz Leistungsaufnahme 110W Außenabmessungen (B/H/T)
Page 26
13 Instruction Manual 13.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
Page 27
13.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
Page 28
14.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ►...
Page 29
14.3.2 Danger of fire Warning There is a danger of fire due to the event the device is not used properly. Observe the following safety notices to avoid dangers of fire: ► Do not set up the device near flammable material. ►...
Page 30
Packaging materials are not toys and should be disposed of properly. ► Do not allow children to play with packaging materials due to risk of suffocation. 15.2 What’s included The vacuum sealer system VF 200 includes the following components: 10 Vacuum bags (20 x 30 cm) Vacuum sealer system VF 200 ...
Page 31
Carefully remove the packaging material and unit from the carton. 15.5 Disposal of the packaging FreshVAC believes in the importance of recycling and has selected packaging materials that not only protect your unit from damage during transit, but can be recycled to minimize any ecological impact.
Page 32
Inspect the power cord for damage and ensure it doesn’t run under the unit or over hot or sharp surfaces. The electrical safety of the unit is only guaranteed if it is connected to a properly installed protective conductor system. Use of the unit without a protective conductor is prohibited.
Page 33
4 Vacuum& Seal (Vakuum & schweißen) Draws air out of the bag and automatically changes operation to seal the bag after vacuum is completed 5 Stop (Stopp): To cancel each vacuum or sealing process. 16.2 Appliance diagram A Locking hook B Vacuum chamber: Position the open end of the bag inside the chamber.
Page 34
F Air intake: - Air intake connects with vacuum chamber and pump. Do not cover this air intake when placing bag for Vacuum&Seal operations. - To insert the hose for vacuuming canister or wine stopper. G Lid release buttons: Press on both sides to open the lid and take out the bag. H Canister: Connect canister with vacuum hose to F, then press button H to start vacuuming of the canister.
Page 35
Close the lid and press down firmly on both sides until you hear two “click” sounds. Check the LED status of “vacuumstreng” (Vakuumstärke) and the “sealing time” (Lebensmittel) to confirm sealing time depending on the moisture status of packed items and desired vacuum pressure according to the type of food;...
Page 36
Please only use specified bags and rolls designed for vacuum sealing. Do not use other materials such as plastic wrap. All vacuum rolls and bags delivered by FreshVAC are appropriate for cooking under vacuum (sous vide). Furthermore the vacuum rolls and bags can be used for defrosting and heating in the microwave at up to 70°...
Page 37
Attention ► Do not use any harsh or abrasive cleaning agents. ► Do not attempt to scrape off stubborn grime with hard or abrasive tools. ► Dry all parts thoroughly before using after cleaning. ► Do not immerse the unit in water or other liquid. 18.2 Cleaning Outside of the unit ...
Page 38
19.2 Troubleshooting table Fault Possible Cause To Rectify Device does not turn on Defective power cord Send device to Customer Service The open end of the bag is not completely inside the Position the bag correctly A complete vacuum is vacuum chamber not being created in the The bag is defective...
Page 39
To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 22 Technical Data Device Vacuum sealer system Name VF 200 Item No.: 1173 Mains data 220-240V; 50Hz Power consumption 110W...
Page 40
Mode d'emploi original Appareil d’emballage sous vide VF 200 N°. d'art.1173...
Page 41
23 Mode d´emploi 23.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Page 42
Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 23.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
Page 43
24.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de scellager uniquement ou de vider des sacs pour conserver d´aliments sous vide. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié...
Page 44
Remarque ► Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans quelque autre liquide que ce soit. ► Veuillez stocker avec le couvercle légèrement fermé, pas vérrouiller, il se déforme les joints et affecter le fonctionnement de la machine. 24.3 Sources de danger 24.3.1 Danger de brulures Attention...
Page 45
Danger ► Avant de brancher l’appareil sur le secteur ou de le mettre sous tension, assurez-vous que vos mains sont parfaitement sèches. 24.4 Informations relatives à la sécurité de stockage des aliments Ce système de conservation sous vide changera la manière dont vous achetez et stockez vos aliments.
Page 46
25.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants Appareil d'emballage sous vide VF 200 suivants : 10 sachets (20 x 30 cm) 1 flexible d'évacuation Mode d'emploi Remarque ►...
Page 47
25.5 Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.
Page 48
25.7 Raccordement électrique Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique : Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à...
Page 49
26 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil. 26.1 Panneau de commande 1 Intensité de vide(Vakuumstärke): Deux réglages différents pour choisir l'intensité de vide « normal » – pour des aliments normales «...
Page 50
26.2 Vue d'ensemble A Crochet de verrouillage B Chambre à vide : Positionner l'ouverture du sachet dans la chambre. C1 Sceau inférieure + C2 Sceau supérieure (ne pas enlever) D Joint en caoutchouc : presse le sac contre la barre de scellage (E) . E Barre de scellage: est formée d´un fil de chauffage téflonisé...
Page 51
G Touches de pressurisation : Appuyer sur les deux côtés puis ouvrir le couvercle pour ouvrir le sachet H Réservoir à vide (Canister) : Raccorder le réservoir à vide à l'aide du flexible d'évacuation à F puis appuyer sur la touche H pour mettre le réservoir à vide sous vide. 26.3 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à...
Page 52
Vérifiez que le bout ouvert du sachet se trouve dans la chambre de dépressurisation pour garantir que l'air ne s'échappe pas. Ne bouchez pas l'entrée d'air. Fermez le couvercle et enfoncez fermement les deux côtés jusqu'à ce que vous entendiez deux «...
Page 53
à micro-ondes et pour cuire sous-vide. Veuillez noter que des appareils de mise sous vide comme celui-ci ne peuvent être utilisés par principe qu’avec des sacs en film plastique structuré. Vous recevrez donc en plus de FreshVAC une large offre de divers rouleaux et sacs.
Page 54
28.1 Consignes de sécurité Prudence Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► L´appareil d´emballage sans vide doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et provoquer l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes.
Page 55
Remarque ► Le joint en caoutchouc doit être séché soigneusement avant de le remonter. ► Faites attention en le remontant de ne pas l’abîmer et insérez-le de manière à ce que l’appareil puisse fonctionner correctement. 29 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation.
Page 56
Prendre éventuellement un autre sac, entourer Le sac est défectif. éventuellement les pointes du contenu avec des serviettes en papier. Le sac ne tient pas le vide Ouvrez à nouveau le sac, après avoir été soudé. nettoyez la partie interne Il y a des fuites à...
Page 57
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 32 Caractéristiques techniques Appareil Appareil d´emballage sans vide VF 200 N°. d'article 1173 Données de raccordement 220-240V; 50Hz Puissance consommée...
Page 58
Istruzioni d’uso originali Sistema di sigillatura sottovuoto VF 200 Articolo-N. 1173...
Page 59
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il VF 200 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
Page 60
Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
Page 61
34 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 34.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l’aria dal sacchetto e sigilla il sacchetto.
Page 62
Indicazione ► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. ► Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il cavo elettrico per evitare incidenti. ► Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. ► Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina.
Page 63
Pericolo ► Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. ► Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo, assicurarsi che le mani siano asciutte e in posizione sicura.
Page 64
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 35.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il VF 200 viene fornito standard con le seguenti componenti: Sistema di sigillatura sottovuoto VF 200 ...
Page 65
35.4 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue: Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio. 35.5 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili.
Page 66
35.7 Connessione elettrica Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica. Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché...
Page 67
36 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 36.1 Elementi di comando 1 Potenza del vuoto (Vakuumstärke): Sono disponibili due differenti impostazioni per la selezione della potenza del vuoto „normale“ (normal) – per prodotti normali da mettere sotto vuoto „moderato“...
Page 68
36.2 Panoramica complessiva A Gancio di bloccaggio B Camera del vuoto: Posizionare l'apertura del sacchetto nella camera. C1 Guarnizione inferiore+ C2 Guarnizione superiore (non rimuoverlo) D Guarnizione di gomma : Preme il sacchetto contro la barra di saldatura (E) E Barra di saldatura: Contiene un filo di riscaldamento rivestito di teflon;...
Page 69
F Aspirazione aria: Entrata aria collegata con camera del vuoto e pompa. Non coprire questa entrata dell'aria durante la messa sotto vuoto e la sigillatura di un sacchetto. Per il collegamento di un tubo flessibile per vuoto per la messa sotto vuoto di contenitori per vuoto o tappi di vino.
Page 70
37.2 Confezionamento sotto vuoto in un sacchetto Mettere l'apparecchio in un posto asciutto e fare attenzione che il piano di lavoro davanti all'apparecchio sia libero da altri oggetti e che sia abbastanza grande per appoggiare i sacchetti da confezionare con i generi alimentari. Inserire nel sacchetto i generi alimentari che volete conservare.
Page 71
Tutti i rotoli e sacchetti forniti da FreshVAC sono adatti per la cottura dentro il sacchetto (Sous Vide). Inoltre i rotoli e i sacchetti possono essere utilizzati per lo scongelamento e per il riscaldamento nel fornello a microonde fino a una temperatura massima di 70 gradi.
Page 72
► Spenga il VF 200 prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro. ► Il barra sigillante scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che l'apparecchio si sia raffreddato.
Page 73
38.2 La pulizia L´esterno Strofinare l’esterno con un panno umido o una spugna e un detergente da cucina neutro. L´interno Pulire l’interno togliendo ogni residuo alimentare o liquido con una carta assorbente. Conservazione dei sacchetti Lavare i sacchetti con acqua calda e con un detergente neutro per stoviglie, risciacquarli bene e lasciarli asciugare completamente prima di utilizzarli nuovamente.
Page 74
La presa è difettosa Scegliere un’altra presa Non viene eseguita la Il rullo non è stato Segua i passi nel capitolo prima saldatura sulla posizionato in modo "Confezionamento sotto vuoto in un parte di rullo tagliata corretto sacchetto derivante dal rotolo" La parte aperta del sacchetto non si trova Posizioni il sacchetto correttamente...
Page 75
Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 42 Dati tecnici Apparecchio Sistema di sigillatura sottovuoto Nome VF 200 N. articolo 1173 Dati connessione 220-240V; 50Hz Potenza assorbita...