Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

WeldFil Compact
FR – Notice d´utilisation
NL – Handleiding
ES – Instrucciones de servicio
PT – Manual de operação
IT – Manuale d´uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kemper WeldFil Compact Serie

  • Page 1 WeldFil Compact FR – Notice d´utilisation NL – Handleiding ES – Instrucciones de servicio PT – Manual de operação IT – Manuale d´uso...
  • Page 2 Typenschild einkleben...
  • Page 3 FR – Notice d´utilisation ..............- 4 - NL – Handleiding ................- 105 - ES – Instrucciones de servicio........... - 205 - PT – Manual de operação ............- 307 - IT – Manuale d´uso ............... - 408 - 1502783-02 - 3 -...
  • Page 4 FR – Notice d´utilisation Franz ösisch 1 Généralités..................- 7 - 1.1 Introduction ......................- 7 - 1.2 Remarques sur les droits de protection et de propriété intellectuelle ......................- 7 - 1.3 Remarques pour l’exploitant ............... - 7 - 2 Sécurité...
  • Page 5 5.5 Boîtier de montage - contrôle de la puissance d'aspiration sur le mur - 37 - 5.6 Boîtier de montage - contrôle de la puissance d'aspiration sur la colonne ........................- 38 - 5.7 Schéma de raccordement ................. - 39 - 5.7.1 Généralités à...
  • Page 6 7.2.3 Remplacement de la bande filtrante régulation de la puissance d’aspiration ......................- 74 - 7.2.4 Remplacement du filtre – Filtre de sécurité, bac collecteur de poussières ........................ - 74 - 7.2.5 Remplacement des filtres principaux ..........- 76 - 7.2.6 Réservoir d’air comprimé, évacuation du condensat ....
  • Page 7 Le présent mode d’emploi doit être traité de manière confidentielle. Il doit uniquement être accessible aux personnes autorisées. Il ne doit pas être remis à des tiers sans l’autorisation écrite de KEMPER GmbH, ci-après dénommé fabricant. L’ensemble de la documentation est protégé par la loi relative aux droits d’auteur.
  • Page 8 les informations relatives à l’obligation de surveillance et de rapport relatives aux particularités fonctionnelles y compris, par exemple concernant l’organisation du travail, les procédures et le personnel mandaté. Outre le mode d’emploi et les réglementations légales de prévention des accidents en vigueur dans le pays d’utilisation et sur le site d’utilisation, il convient également de prendre en compte les règles techniques reconnues relatives au travail sécurisé...
  • Page 9 2 Sécurité 2.1 Généralités Ce produit a été élaboré et conçu selon l’état actuel de la technique et des règles de sécurité technique reconnues. Le fonctionnement du produit peut engendrer des dangers techniques pour l’opérateur ou des dommages sur le produit et d’autres biens matériels, si le produit : •...
  • Page 10 secondaire. 2.3 Marquages / panneaux à installer par l’exploitant Le cas échéant, il incombe à l’exploitant d’apposer des marquages et panneaux supplémentaires sur le produit et dans son environnement. Ces marquages et panneaux peuvent par ex. se référer à la directive de port obligatoire de l’équipement de protection individuelle.
  • Page 11 Si le produit présente des modifications entravant la sécurité, immédiatement interrompre l’opération, sécuriser la zone et avertir l’incident au service / à la personne compétente ! Seul le personnel fiable et formé est autorisé à travailler avec et sur le produit.
  • Page 12 AVERTISSEMENT Danger pour la santé émanant des particules de fumées de soudage ! Le contact de la peau avec des fumées de découpe etc. peut provoquer des irritations cutanées chez les personnes sensibles ! Seul un personnel spécialisé formé et habilité est autorisé à effectuer les travaux de réparation et de maintenance et ceci, en respectant les consignes de sécurité...
  • Page 13 AVERTISSEMENT Choc électrique en l’absence de mise à la terre ! En l’absence de borne pour conducteur de protection ou si celle-ci n’est pas conforme, de hautes tensions peuvent traverser les pièces ou parties du boîtier ouvertes et provoquer des blessures graves, voire mortelles en cas de contact.
  • Page 14 AVERTISSEMENT Danger engendré par le rayonnement du réseau de téléphonie mobile Le rayonnement du réseau de téléphonie mobile peut perturber les appareils électroniques et les appareils médicaux. Il est interdit d’employer le produit : • à proximité d’appareils médicaux, tels que stimulateurs cardiaques, pompes à...
  • Page 15 3 Données produit 3.1 Description du fonctionnement Le produit est un système de filtration compact employé en vue de l’aspiration et de la filtration de l’air contenant des substances nocives, dont les propriétés sont indiquées dans le chapitre « Utilisation conforme ». Les substances nocives concernées sont acheminées vers le produit dans le flux d’air par le biais d’un système de tuyauterie.
  • Page 16 Fig. 2 : 3430 Fig. 3 : 3440 1502783-02 - 16 -...
  • Page 17 Fig. 4 : 3450 + 3465 Fig. 5 : 3475 1502783-02 - 17 -...
  • Page 18 Fig. 6 : 3485 1502783-02 - 18 -...
  • Page 19 Pos. Désignation Pos. Désignation Élément de commande Porte zone de collecte des poussières Interrupteur général Accès à la maintenance latéral, zone de ventilation Prise de raccordement pour Embout de raccordement élément de commande pour alimentation en air externe comprimé 9 mm Prise de raccordement à...
  • Page 20 3.2 Description du fonctionnement de la régulation de la puissance d’aspiration (en option) Les produits avec régulation automatique de la puissance d’aspiration sont des systèmes qui maintiennent la puissance d’aspiration constante, en fonction des besoins. Pour ce faire, le produit est équipé d’une régulation de la puissance d’aspiration.
  • Page 21 Fig. 8 : temps de fonctionnement par inertie Pos. Désignation Pos. Désignation Menu principal Texte de remarque : temps de fonctionnement par inertie du convertisseur de fréquence (ventilateur) activé pendant 29 secondes Tabl. 2 : temps de fonctionnement par inertie 3.3 Caractéristique distinctive –...
  • Page 22 Marquage sur le Signification / explication Logo produit indicateur Modèle type certifié IFA selon la norme d’essai – voir chapitre Caractéristiques techniques Tabl. 3 : marquage IFA Le modèle certifié IFA est identifié, sur le produit, par la marque de contrôle DGUV (Assurance accidents légale allemande) et le marquage Certifié...
  • Page 23 Fig. 9 : version outdoor 3.5 Caractéristique distinctive – Connexion au nuage Réglages et requêtes : Certains produits disposent d’une connexion au nuage, qui permet de maintenir à jour le logiciel du produit. De plus, il est possible d’interroger et de surveiller en temps réel les paramètres de fonctionnement du produit.
  • Page 24 aspirer dans le produit, par exemple par le biais d’une procédure de ponçage. Les caractéristiques techniques contiennent les dimensions et d’autres informations spécifiques au produit, qui doivent être respectées. REMARQUE REMARQUE Pendant le soudage d’aciers alliés ou fortement alliés avec des métaux d’apport contenant plus de 5 % de chrome / nickel, des substances CMR (cancérogènes, mutagènes et reprotoxiques) cancérigènes sont dégagées.
  • Page 25 REMARQUE Observer et impérativement respecter les informations dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». L’utilisation conforme implique également le respect des remarques à propos de : • la sécurité, • l’utilisation et de la commande, • l’entretien et de la maintenance, décrites dans le présent mode d’emploi.
  • Page 26 3.8 Utilisation inadaptée raisonnablement prévisible En respectant les clauses d’utilisation conforme, il est impossible de prévoir une mauvaise utilisation de ce produit pouvant entraîner des situations dangereuses incluant des blessures corporelles. Une exploitation du produit dans des zones industrielles dans lesquelles il convient de satisfaire à...
  • Page 27 Ces marquages et panneaux peuvent référer par ex. à la directive de port de l’équipement de protection personnel. Dans le pays d’utilisation, il est possible de demander au fabricant les consignes de sécurité et pictogrammes supplémentaires requis conformément à la législation en vigueur. 3.10 Risque résiduel Même en respectant à...
  • Page 28 4 Transport et stockage 4.1 Transport DANGER Risque d’écrasements mortels pendant le chargement et le transport du produit ! Le cas échéant, un levage et un transport incorrects du produit peuvent provoquer un basculement et une chute de la palette avec le produit ! •...
  • Page 29 • La date de fabrication est indiquée par les 4 premiers chiffres du numéro de série, par exemple : 203700641 • Dans ce cas, ces chiffres sont 2037 20 indique l’année de production = 2020 37 indique la semaine de production = semaine 37 Des instructions spécifiques à...
  • Page 30 5 Montage Remarques pour le montage en toute sécurité du produit. REMARQUE L’exploitant du produit doit uniquement confier le montage autonome au personnel spécialisé. • Deux collaborateurs sont au minimum requis pour le montage du produit. • Utiliser uniquement des outils de transport et engins de levage appropriés.
  • Page 31 5.1 Déballage et montage du produit Fig. 10 : transport du produit 1. Soulever le produit à l’aide d’un chariot élévateur, en introduisant les fourches dans le passage de fourches, et retirer la palette. Fig. 11 : installation 2. Le produit doit maintenant être positionné sur une surface plane appropriée.
  • Page 32 3. Ouvrir la porte de la zone de collecte de poussière se trouvant en bas du produit. Les éventuels accessoires doivent être retirés de la zone de dégagement existante et du chariot de collecte des poussières. Repousser ensuite le bac collecteur de poussières jusqu’en butée, par l’intermédiaire du dispositif de levage, et bloquer les roues.
  • Page 33 N° Désignation N° Désignation soupape de vidange des Pressostat, surveillance du condensats réservoir d’air collecteur de poussières comprimé Robinet d’arrêt général, Régulateur d’air comprimé alimentation en air dispositif de levage bac comprimé collecteur de poussières Bouton de régulation de Manomètre dispositif de pression réservoir d’air levage, collecteur de comprimé...
  • Page 34 Raccorder maintenant le produit à l’aide d’une fiche de raccordement CEE. La prise CEE est incluse dans la livraison Il incombe ici de veiller à une protection par fusibles correcte du câble d’alimentation et au sens de rotation correct des phases. Si le sens de rotation des phases n’est pas correct, un message d’erreur apparaîtra sur l’élément de commande.
  • Page 35 Fig. 13 : unité d’air comprimé (version outdoor) Pos. Désignation Pos. Désignation Unité de maintenance d’air Raccordement du réservoir à comprimé air comprimé (produit) Unité d’air comprimé (produit) 5 Raccordement de l’alimentation d’air comprimé (réseau d’air comprimé/compresseur) Raccordement de l’air comprimé, l’élévateur Tabl.
  • Page 36 5.4 Boîtier de montage - contrôle de la puissance d'aspiration sur le produit 1502783-02 - 36 -...
  • Page 37 5.5 Boîtier de montage - contrôle de la puissance d'aspiration sur le mur 1502783-02 - 37 -...
  • Page 38 5.6 Boîtier de montage - contrôle de la puissance d'aspiration sur la colonne 1502783-02 - 38 -...
  • Page 39 5.7 Schéma de raccordement 5.7.1 Généralités à propos du schéma de raccordement REMARQUE Raccordement au réseau électrique Il incombe au client de s’assurer que le câble de raccordement au réseau électrique possède la protection par fusibles et la section appropriées ! Courant nominal : Voir plaque signalétique / fiche technique Courant Fusible de puissance...
  • Page 40 Couleurs des fils du câble Coule Désignation Coule Désignation Noir Bleu Brun Blanc Gris GN/YE Vert/jaune Blindage du câble Tabl. 8 : couleurs des fils 5.7.2 Produit à raccordement par fiche Le produit est livré prêt au branchement et peut directement être employé.
  • Page 41 5.7.3.1 Produit sans régulation de la puissance d’aspiration Fig. 14 : réglette à bornes de raccordement armoire de commande produit Pos. Désignation Pos. Désignation Réglette à bornes de Câble de raccordement au raccordement armoire de réseau électrique commande produit Tabl. 10 : alimentation électrique Procéder comme suit au raccordement : 1.
  • Page 42 DANGER Danger, tension électrique ! Les produits avec régulation de la puissance d’aspiration (convertisseur de fréquence) sont prévus pour une protection par disjoncteur de protection de circuit. En cas d’utilisation du produit sur un réseau électrique avec interrupteur différentiel (RCCB) branché en amont, observer les points suivants. Comme l’exploitation du convertisseur de fréquence sur le conducteur de mise à...
  • Page 43 Fig. 15 : exemple : pose des câbles régulation de la puissance d’aspiration Pos. Désignation Pos. Désignation Élément de filtre Câble de raccordement au réseau électrique Élément de ventilateur Câble de commande (3x) Armoire de commande Câble moteur section du ventilateur Armoire de commande régulation de la puissance d’aspiration...
  • Page 44 Fig. 16 : armoire de commande régulation de la puissance d’aspiration Pos. Désignation Pos. Désignation du câble Armoire de commande Câble de raccordement au régulation de la puissance réseau électrique d’aspiration Passe-câble face inférieure Câble d’alimentation de la régulation de la électrique produit puissance d’aspiration Convertisseur de fréquence...
  • Page 45 1. Selon la version du produit, poser les câbles à travers les orifices et les goulottes prévues à cet effet jusqu’à l’armoire de commande de la régulation de la puissance d’aspiration. Fig. 17 : schéma de câblage de la régulation de la puissance d’aspiration avec produit Pos.
  • Page 46 2. Raccorder les câbles conformément au schéma de câblage. Fig. 18 : raccordement du blindage du câble du moteur 3. Dénuder le blindage (pos. 1) en retirant l’isolation du câble. 4. Raccorder le blindage du câble du moteur conformément à (pos. 2). Fig.
  • Page 47 Pos. Désignation Pos. Désignation Blindage du câble Presse-étoupe CEM Serre-câble CEM Câble de raccordement Panneau de raccordement du moteur Tabl. 15 : raccordement du blindage du câble du moteur 5. Pendant le raccordement du câble du moteur [e] (pos. 5), veiller à ce que le blindage du câble (pos.
  • Page 48 6 Utilisation Toute personne en charge de l’utilisation, de la maintenance et de la réparation du produit doit avoir lu et compris le présent mode d’emploi ainsi que les modes d’emploi d’éventuels produits rapportés et accessoires. 6.1 Qualification du personnel de service Pour opérer le produit de manière autonome, l’exploitant n’est autorisé...
  • Page 49 Pos. Désignation Fonction Menu principal Retour à l’écran d’accueil Menu des Vue d’ensemble des paramètres de caractéristiques de fonctionnements actuels fonctionnement Menu des Informations à propos du produit et du caractéristiques logiciel techniques Informations d’état Textes de remarque pour le produit Menu des pièces de Informations à...
  • Page 50 6.2.2 Consultation des caractéristiques de fonctionnement Fig. 21 : caractéristiques de fonctionnement Pos. Désignation Pos. Désignation Menu des caractéristiques de Différence de pression fonctionnement actuelle pour le début du décolmatage Touches fléchées de Pression actuelle dans le défilement des pages réservoir d’air comprimé...
  • Page 51 6.2.3 Consultation des caractéristiques techniques Fig. 22 : caractéristiques techniques Pos. Désignation Pos. Désignation Menu des caractéristiques Référence du produit techniques Touches fléchées de Numéro de la machine défilement des pages Page 1 sur 4 Type d’installation Nombre de cartouches filtrantes montées Tabl.
  • Page 52 6.2.4 Réglages techniques Fig. 23 : réglages techniques Pos. Désignation Pos. Désignation Menu des réglages Touche fléchée de défilement des pages Nombre de décolmatages Touche fléchée de du filtre à l’arrêt défilement des pages Temps de marche par inertie du ventilateur (uniquement si marche / arrêt externe) Tabl.
  • Page 53 6.2.5 Consultation des accessoires Fig. 24 : accessoires Pos. Désignation Pos. Désignation Menu des accessoires Page 1 sur 5 Unité de dosage pour X = Accessoire indisponible auxiliaire filtre ✓ = Accessoire disponible Marche / arrêt ventilateur via Page 1 sur 5 point de commutation externe Tabl.
  • Page 54 Fig. 25 : coordonnées accessoires Pos. Désignation Pos. Désignation Menu des accessoires Remarque : un deuxième terminal de commande est raccordé (en option) Réglages Coordonnées pour informations complémentaires Touche fléchée : page Consultation des précédente coordonnées du fabricant Saisie du code de déblocage pour le composant acheté...
  • Page 55 6.2.6 Consultation de pièces de rechange Fig. 26 : consultation de pièces de rechange Pos. Désignation Pos. Désignation Menu des pièces de Désignation rechange Électrovanne Référence Cartouche filtrante Touche fléchée de défilement des pages Conteneur d’élimination Page 1 sur 4 Tabl.
  • Page 56 6.2.7 Menu de sélection de la langue Fig. 27 : sélection de la langue Pos. Désignation Pos. Désignation Touche de sélection de la Langues disponibles langue Tabl. 23 : sélection de la langue Touche de sélection de la langue (pos. 1) Définition de la langue d’affichage.
  • Page 57 6.2.8 Menu de maintenance Fig. 28 : menu de maintenance Pos. Désignation Pos. Désignation Touche du menu de Date du dernier service maintenance après-vente Date du prochain S.A.V. : Date d’échéance du S.A.V. Date du dernier S.A.V. : Saisie du code de déblocage Tabl.
  • Page 58 Affichage de la prochaine date d’entretien et la date de la dernière maintenance effectuée. Saisie du code de déblocage pour accessoires en option. REMARQUE Étant donné que le produit est un équipement lié à la sécurité, il est impératif de régulièrement vérifier son bon fonctionnement et effectuer tous les travaux de maintenance nécessaires.
  • Page 59 • Temps de marche par inertie du ventilateur (uniquement lorsque l’option « Marche / arrêt externe » est activée) • Nombre de décolmatages du filtre à l’arrêt • Heure et date Remarque : les paramètres de réglage du produit sont protégés contre tout accès et ne peuvent être modifiés que par le personnel spécialisé...
  • Page 60 6.2.10 Calibrage de l’écran de commande Fig. 31 : calibrage de l’écran de commande Pos. Désignation Pos. Désignation Menu des réglages Date et heure actuelles Calibrage de l’écran de Page 2 sur 9 commande – Exécution des réglages Activer / confirmer Tabl.
  • Page 61 Fig. 32 : économiseur d’écran Économiseur d’écran : Au bout de 15 minutes, si l’utilisateur n’a pas procédé à une saisie, un économiseur d’écran s’active. Une pression sur un emplacement quelconque de l’écran de commande désactive à nouveau l’économiseur d’écran et l’affichage normal s’affiche à nouveau sur l’écran. Durant la mise en veille, le système peut toujours être allumé...
  • Page 62 Fig. 33 : message d’erreur éléments de commande Pos. Désignation Pos. Désignation Exemple de message de Indicateur d’erreurs (nombre panne de messages d’erreur) Erreur / panne / Acquittement du message avertissement d’erreur Masquer le message de Affichage du texte panne d’information assorti au message d’erreur Tabl.
  • Page 63 6.2.12 Messages d’erreur de la régulation de la puissance d’aspiration optionnelle Lorsqu’une erreur survient sur le convertisseur de fréquence, le message suivant s’affiche sur l’écran de commande : Fig. 34 : message d’erreur convertisseur de fréquence Pos. Désignation Pos. Désignation Erreur : panne convertisseur Indicateur d’erreurs (nombre de fréquence...
  • Page 64 Fig. 35 : messages d’avertissement Pos. Désignation Pos. Désignation Exemple d’un message Indicateur d’erreurs (nombre d’avertissement de messages d’erreur) Avertissement Acquittement du message d’avertissement Masquer le message Texte d’information assortie d’avertissement au message d’avertissement Tabl. 30 : messages d’avertissement Les avertissements ne sont pas critiques pour le fonctionnement de l’installation et peuvent à...
  • Page 65 6.3 Réglage de la régulation de la puissance d’aspiration (en option) La régulation automatique de la puissance d’aspiration surveille constamment la dépression réglée dans la tuyauterie raccordée. En fonction de l’activation des éléments de détection (consommation d’air) et de la saturation des filtres, elle contrôle automatiquement la vitesse de rotation du ventilateur de manière à...
  • Page 66 Fig. 36 : réglage de la régulation de la puissance d’aspiration Pos. Désignation Pos. Désignation Éléments de détection (A – E) 3 Potentiomètre Armoire de commande Superficie de la section libre des éléments de détection en % Tabl. 31 : réglage de la régulation de la puissance d’aspiration 1.
  • Page 67 REMARQUE Ne pas régler la vitesse de rotation du ventilateur sur le potentiomètre, mais la dépression dans la conduite du tuyau d’aspiration. À cet effet, observer les points suivants : Les cartouches filtrantes se saturent au cours de leur cycle de vie, provoquant ainsi une diminution de la puissance d’aspiration.
  • Page 68 7 Réparation Les prescriptions décrites dans ce chapitre doivent être considérées comme des exigences minimales. En fonction des conditions de service, des directives complémentaires peuvent s’avérer nécessaire afin de conserver le produit dans un état optimal. Les travaux de maintenance et de réparations décrits dans ce chapitre sont strictement réservés au personnel de l’exploitant formé...
  • Page 69 7.2 Maintenance REMARQUE Le produit possède une homologation IFA et est certifié W3/IFA conformément aux exigences de la classe de séparation des fumées de soudage. L’homologation W3/IFA expire dans les cas suivants : • Le produit n’est pas utilisé conformément aux prescriptions d’usage qui lui ont été...
  • Page 70 AVERTISSEMENT Danger pour la santé émanant des particules de fumées de soudage L’inhalation de particules de fumées de soudage et en particulier de particules de fumées de soudage provenant d’un procédé de soudage d’aciers alliés peut nuire à la santé car ces particules peuvent contaminer les poumons ! Chez les personnes sensibles, tout contact de la peau avec des particules de fumées de soudage peut provoquer des irritations cutanées.
  • Page 71 Fig. 38 : message de panne bac collecteur de poussières Pour produits avec un seau de collecte des poussières 6. Retirer avec précautions le seau de collecte des poussières de l’équipement de levage, sans soulever de particules de poussière, et le refermer à...
  • Page 72 10. Faire glisser le chariot de collecte des poussières sur l’équipement de levage jusqu’en butée. Actionner alors la soupape pneumatique jusqu’à ce que le chariot de collecte des poussières repose fermement contre la surface d’étanchéité. AVERTISSEMENT Danger d’écrasement ! Pendant l’opération de levage, veiller à qu’il n’y ait pas de membres du corps ou d’objets entre la bride d’étanchéité...
  • Page 73 AVERTISSEMENT Il est interdit de nettoyer les éléments filtrants. Cela endommagerait inévitablement l’élément filtrant, ce qui nuirait au bon fonctionnement du filtre et libérerait des substances nocives dans l’air inhalé. Pendant les travaux décrits ci-dessous, particulièrement veiller à l’étanchéité du filtre principal. Seul un joint d’étanchéité intact permet d’atteindre le degré...
  • Page 74 7.2.3 Remplacement de la bande filtrante régulation de la puissance d’aspiration En fonction de l’utilisation, la natte de préfiltre du régulateur de puissance d’aspiration doit être vérifiée et remplacée si nécessaire au moins une fois par mois. Une pollution excessive peut entrainer une défaillance du produit Le filtre peut être remplacé...
  • Page 75 L’augmentation de la dépression provenant du ventilateur assure que le sac collecteur ne puisse pas être aspiré. Un filtre de sécurité fortement encrassé indique la présence d’une fuite ou d’un endommagement du sac-poubelle. Fig. 40 : accès au filtre de sécurité Fig.
  • Page 76 Couvercle de maintenance Élément de fixation (2 pc.) Porte-filtre Tabl. 32 : positions sur le produit Procéder comme suit au remplacement du filtre : 1. Éteindre le produit en appuyant sur le bouton Marche / Arrêt. Basculer l’interrupteur général en position 0 puis le verrouiller à l’aide d’un cadenas.
  • Page 77 Fig. 42 : remplacement du filtre – couvercle de maintenance 4. Démonter le couvercle de maintenance à l’aide d’un outil approprié. 5. Desserrer l’écrou / la rondelle (pos. 1) dans la zone inférieure de la cartouche filtrante, mais ne pas encore les retirer. Fig.
  • Page 78 7. Retenir la cartouche filtrante et complètement desserrer l’écrou / la rondelle (pos. 1) puis la laisser tomber dans le sac d’élimination. Fig. 44 : remplacement du filtre – retrait des cartouches filtrantes 8. Fermer hermétiquement le sac d’élimination contenant la cartouche filtrante contaminée à...
  • Page 79 7.2.6 Réservoir d’air comprimé, évacuation du condensat En fonction de l’utilisation, cependant au plus tard une fois par mois, le condensat qui se forme doit être vidangé du réservoir d’air comprimé. À cet effet, une soupape de vidange des condensats se trouve sur le côté de l’unité...
  • Page 80 • Ne refermer la soupape que lorsque de l’air s’échappe. Fig. 46 : soupape de vidange des condensats unité de maintenance d’air comprimé 7.2.8 Remplacement / nouvelle tension de l’entraînement par courroie du ventilateur Contrôler la tension de la courroie trapézoïdale et l’alignement des poulies de la courroie trapézoïdale après les 10 premiers démarrages du ventilateur.
  • Page 81 6. Installer la courroie trapézoïdale neuve puis prétendre le traîneau à moteur. 7. Déplacer la courroie trapézoïdale de plusieurs tours à la main. Fig. 47 : alignement et parallélisme des poulies de la courroie 8. Contrôler l’alignement et parallélisme des poulies de la courroie trapézoïdale / régler à...
  • Page 82 Fig. 48 : contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale 9. Contrôler la tension de la courroie trapézoïdale et la régler à l’aide d’un fréquencemètre / TRUMMETER (pos. 2) : fabricant : par ex. Optibelt TT. Tension de la courroie trapézoïdale à régler (Hz) : voir plaque signalétique du ventilateur.
  • Page 83 7.2.9 Lubrification des paliers du ventilateur Il existe deux variations : • Variante avec graisseur : Les paliers de ventilateurs doivent être lubrifiés pour une première fois après une courte phase de rodage et ensuite régulièrement tout les 6 mois ou 12 mois au plus tard. Il faut utiliser environ 10g de graisse.
  • Page 84 Fig. 49 : accès au réservoir d’air comprimé Pos. Désignation Pos. Désignation Tôle du couvercle Réservoir à air comprimé Tôle de recouvrement Plaque signalétique réservoir d’air comprimé Tabl. 33 : accès au réservoir d’air comprimé Le produit possède un ou plusieurs réservoirs d’air comprimé. Pour pouvoir accéder au(x) réservoir(s) d’air comprimé...
  • Page 85 Accès à la vanne de sécurité d’air comprimé Fig. 50 : accès à la vanne de sécurité d’air comprimé Pos. Désignation Pos. Désignation Tôle du couvercle Tôle de recouvrement Tabl. 34 : accès à la vanne de sécurité d’air comprimé Le produit possède une ou plusieurs vannes de sécurité.
  • Page 86 comprimé au moins Contrôler la tension de Pour la première fois au Uniquement avec la courroie et son bout de 10 démarrages entraînement par alignement du ventilateur, puis courroie toutes les 1 600 heures / au plus tard au bout de 12 mois Remplacement de la Toutes les 1 600 heures /...
  • Page 87 7.2.13 Certificat de maintenance (modèle à photocopier) N° de machine du produit N° d’appareil du ventilateur / n° de CC Identification des appareils, voir plaque signalétique : Nature de l’activité Heures Effectué Nom / signature service Tabl. 36 : certificat de maintenance Remarque : Le certificat de maintenance doit être joint à...
  • Page 88 7.3 dépannage Anomalie Cause possible Remarque Le disjoncteur- Consommation d’électricité Demander à un protecteur de trop élevée suite aux électricien de moteur s’est variations de tension ou contrôler le réglage déclenché défaut sur le ventilateur Contacter le service après-vente Erreur sur Erreur de polarité...
  • Page 89 L’avertisseur sonore La puissance d’aspiration Remplacement du retentit minimale réglée n’a pas été filtre nécessaire, atteinte. Éléments filtrants contrôler le système saturés, système de de tuyauterie / tuyauterie / détection fermé détection, contacter le service après-vente Les exigences ne sont plus remplies ! Le produit s’éteint La puissance d’aspiration...
  • Page 90 REMARQUE Aucune homologation IFA selon les exigences de la classe de séparation des fumées de soudage W3 Une détection suffisante des substances nocives ne peut plus être garantie ou le produit n’est plus conforme aux prescriptions de l’IFA. Pour ne pas perturber le processus de production, l’avertisseur sonore et le message d’erreur peuvent être désactivés.
  • Page 91 REMARQUE La désactivation de l’avertisseur sonore désactive également le message d’erreur sur l’écran de commande. Après le remplacement du filtre, l’avertisseur sonore doit impérativement être réactivé ! 7.4 Mesures d’urgence En cas d’incendie du produit ou de ses éléments de détection installés le cas échéant, prendre les mesures suivantes : 1.
  • Page 92 8 Mise au rebut AVERTISSEMENT Le contact de la peau avec des fumées de soudage, etc. peut provoquer des irritations cutanées chez les personnes sensibles ! Les travaux de démontage sur le produit sont strictement réservés au personnel spécialisé dûment formé et autorisé en respectant les consignes de sécurité...
  • Page 93 2014/35/UE – Directive Basse tension 2011/65/UE – Directive RoHS Sous la seule responsabilité de Entreprise : KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20, D-48691 Vreden Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN ISO 12100:2010 Sécurité des machines – Principes généraux de conception EN ISO 13857:2019 Sécurité...
  • Page 94 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 Pressure Equipment Regulations 2016 At the sole responsibility of Company: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20, D-48691 Vreden The following designated standards and technical specifications have been applied: BS EN ISO 12100:2010 Safety of machinery - General principles for design...
  • Page 95 9.3 caractéristiques techniques Désignation Type Filtre 3420 3430 3440 Niveaux de filtration Technique de filtration Filtre de nettoyage Méthode de décolmatage Buse rotative Surface filtrante [m²] Nombre d’éléments filtrants Surface filtrante totale [m²] Type de filtre Cartouche filtrante Matériau filtrant Membrane ePTFE Degré...
  • Page 96 Type de ventilateur Roue à ailettes, à Ventilateur radial, entraînement à entraînement direct par courroie Tabl. 38 : caractéristiques techniques 3420, 3430, 3440 ___________________________________________________________________________ Désignation Type Filtre 3450 3465 3475 3485 Niveaux de filtration Technique de filtration Filtre de nettoyage Méthode de décolmatage Buse rotative Surface filtrante [m²]...
  • Page 97 Alimentation en air comprimé [bar] Consommation d’air comprimé [Nl/min] Classe d’air comprimé 2:4:2 ISO 8573-1 Dimension produit de base Voir fiche dimensionnelle Poids du produit de base [kg] 1220 Informations supplémentaires Type de ventilateur Ventilateur radial, à entraînement par courroie Tabl.
  • Page 98 9.4 Fiches dimensionnelles Fig. 52 : fiche dimensionnelle 3420 Symbole Dimensions Symbole Dimensions 962 mm 706 mm 1 302 mm 175 mm 962 mm 250 mm 2 110 mm 669 mm 3 230 mm 293 mm 250 mm 896 mm 1 146 mm 355 mm 1 716 mm...
  • Page 99 Fig. 53 : fiche dimensionnelle 3430 Symbole Dimension Symbole Dimension 962 mm 1 716 mm 1 402 mm 706 mm 1 413 mm 225 mm 2 110 mm 355 mm 2 410 mm 1 170 mm 355 mm 260 mm 1 146 mm 896 mm Tabl.
  • Page 100 Fig. 54 : 3440 Symbole Dimension Symbole Dimension 1 413 mm 1 716 mm 1 853 mm 706 mm 1 413 mm 225 mm 2 110 mm 355 mm 2 510 mm 1 175 mm 355 mm 484 mm 1 146 mm 1 347 mm Tabl.
  • Page 101 Fig. 55 : 3450 + 3465 Symbole Dimension Symbole Dimension 1 413 mm 1 776 mm 1 913 mm 1 157 mm 1 864 mm 235 mm 2 110 mm 450 mm 2 510 mm 1 616 mm 450 mm 484 mm 1 146 mm 1 347 mm...
  • Page 102 Fig. 56 : fiche dimensionnelle 3475 Symbole Dimension Symbol Dimension 1 413 mm 2 383 mm 1 965 mm 676 mm 1 413 mm 300 mm 2 784 mm 560 mm 3 260 mm 1 080 mm 450 mm 484 mm 1 159 mm 1 347 mm Tabl.
  • Page 103 Fig. 57 : 3485 Symbole Dimension Symbole Dimension 2 378 mm 1 716 mm 3 028 mm 1 382 mm 1 864 mm 325 mm 2 110 mm 560 mm 2 510 mm 1 364 mm 560 mm 481 mm 1 146 mm 1 347 mm Tabl.
  • Page 104 9.5 pièces de rechange et accessoires N° Désignation Remarque Référence coura Seau d’élimination (4 3420, 3430, 3440, 3475 1190335 seaux) Sac d’élimination 3450, 3465, 3485 1190139 (10 unités) Cartouche de graisse Uniquement avec 1610086 graisseur Cartouche filtrante 3420, 3430, 3440, 3450, 1090440 ePTFE 10 m², y compris 3465, 3485...
  • Page 105 NL – Handleiding Niederlä ndisch 1 Algemeen ..................- 108 - 1.1 Inleiding ......................- 108 - 1.2 Richtlijnen over copyright en auteursrechten........- 108 - 1.3 Richtlijnen voor de operator ..............- 108 - 2 Veiligheid ..................- 110 - 2.1 Algemeen ......................
  • Page 106 5.7 Aansluitschema ...................- 140 - 5.7.1 Algemene informatie over het aansluitschema ......- 140 - 5.7.2 Product met connectoraansluiting............ - 141 - 5.7.3 Product met aansluitklemmen ............- 141 - 5.7.3.1 Product zonder afzuigvermogensregeling ........- 141 - 5.7.3.2 Product met afzuigvermogensregeling ........- 142 - 6 Gebruik ..................
  • Page 107 7.2.8 Vervangen/naspannen van de ventilatorriemaandrijving ..- 181 - 7.2.9 Smeren van de ventilatorlagers ............- 183 - 7.2.10 Controle persluchttank met persluchtveiligheidsventiel ..- 184 - 7.2.11 Toegang – persluchtreservoir + veiligheidsklep ......- 184 - 7.2.12 Onderhoudsschema ................- 185 - 7.2.13 Onderhoudscertificaat (kopie sjabloon) ........
  • Page 108 1.2 Richtlijnen over copyright en auteursrechten Deze gebruiksaanwijzing moet als vertrouwelijk behandeld worden. Het mag alleen voor bevoegde personen toegankelijk gemaakt worden. Het mag aan derden uitsluitend met schriftelijke toestemming van KEMPER GmbH overgedragen worden. Alle documenten zijn auteursrechtelijk beschermd. Het is niet toegestaan de documenten (gedeeltelijk) over te dragen en te dupliceren of de inhoud ervan te gebruiken en te communiceren.
  • Page 109 operationele bijzonderheden, zoals de arbeidsorganisatie, werkprocessen en het ingezette personeel. Naast de gebruiksaanwijzing en de in het land en plaats van het gebruik van de machine geldende regelgeving voor de ongevallenpreventie moeten ook de erkende technische regels voor veilig en vakkundig omgaan in acht genomen worden. De exploitant mag geen modificaties, toevoegingen of omzettingen aan het product uitvoeren zonder dat de fabrikant daar zijn goedkeuring voor heeft gegeven, aangezien dat de veiligheid kan beïnvloeden! De te...
  • Page 110 2 Veiligheid 2.1 Algemeen Het product is ontwikkeld en gebouwd volgens de laatste stand der techniek en conform de erkende veiligheidsregels. Het gebruik van het product kan tot technische risico's voor de gebruiker of schade aan het product of aan andere eigendommen leiden, als het: •...
  • Page 111 2.3 Door d exploitant aan te brengen markeringen / bordjes De exploitant is verplicht om, indien nodig, extra markeringen en bordjes op het product en in zijn directe omgeving aan te brengen. Dergelijke markeringen en bordjes kunnen bijvoorbeeld verwijzen naar het verplicht dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen.
  • Page 112 het gebruik ervan onmiddellijk te stoppen en te beveiligen en dit aan de verantwoordelijke afdeling/persoon te melden! Werkzaamheden aan het product mogen alleen worden uitgevoerd door betrouwbaar, opgeleid personeel. Let op de wettelijk toegelaten minimumleeftijd! Personeel dat moet worden opgeleid, ingewerkt, geïnstrueerd of dat stage volgt, mag alleen onder constant toezicht van een ervaren persoon aan of met het product werken! 2.5 Veiligheidsinstructies voor onderhoud/...
  • Page 113 WAARSCHUWING Gezondheidsgevaar door lasrookdeeltjes! Huidcontact met snijdrook enz. kan bij gevoelige personen huidirritatie veroorzaken! Reparatie- en onderhoudswerkzaamheden aan het product mogen alleen worden uitgevoerd door getraind en geautoriseerd vakpersoneel. Daarbij dienen de veiligheidsinstructies en de geldende voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht te worden genomen! Ernstig lichamelijk letsel in de ademhalingsorganen en de luchtwegen is mogelijk! Gebruik om contact en inademen van stofdeeltjes te voorkomen...
  • Page 114 WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schok bij ontbrekende aarding! In geval van een ontbrekende of onjuist uitgevoerde aarding (aansluiten van de PE-geleider) van apparatuur, kunnen op blootgestelde onderdelen of behuizingsdelen hoge spanningen aanwezig zijn die bij aanraking kunnen leiden tot ernstig of dodelijk letsel. WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schok bij aansluiting van een ongeschikte stroomvoorziening!
  • Page 115 WAARSCHUWING Gevaar door mobiele straling Mobiele straling kan elektronische en medische apparatuur beïnvloeden. Her product: • niet gebruiken in de buurt van medische hulpmiddelen zoals pacemakers, insulinepompen en dergelijke. • niet gebruiken in ziekenhuizen, tankstations en medische voorzieningen. • niet gebruiken in de buurt van zeer nauwkeurige elektronische apparatuur.
  • Page 116 3 Productinformatie 3.1 Functiebeschrijving Het product is een compact filtratiesysteem dat wordt gebruikt voor het verwijderen en filteren van vervuilde lucht, waarvan de eigenschappen wordt gegeven in “Beoogd gebruik”. De gedetecteerde verontreinigende stoffen komen de luchtstroom binnen via een buisleidingsysteem naar het product. De vervuilde lucht stroomt langs de schotten die op het product zijn geïnstalleerd.
  • Page 117 Afb. 59: 3430 Afb. 60: 3440 1502783-02 - 117 -...
  • Page 118 Afb. 61: 3450 + 3465 Afb. 62: 3475 1502783-02 - 118 -...
  • Page 119 Afb. 63: 3485 1502783-02 - 119 -...
  • Page 120 Pos. Benaming Pos. Benaming Bedieningselement Deur stofverzamelgedeelte Hoofdschakelaar Onderhoudstoegang van het ventilatorgedeelte aan de zijkant Aansluitbus voor extern Aansluitmondstuk voor 9 mm bedieningselement persluchttoevoer 6- en 12-polige aansluitbus Onderhoudsdeksel voor de aansluiting van ventilatorgedeelte uitbreidingen CEE-stekkeraansluiting Uitblaasopening behuizing voeding (inclusief (overloopstuk voor koppeling) afvoerlucht/afgewerkte lucht...
  • Page 121 3.2 Functionele beschrijving va de afzuigvermogensregeling (optioneel) Bij producten met automatische afzuigvermogensregeling gaat het om systemen die het afzuigvermogen constant houden als dat nodig is. Voor dit doel is het product uitgerust met een afzuigvermogensregeling. Een automatische afzuigvermogensregeling voor het product heeft verschillende voordelen die het extraheren van schadelijke stof nog effectiever en vooral efficiënter maken.
  • Page 122 Afb. 65: Nadraaitijd Pos. Benaming Pos. Benaming Hoofdmenu Informatietekst: Nadraaitijd van de frequentieomvormer (ventilator) actief gedurende 29 seconden Tab. 48: Nadraaitijd 3.3 Onderscheidend kenmerk – W3/IFA-getest Dit product wordt in twee versies vervaardigd: • Uitvoering – niet IFA-getest • Uitvoering – IFA-getest Zie ook hoofdstuk “Technische gegevens”: Lasrookklasse en IFA-testnorm.
  • Page 123 Etikettering op het Betekenis/verklaring Verwijzing- product logo Model IFA-getest volgens testnorm – zie hoofdstuk “Technische gegevens” Tab. 49: IFA-markering De IFA-uitvoering wordt op het product aangegeven met het DGUV- testkenmerk evenals een markering van de W3/IFA-gecertificeerd (markering de lasrookklasse) in de vorm van een sticker. 3.4 Onderscheidende kenmerken –...
  • Page 124 Afb. 66: Outdoor-versie 3.5 Onderscheidend kenmerk – cloudverbinding Instellingen en opvragingen: Sommige producten hebben een cloudverbinding, die kan worden gebruikt om de productsoftware bij te werken. Bovendien kunnen de bedrijfsparameters van het product in real time worden opgevraagd en opgevolgd. Instellingen en opvragingen worden gemaakt via de cloud: www.kemperconnect.de INFORMATIE...
  • Page 125 In de specificaties vindt u de afmetingen en verdere details over het product die gevolgd moeten worden. INFORMATIE INFORMATIE Bij het lassen van gelegeerd of hooggelegeerd staal met lasadditieven met meer dan 5 % chroom/nikkel komen kankerverwekkende CMR- stoffen (carcinogeen, mutageen, reprotoxisch) vrij. Overeenkomstig de officiële voorschriften mogen in Duitsland alleen geteste en goedgekeurde producten worden gebruikt voor het afzuigen van deze voor de gezondheid gevaarlijke rookdeeltjes in het zogenaamde...
  • Page 126 3.7 Algemene eisen conform DIN EN ISO 21904 INFORMATIE Aansluiting van leidingsystemen, afzuigarmen en slangen. Leidingsystemen, afzuigarmen en slangen die op het product zijn aangesloten, kunnen tot drukverlaging leiden en moeten door de systeemplanner of gebruiker in aanmerking worden genomen. De aangesloten componenten moeten geschikt zijn voor het product en de vereiste minimale volumestroom (afzuigvermogen) garanderen.
  • Page 127 • met licht ontvlambare, brandbare stoffen en/of met stoffen is belast, die explosieve mengsels of atmosferen kunnen vormen; • wordt gemengd met ander agressieve of schurende stoffen die het product en de gebruikte filterelementen beschadigen; • organische, toxische stoffen/bestanddelen bevat die vrijkomen bij het scheiden van het materiaal.
  • Page 128 WAARSCHUWING Ernstige schade aan de luchtwegen en het ademhalingssysteem mogelijk - Draag ademhalingsbescherming van FFP2-klasse of hogere kwaliteit. Huidcontact met lasrook enz. kan bij gevoelige personen huidirritatie veroorzaken – draag beschermende kledij. Zorg er voor aanvang van de laswerkzaamheden voor dat het product juist is ingesteld, de filterelementen compleet en onbeschadigd zijn en dat het apparaat in werking is! Het product is alleen volledig functioneel als het is ingeschakeld.
  • Page 129 4 Transport en opslag 4.1 Transport GEVAAR Levensbedreigende verdrukkingen mogelijk bij het laden en transporteren van het product! Door verkeerd tillen en transporteren kan de aanwezige pallet met het product erop kantelen en vallen! • Begeef u nooit onder hangende lasten! •...
  • Page 130 • De productiedatum kan worden afgeleid aan de hand van de cijfers 1 t/m 4 van het serienummer bijvoorbeeld 203700641 • In dit geval zijn de cijfers 2037 20 geeft het jaar van productie weer = 2020 37 geeft de week van productie weer = week 37 Instructies voor het opnieuw spannen van de riemaandrijving zijn te vinden in het hoofdstuk "Onderhoud".
  • Page 131 5 Montage Instructies voor een veilige montage van het product INFORMATIE De exploitant van het product mag alleen geschoold vakpersoneel machtigen om het product te monteren. • Voor montage van de installatie zijn ten minste twee medewerkers nodig. • Gebruik alleen geschikte transport- en hefmiddelen. •...
  • Page 132 5.1 Uitpakken en montage van het product Afb. 67: Transport van het product 1. Hef het product op met een heftruck. Gebruik de heftruckgaten en verwijder de pallet. Afb. 68: Opstelling 2. Het product moet nu op een geschikte en vooral vlakke ondergrond worden geplaatst.
  • Page 133 3. Open de deur van het stofopvangreservoir aan de onderkant van het product. Alle eventuele accessoires moeten uit de aanwezige ruimte voor stof en alle andere stofwegen worden gehaald. Schuif vervolgens het stofopvangreservoir tot aan de aanslag over de hefinrichting en zet de wielen vast.
  • Page 134 Benaming Benaming Condensaatafvoerklep Drukschakelaar, controle persluchtreservoir stofverzamelreservoir Hoofdafsluitklep Persluchtregelaar persluchttoevoer hefinrichting stofopvangreservoir Drukregelknop Drukmanometer persluchtreservoir hefinrichting stofverzamelreservoir Reductieventiel Drukmanometer stofverzamelreservoir persluchtreservoir Aansluitstekker, Condensaatafvoerklep drukschakelaar persluchtonderhoudseenheid stofverzamelreservoir Tab. 50: Persluchteenheid 1. Aansluiting van aansluitkast aan zuigzijde De aansluitkast aan de zuigzijde wordt nu op het product gemonteerd. De benodigde schroeven zitten in een zakje aan de binnenkant van het product.
  • Page 135 toevoerkabel en de juiste fase-rotatierichting te zorgen. Als de draairichting van de fase verkeerd is, geeft het bedieningselement een foutmelding weer. Houd ook rekening met de informatie en instructies in het schakelschema. INFORMATIE De persluchttoevoer die op het product is aangesloten, moet perslucht van klasse 2:4:2 leveren (ISO 8573-1) en een druk van boven 5-6 bar.
  • Page 136 Pos. Benaming Pos. Benaming Onderhoudseenheid Aansluiting van perslucht persluchtreservoir (product) Persluchteenheid (product) Aansluiting van persluchttoevoer (persluchtnetwerk/compresso Persluchtaansluiting hefinrichting Tab. 51: Persluchteenheid 1. De persluchtonderhoudseenheid (pos 1) buiten het product in een vorstbestendige ruimte monteren. 2. Sluit de persluchtonderhoudseenheid aan op het persluchtnetwerk ter plaatse.
  • Page 137 5.4 Montagekoffer - zuigkrachtregeling op het product 1502783-02 - 137 -...
  • Page 138 5.5 Montagekoffer - zuigkrachtregeling aan de muur 1502783-02 - 138 -...
  • Page 139 5.6 Montagekoffer - zuigkrachtregeling op kolom 1502783-02 - 139 -...
  • Page 140 5.7 Aansluitschema 5.7.1 Algemene informatie over het aansluitschema INFORMATIE Aansluiting op het stroomnet Ter plaatse op de juiste voorzekering en kabeldoorsnede van de netaansluitkabel letten! Nominale stroom: Zie typeplaatje/gegevensblad Nominale Voorzekering stroom 0-9 A Installatie-automaat 3x16 A categorie C 9-12 A Installatie-automaat 3x16 A categorie C 12-22 A Installatie-automaat 3x32 A categorie C...
  • Page 141 Kleuren van de kabeldraden Kleur Benaming Kleur Benaming Zwart Blauw Bruin Grijs GN/YE Groen/geel Kabelafscherming Tab. 54: Draadkleuren 5.7.2 Product met connectoraansluiting Het product wordt kant-en-klaar met connector geleverd en kan meteen worden gebruikt. Om dit te doen, moet de geleverde stroomnet-aansluitkabel worden aangesloten op de CEE-connector van het product.
  • Page 142 Afb. 71: Aansluitklemmenstrook schakelkast product Pos. Benaming Pos. Benaming Aansluitklemmenstrook Stroomnet-aansluitkabel schakelkast product Tab. 56: Stroombron Ga als volgt te werk om de aansluiting uit te voeren: 1. Trek de stroomnet-aansluitkabel ter plaatse door de in het product voorziene kabelgeleiders in de schakelkast. 2.
  • Page 143 GEVAAR Gevaar voor elektrische spanning! Producten met zuigkrachtregeling (frequentieomvormers) zijn bedoeld voor de beveiliging door netbeveiligingen. Als het product op een netvoeding met een voorgeschakelde aardlekschakelaar (RCCB) wordt gebruikt, moet het volgende in acht worden genomen. Aangezien de werking van de frequentieregelaar op de aardleiding een gelijkstroom kan veroorzaken, moet de in serie geschakelde aardlekschakelaar (RCCB) aan de volgende eisen voldoen.
  • Page 144 Pos. Benaming Pos. Benaming Filterdeel Stroomnet-aansluitkabel Ventilatordeel Stuurkabel (3x) Schakelkast ventilatordeel Motorkabel Schakelkast afzuigvermogensregeling Tab. 58: Posities op het product INFORMATIE Aansluiting afzuigvermogensregeling De aansluitkabels zijn reeds voorbereid en liggen opgerold in het ventilatordeel of hangen aan de zijkant van het aansluitpaneel op het ventilatordeel.
  • Page 145 Pos. Benaming Pos. Kabelbenaming Schakelkast- Stroomnet-aansluitkabel afzuigvermogensregeling Kabeldoorvoeren Stroomvoedingskabel onderzijde van de product afzuigvermogensregeling Frequentieomvormer – Sensorkabel ventilatormotor Aansluitveld Stuurkabel, AAN/UIT/storing Motorkabel Tab. 59: Posities afzuigvermogensregeling Ga als volgt te werk om de kabels aan te sluiten: 1. Leid de kabels, afhankelijk van de productuitvoering, door de voorziene openingen en kabelgoten naar de schakelkast van de afzuigvermogensregeling.
  • Page 146 Afb. 74: Bedradingsschema afzuigvermogensregeling met product Pos. Benaming Pos. Benaming Schakelkast product Schakelkast afzuigvermogensregeling Frequentieomvormer Tab. 60: Bedradingsschema afzuigvermogensregeling met product 2. Sluit de kabels aan volgens bedradingsschema. 1502783-02 - 146 -...
  • Page 147 Afb. 75: Motorkabel-afscherming aansluiten 3. Afscherming (pos. 1) bloot leggen waarin de kabelisolatie zal worden gestript. 4. De motorkabel-afscherming volgens (pos. 2) aansluiten. Afb. 76: Motorkabel-afscherming aansluiten 1502783-02 - 147 -...
  • Page 148 Pos. Benaming Pos. Benaming Kabelafscherming EMC-kabelwartel EMC-kabelklem Aansluitkabel Motoraansluitveld: Tab. 61: Motorkabel-afscherming aansluiten 5. Bij het aansluiten van de motorkabel [e] (pos. 5) moet u ervoor zorgen dat de kabelafscherming (pos. 1) op de EMC-kabelwartel (pos. 4) wordt geschroefd zoals getoond in de illustratie. 1502783-02 - 148 -...
  • Page 149 6 Gebruik Elke persoon die betrokken is bij het gebruik, het onderhoud en de reparatie van het product moet deze handleiding en de instructies voor eventuele hulpstukken en accessoires hebben gelezen en begrepen. 6.1 Kwalificatie van de operators De exploitant van het product mag alleen personen die vertrouwd zijn met deze taak, het product zelfstandig laten gebruiken.
  • Page 150 Pos. Benaming Functie Hoofdmenu Keert terug naar het startscherm Menu Bedrijfsgegevens Overzicht van de huidige bedrijfsparameters Menu Technische Informatie over de product en software gegevens Statusinformatie Informatieteksten over het product Menu Reservedelen Informatie over verkrijgbare reservedelen Menu Toebehoren Informatie over optionele toebehoren Menu Instellingen Wijzigen van de bedrijfsparameters Aan/Uit-knop...
  • Page 151 6.2.2 Bedrijfsgegevens opvragen Afb. 78: Bedrijfsgegevens Pos. Benaming Pos. Benaming Huidig drukverschil voor het Menu Bedrijfsgegevens begin van de reiniging Pijltoetsen voor het wisselen Huidige druk in de van de pagina’s persluchttank Pagina 1 van 3 Drukverschil van het filterpatroon (verzadiging) Tab.
  • Page 152 6.2.3 Technische gegevens opvragen Afb. 79: Technische gegevens Pos. Benaming Pos. Benaming Menu Technische gegevens Artikelnummer product Pijltoetsen voor het wisselen Machinenummer van de pagina’s Pagina 1 van 4 Installatietype Aantal ingebouwde filterpatronen Tab. 64: Technische gegevens Pos. 1 Weergave van de technische gegevens van het product. INFORMATIE In het geval van een serviceaanvraag of een storing bevat dit menu alle systeemgegevens die onze werknemers nodig hebben voor de juiste...
  • Page 153 6.2.4 Technische instellingen Afb. 80: Technische instellingen Pos. Benaming Pos. Benaming Pijltoets voor het wisselen Menu Instellingen van de pagina Aantal filterreinigingen bij Pijltoets voor het wisselen stilstand van de pagina Nadraaitijd van de ventilator (alleen bij “Extern aan/uit”) Tab. 65: Technische instellingen •...
  • Page 154 6.2.5 Toebehoren opvragen Afb. 81: Toebehoren Pos. Benaming Pos. Benaming Menu Toebehoren Pagina 1 van 5 Doseertoestel voor X = accessoire niet aanwezig filteradditief ✓ = accessoire aanwezig Ventilator aan/uit via externe Pagina 1 van 5 schakeling Tab. 66: Toebehoren Informatie over geïnstalleerde of optioneel verkrijgbare toebehoren voor het product.
  • Page 155 Afb. 82: Contactgegevens toebehoren Pos. Benaming Pos. Benaming Menu Toebehoren Opmerking: Tweede bedieningspaneel is aangesloten (optioneel) Instellingen Contactgegevens voor verdere informatie Pijltoets: Vorige pagina Contactgegevens van de fabrikant opvragen Invoer vrijgavecode voor het gekochte onderdeel Tab. 67: Contactgegevens toebehoren 1502783-02 - 155 -...
  • Page 156 6.2.6 Reservedelen opvragen Afb. 83: Reservedelen opvragen Pos. Benaming Pos. Benaming Menu Reservedelen Benaming Magneetventiel Artikelnummer Filterpatroon Pijltoets voor het wisselen van de pagina Afvalbak Pagina 1 van 4 Tab. 68: Reservedelen opvragen Menu Reservedelen (pos. 1) Via het menu Reservedelen kunt u de benodigde reservedeelnummers opvragen.
  • Page 157 6.2.7 Menu Taalselectie Afb. 84: Taalselectie Pos. Benaming Pos. Benaming Taalselectie-knop Selecteerbare talen Tab. 69: Taalselectie Taalselectie-knop (pos. 1) Bepalen van de displaytaal. Deze worden voor de te selecteren talen in landvlaggen weergegeven. 1502783-02 - 157 -...
  • Page 158 6.2.8 Onderhoudsmenu Afb. 85: Onderhoudsmenu Pos. Benaming Pos. Benaming Knop voor onderhoudsmenu 4 Datum van de laatste service Datum waarop service nodig Volgende service op: Laatste service op: Invoer van de vrijgavecode Tab. 70: Onderhoudsmenu Onderhoudsmenu-knop (pos. 1) Weergave van de volgende onderhoudsdatum en -tijd van het laatst uitgevoerde onderhoud.
  • Page 159 6.2.9 Instellen van de systeemparameters Afb. 86: Parameter-instellingen Pos. Benaming Pos. Benaming Menu Instellingen Nadraaitijd van de ventilator Aantal reinigingen Pagina 1 van 9 Tab. 71: Parameter-instellingen In het menu Instellingen (pos. 1) kunnen de volgende systeemparameters worden gewijzigd: • Nadraaitijd van de ventilator (alleen bij geactiveerde optie "Extern aan/uit") •...
  • Page 160 Afb. 87: Toetsenveld voor invoer van parameters Pos. Benaming Pos. Benaming Wissen Bevestigen Eén cijfer terug Tab. 72: Toetsenveld voor invoer van parameters Parameters wijzigen; druk hiervoor op de te wijzigen waarde en voer via het toetsenveld de nieuwe waarde in en bevestig deze. 1502783-02 - 160 -...
  • Page 161 6.2.10 Kalibreren van het bedieningsdisplay Afb. 88: Bedieningsdisplay kalibreren Pos. Benaming Pos. Benaming Menu Instellingen Actuele datum en tijd Bedieningsdisplay kalibreren Pagina 2 van 9 – instellingen uitvoeren Zetten/ bevestigen Tab. 73: Bedieningsdisplay kalibreren Als de werking van het bedieningsdisplay onnauwkeurig wordt of als het bedieningsdisplay niet correct reageert op de invoer, moet het bedieningsdisplay opnieuw worden gekalibreerd.
  • Page 162 Afb. 89: Screensaver Screensaver: Na 15 minuten zonder gebruikersinvoer start een screensaver. Door op een willekeurig punt op het bedieningsdisplay te drukken, verdwijnt het en verschijnt de normale weergave van de display. Het systeem kan nog steeds worden in- en uitgeschakeld met behulp van de I/O-knop terwijl de screensaver wordt weergegeven.
  • Page 163 Afb. 90: Foutmelding bedieningselementen Pos. Benaming Pos. Benaming Voorbeeld storingsbericht Foutindicator (aantal foutmeldingen) Fout/ storing/ waarschuwing 5 Foutmelding bevestigen Storingsmelding verbergen Informatietekst voor de foutmelding weergeven Tab. 74: Foutmelding bedieningselementen Kritieke fouten: Bij deze fouten wordt het product onmiddellijk uitgeschakeld. Als de fout verholpen is, kan deze worden bevestigd door op de bevestigingsknop (pos.
  • Page 164 6.2.12 Foutmeldingen van de optionele zuigvermogensregeling Als er een fout optreedt op de frequentieomvormer, verschijnt het volgende bericht op het bedieningsdisplay: Afb. 91: Foutmelding frequentieomvormer Pos. Benaming Pos. Benaming Fout: Storing Foutindicator (aantal frequentieomvormer foutmeldingen) Fout/ storing Foutmelding bevestigen Storingsmelding verbergen Informatietekst voor de foutmelding weergeven Tab.
  • Page 165 Afb. 92: Waarschuwingsmeldingen Pos. Benaming Pos. Benaming Voorbeeld van een Foutindicator (aantal waarschuwingsmelding waarschuwingsmeldingen) Waarschuwing Waarschuwingsmelding bevestigen Waarschuwingsmelding Informatietekst voor de verbergen waarschuwingsmelding Tab. 76: Waarschuwingsmeldingen Waarschuwingen zijn niet essentieel voor de werking van het systeem en kunnen op elk moment worden bevestigd door op (pos. 3) te drukken en daarmee verborgen worden.
  • Page 166 6.3 Instellen van de zuigvermogensregeling (optioneel) De automatische regeling van de afzuigcapaciteit bewaakt constant de ingestelde onderdruk in het aangesloten buizenleidingsysteem. Afhankelijk van de activering van de detectie-elementen (luchtbehoefte) en de verzadiging van de filters, regelt deze automatisch de ventilatorsnelheid, zodat er altijd een constant afzuigvermogen bij de afzonderlijke opvangelementen is.
  • Page 167 Pos. Benaming Pos. Benaming Detectie-elementen (A – E) Pontiometer Schakelkast Vrije doorsneevlakte van de detectie-elementen in % Tab. 77: Instellen van de zuigvermogensregeling 1. Alle detectie-elementen (pos. 1) sluiten. 2. Het product inschakelen. (Zie ook hoofdstuk Inbedrijfstelling) 3. Nu de meest afgelegen detectie-elementen volledig openen, zodat ca. 20% van de vrije doorsnedevlakte wordt bereikt.
  • Page 168 Gevaar door defecte toestand van het product. Voor de ingebruikname moet de montage van het product geheel afgerond zijn. Alle deuren moeten gesloten en alle aansluitingen aangesloten zijn. 1. Zorg ervoor dat het product wordt voorzien van perslucht en elektriciteit. 2.
  • Page 169 7 Onderhoud De aanwijzingen, beschreven in dit hoofdstuk, moeten als minimale eisen beschouwd worden. Afhankelijk van de bedrijfsomstandigheden kunnen er verdere instructies nodig zijn om het product in optimale staat te houden. De in dit hoofdstuk beschreven onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door speciaal opgeleid reparatiepersoneel van de exploitant uitgevoerd worden.
  • Page 170 7.2 Onderhoud INFORMATIE Het product heeft de IFA-goedkeuring en is getest volgens de eisen van lasrookscheidingsklasse W3/IFA De W3/IFA-goedkeuring vervalt in de volgende gevallen: • Oneigenlijk gebruik en constructiewijzigingen aan het product. • Bij gebruik van niet-originele reserveonderdelen volgens de reserveonderdelenlijst.
  • Page 171 WAARSCHUWING Gezondheidsgevaar door lasrookdeeltjes Inademen van lasrookdeeltjes, in het bijzonder lasrookdeeltjes van een lasproces van gelegeerde staalsoorten, kan leiden tot schade aan de gezondheid omdat ze "respirabel" zijn! Huidcontact met lasrookdeeltjes kan huidirritatie veroorzaken bij personen die hier gevoelig voor zijn. Voorkom contact en inademing van stofdeeltjes, draag een wegwerpoverall, veiligheidsbril, handschoenen en een geschikt gasmaskerfilter van klasse FFP2 volgens EN 149.
  • Page 172 Afb. 95: Storingsmelding stofopvangreservoir Voor producten met een stofopvangreservoir 6. Til het stofopvangreservoir voorzichtig op zonder stofdeeltjes te verspreiden uit de hefinrichting en sluit deze met het meegeleverde deksel en vergrendel deze. Plaats vervolgens een nieuw stofopvangreservoir. WAARSCHUWING Voer deze container af voor correcte verwijdering. In geen geval legen en opnieuw gebruiken! Voor producten met een stofopvangwagen 7.
  • Page 173 10. Schuif vervolgens de stofopvangwagen tot aan de aanslag over de hefinrichting. Bedien vervolgens het persluchtventiel totdat de stofopvangwagen stevig op het afdichtvlak rust. WAARSCHUWING Gevaar voor beknelling! Zorg ervoor dat er zich geen lichaamsdelen of objecten tussen de afdichtingsflens van de stofafvalemmer/stofafvalwagen en de stofglijgoot bevinden tijdens het hijsproces.
  • Page 174 WAARSCHUWING Reiniging van de filterelementen is niet toegestaan. Dit leidt onvermijdelijk tot beschadiging van het filtermedium, waardoor het functioneren van het filtergedeelte niet meer gegarandeerd is en gevaarlijke stoffen ingeademd kunnen worden. Let tijdens de hierna beschreven werkzaamheden vooral op de afdichting van de hoofdfilter.
  • Page 175 indien nodig worden vervangen. Een verhoogde vervuiling kan leiden tot uitval van het product. De filtervervanging kan worden uitgevoerd terwijl het product in bedrijf is. Vervang het filter zoals hieronder beschreven: 1. Ontgrendel het voorrooster aan de bovenkant met de hand en klap het naar beneden.
  • Page 176 Afb. 97: Toegang veiligheidsfilter Afb. 98: Veiligheidsfilter vervangen Pos. Benaming Pos. Benaming Veiligheidsfilter Schroef (4 x) Onderhoudsdeksel Bevestigingsbeugel (2 x) Filterhouder Tab. 78: Posities op het product 1502783-02 - 176 -...
  • Page 177 Vervang het filter zoals hieronder beschreven: 1. Schakel het product uit met de I/O-knop. Zet de hoofdschakelaar op 0 en beveilig deze met een hangslot. 2. Demonteer het onderhoudsdeksel (pos. 2) van het ventilatordeel m.b.v. een geschikt gereedschap. 3. Demonteer de twee bevestigingsbeugels (pos. 5) van de filterhouder (pos.
  • Page 178 Afb. 99: Filtervervanging – onderhoudsdeksel 4. Demonteer het onderhoudsdeksel met een geschikt gereedschap. 5. Draai de moer/schijf (pos. 1) in het onderste gedeelte van de filterpatroon los, maar verwijder deze nog niet. Afb. 100: Filtervervanging – afvalzak 6. Plaats de meegeleverde afvalzak (pos. 6) voorzichtig over het filterpatroon.
  • Page 179 Afb. 101: Filtervervanging – filterpatronen verwijderen 8. Sluit de afvalzak met de verontreinigde filterpatroon luchtdicht af door middel van de ingelaste elastische band, verwijder voorzichtig het filterpatroon uit het product en voer deze af volgens de geldende voorschriften. 9. Om de toegang tot de cartridges aan de achterkant te vergemakkelijken, kan het nodig zijn de roterende sproeikoppen te verwijderen.
  • Page 180 7.2.6 Persluchtreservoir ‑ condensaat aftappen Afhankelijk van het gebruik, maar minstens één keer per maand, moet het condensaat dat zich in de persluchttank vormt, worden afgevoerd. Voor dit doel bevindt zich een condensaatafvoerklep aan de zijkant van de onderhoudseenheid voor perslucht. •...
  • Page 181 Afb. 103: Condensaatafvoerklep persluchtonderhoudseenheid 7.2.8 Vervangen/naspannen van de ventilatorriemaandrijving Voor het eerst na 10 ventilatorstarts moeten de V-riemspanning en de lijn van de V-riemschijven worden gecontroleerd. Om de 1600 uur of uiterlijk na 12 maanden raden wij een wisseling van de riemspanningen aan.
  • Page 182 Afb. 104: Uitlijning en Paralleliteit van de riemschijven 8. Controleer/regel de uitlijning en parallelliteit van de V-riemschijven met een geschikt lasermeetinstrument. Fabrikant: bijv. Optibelt Laser- Pointer Opmerking: Toegestane tolerantie +/- 1 mm afwijking per 100 mm asafstand. Afb. 105: V-riemspanning controleren 9.
  • Page 183 In te stellen V-riemspanning (Hz): zie typeplaatje ventilator. Opmerking: Toegestane meettolerantie -0 + 5 Hz 10. Sluit de onderhoudsdeur weer. 11. Hangslot van de hoofdschakelaar verwijderen en de hoofdschakelaar bedienen. 12. Product weer met de I/O-toets inschakelen. LET OP Bij het installeren van een nieuwe V-riem moet de spanning na 10 ventilatorstarts worden gecontroleerd en indien nodig nagesteld worden.
  • Page 184 7.2.10 Controle persluchttank met persluchtveiligheidsventiel INFORMATIE Het product heeft een of meer persluchttanks met een persluchtveiligheidsventiel. Producten met persluchttank en veiligheidsventiel moeten worden onderhouden/gecontroleerd volgens de nationale voorschriften. 7.2.11 Toegang – persluchtreservoir + veiligheidsklep Toegang tot het persluchtreservoir Afb. 106: Toegang tot het persluchtreservoir Pos.
  • Page 185 Toegang tot de perslucht-veiligheidsklep Afb. 107: Toegang tot de perslucht-veiligheidsklep Pos. Benaming Pos. Benaming Dekselplaat Afdekplaat Tab. 80: Toegang tot de perslucht-veiligheidsklep Het product heeft een of meer veiligheidskleppen. Om toegang te krijgen tot de veiligheidsklep (pos. 2), moet de afdekplaat (pos.
  • Page 186 persluchtonderhoudse enheid Riemaandrijving op Voor het eerst na 10 Alleen nodig als een spanning en ventilatorstarts en riemaandrijving gangbaarheid daarna elke 1.600 aanwezig is. controleren uur/uiterlijk na 12 maanden V-riem vervangen Om de 1600 Alleen nodig als een bedrijfsuren of uiterlijk riemaandrijving na 12 maanden aanwezig is.
  • Page 187 7.2.13 Onderhoudscertificaat (kopie sjabloon) Product machine-nr. Ventilator apparaten-nr/ AB.-nr. Apparaten - Identificatie – zie typeplaatje: Soort werkzaamheid Bedrijfs- uitgevoerd Naam/ uren Handtekening Tab. 82: Onderhoudscertificaat Opmerking: De onderhoudscertificaten moeten bij iedere reclamatie worden bijgevoegd. Klachtenafhandeling zonder de benodigde documenten is niet mogelijk.
  • Page 188 7.3 Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Informatie Motorbeveilingsscha Overmatig stroomverbruik Instelling door een kelaar is geactiveerd als gevolg van elektricien laten spanningsschommelingen controleren of fouten in de ventilator Contact opnemen met de service Fout in de Verkeerde polariteit tijdens Laat de stroomvoorziening elektrische verbinding, fase- stroomvoorziening...
  • Page 189 Er wordt niet meer voldaan aan de eisen! Product schakelt uit Het ingestelde minimale Filtervervanging afzuigvermogen wordt vereist/ contact sterk onderschreden. opnemen met service Filterpatronen verzadigd Activeringsdrempel 2800 Pa drukverschil op de filterpatronen Tab. 83: Problemen oplossen INFORMATIE Als de storing niet door de klant kan worden verholpen, neem dan contact op met de serviceafdeling van de fabrikant.
  • Page 190 Afb. 108: Uitschakelen van de signaalhoorn In de schakelkast van het product bevindt zich een zekeringhouder (pos. 1). De signaalhooorn wordt uitgeschakeld door de zekeringhouder (pos. 1) naar beneden te klappen (pos. 2). INFORMATIE Door het uitschakelen van de signaalhoorn wordt ook de foutmelding in het bedieningsdisplay gedeactiveerd.
  • Page 191 WAARSCHUWING Producten met onderhoudsdeur niet openen. risico van steekvlam vorming! Raak het product in geval van brand nooit aan zonder geschikte beschermende handschoenen te dragen. Gevaar voor brandwonden! 1502783-02 - 191 -...
  • Page 192 8 Verwijdering WAARSCHUWING Huidcontact met snijdrook enz. kan bij gevoelige personen huidirritatie veroorzaken! Alleen daarvoor opgeleid en geautoriseerd vakpersoneel mag het product in overeenstemming met de veiligheidsinstructies en de geldende voorschriften inzake ongevallenpreventie demonteren! Ernstig lichamelijk letsel in de ademhalingsorganen en de luchtwegen is mogelijk! Gebruik om contact en inademen van stofdeeltjes te voorkomen beschermende kleding, handschoenen en een ademhalingsapparaat!
  • Page 193 2014/35/EU - Laagspanningsrichtlijn 2011/65/EU - RoHS-richtlijn In uitsluitende verantwoordelijkheid van Bedrijf: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20, D-48691 Vreden De volgende geharmoniseerde normen worden toegepast: EN ISO 12100:2010 – Veiligheid van machines – Algemene ontwerpbeginselen EN ISO 13857:2019 – Veiligheid van machines – Veiligheidsafstanden EN ISO 13854:2019 –...
  • Page 194 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 Pressure Equipment Regulations 2016 At the sole responsibility of Company: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20, D-48691 Vreden The following designated standards and technical specifications have been applied: BS EN ISO 12100:2010 Safety of machinery - General principles for design...
  • Page 195 9.3 Technische gegevens Benaming Type Filter 3420 3430 3440 Filtratiegraden Filtertechniek Reinigingsfilter Reinigingsprocedure Rotatie nozzle Filteroppervlakte [m²] Aantal filterelementen Filteroppervlakte totaal [m²] Filtertype Filterpatroon Filtermateriaal ePTFE-membraan Afscheidingsgraad [≥ %] 99,9 Lasrookclassificatie IFA-testnorm DIN EN ISO 21904-1+2 Filterclassificatie / Stofclassificatie Basisgegevens Afzuigvermogen [m³/u] 1800-1250 2880-2000...
  • Page 196 Tab. 84: Technische gegevens 3420, 3430 3440 ___________________________________________________________________________ Benaming Type Filter 3450 3465 3475 3485 Filtratiegraden Filtertechniek Reinigingsfilter Reinigingsprocedure Rotatie nozzle Filteroppervlakte [m²] Aantal filterelementen Filteroppervlakte totaal [m²] Filtertype Filterpatroon Filtermateriaal ePTFE-membraan Afscheidingsgraad [≥ %] 99.9 Lasrookclassificatie IFA-testnorm DIN EN ISO 21904-1+2 Filterclassificatie / Stofclassificatie Basisgegevens Afzuigvermogen [m³/u]...
  • Page 197 Gewicht basisproduct [kg] 1220 Aanvullende informatie Ventilatortype Radiaalventilator, riemaangedreven Tab. 85: Technische gegevens 3450, 3465, 3475, 3485 ___________________________________________________________________________ 1502783-02 - 197 -...
  • Page 198 9.4 Maatbladen Afb. 109: Maatblad 3420 Symbool Afmetingen Symbool Afmetingen 962 mm 706 mm 1.302 mm 175 mm 962 mm 250 mm 2.110 mm 669 mm 3.230 mm 293 mm 250 mm 896 mm 1.146 mm 355 mm 1.716 mm Tab.
  • Page 199 Afb. 110: Maatblad 3430 Symbool Afmeting Symbool Afmeting 962 mm 1.716 mm 1.402 mm 706 mm 1.413 mm 225 mm 2.110 mm 355 mm 2.410 mm 1.170 mm 355 mm 260 mm 1.146 mm 896 mm Tab. 87: Maattabel 3430 1502783-02 - 199 -...
  • Page 200 Afb. 111: 3440 Symbool Afmeting Symbool Afmeting 1.413 mm 1.716 mm 1.853 mm 706 mm 1.413 mm 225 mm 2.110 mm 355 mm 2.510 mm 1.175 mm 355 mm 484 mm 1.146 mm 1.347 mm Tab. 88: Maattabel 3440 1502783-02 - 200 -...
  • Page 201 Afb. 112: 3450 + 3465 Symbool Afmeting Symbool Afmeting 1.413 mm 1.776 mm 1.913 mm 1.157 mm 1.864 mm 235 mm 2.110 mm 450 mm 2.510 mm 1.616 mm 450 mm 484 mm 1.146 mm 1.347 mm Tab. 89: Maattabel EN 3450 + 3465 1502783-02 - 201 -...
  • Page 202 Afb. 113: Maatblad 3475 Symbool Afmeting Symbo Afmeting 1.413 mm 2.383 mm 1.965 mm 676 mm 1.413 mm 300 mm 2.784 mm 560 mm 3.260 mm 1.080 mm 450 mm 484 mm 1.159 mm 1.347 mm Tab. 90: Maattabel 3475 1502783-02 - 202 -...
  • Page 203 Afb. 114: 3485 Symbool Afmeting Symbool Afmeting 2.378 mm 1.716 mm 3.028 mm 1.382 mm 1.864 mm 325 mm 2.110 mm 560 mm 2.510 mm 1.364 mm 560 mm 481 mm 1.146 mm 1.347 mm Tab. 91: Maattabel 3485 1502783-02 - 203 -...
  • Page 204 9.5 Vervangonderdelen en toebehoren Benaming Informatie Art.nr. Afvalemmer (4 stuks) 3420, 3430, 3440, 3475 1190335 Afvalzak (10 stuks) 3450, 3465, 3485 1190139 Smeervetcartridge Alleen als smeernippels 1610086 aanwezig zijn ePTFE-filterpatronen 10 3420, 3430, 3440, 3450, 1090440 m² incl. afdichtingsring 3465, 3485 ePTFE-filterpatronen 20 3475 1090447...
  • Page 205 ES – Instrucciones de servicio Spanisch 1 Generalidades ................- 208 - 1.1 Introducción ....................- 208 - 1.2 Indicaciones sobre derechos de autor y propiedad industrial .. - 208 - 1.3 Indicaciones para el usuario ..............- 208 - 2 Seguridad ..................
  • Page 206 5.5 Caja de montaje - control de potencia de aspiración en la pared ..- 239 - 5.6 Caja de montaje - control de potencia de aspiración en la columna - 240 - 5.7 Esquema de conexión ................- 241 - 5.7.1 Generalidades acerca del esquema de conexión ......
  • Page 207 7.2.3 Cambio de la almohadilla de filtrado del regulador de potencia de aspiración ....................... - 275 - 7.2.4 Cambio del filtro - filtro de seguridad del colector de polvo . - 276 - 7.2.5 Cambio de filtro del filtro principal ..........- 278 - 7.2.6 Descargar condensado del depósito de aire comprimido ..
  • Page 208 Este manual de instrucciones debe tratarse de manera confidencial. Solo deben tener acceso a él las personas expresamente autorizadas. Solo puede ser cedido a terceros con el consentimiento por escrito de KEMPER GmbH, en lo sucesivo el fabricante. Todos los documentos están protegidos por la ley de derechos de autor. No se permiten la transmisión ni la reproducción de documentos, incluso en...
  • Page 209 existentes acerca del cumplimiento de las particularidades operativas, por ejemplo, relativas a la organización del trabajo, los procesos de trabajo y el personal empleado. Además de las instrucciones incluidas en este manual de servicio y las normas sobre la prevención de accidentes laborales vigentes en el país donde se usa la máquina, es imprescindible respetar las normas sobre el trabajo seguro y adecuado para este tipo de máquinas.
  • Page 210 2 Seguridad 2.1 Generalidades El producto ha sido fabricado conforme a los avances tecnológicos y a las reglamentaciones técnicas de seguridad reconocidas. Durante el funcionamiento del producto pueden surgir riesgos técnicos para el operador o se pueden producir daños en el producto y en otros bienes cuando el producto: •...
  • Page 211 2.3 Distintivos / letreros a colocar por el propietario El operador está obligado a colocar distintivos y letreros adicionales en el producto y en su entorno. Tales distintivos y letreros pueden referirse, por ejemplo, a la prescripción de utilizar el equipo de protección personal. 2.4 Indicaciones de seguridad para los operarios Antes de su uso, el usuario del producto de información deberá...
  • Page 212 ¡Cuando se realicen cambios relevantes para la seguridad en el producto, ¡se deberá detener y asegurar inmediatamente el proceso de trabajo y avisar del proceso a la persona o el departamento competente! Los trabajos realizados en el producto solo podrán ser ejecutados por personal fiable y debidamente formado.
  • Page 213 ADVERTENCIA ¡Peligro de daños a la salud por partículas de humos de soldadura! ¡El humo de corte en contacto con la piel puede provocar irritaciones en personas sensibles! ¡Las operaciones de reparación y mantenimiento en el producto solo podrán ser realizadas por personal instruido y autorizado, de acuerdo con las instrucciones de seguridad y las normas vigentes de prevención de accidentes! ¡Los órganos y las vías respiratorias pueden resultar dañados...
  • Page 214 ADVERTENCIA ¡Descarga eléctrica por falta de puesta a tierra! Si los equipos no disponen de conexión de conductor de protección, o si se ha realizado de forma incorrecta, puede existir tensiones elevadas en las piezas al descubierto o en la carcasa, lo que podría causar lesiones mu graves o incluso la muerte en caso de contacto.
  • Page 215 ADVERTENCIA Peligros debidos a la radiación de telefonía móvil La radiación de telefonía móvil puede influir en los equipos electrónicos y médicos. No usar el producto: • cerca de dispositivos médicos tales como marcapasos, bombas de insulina, etc. • en los hospitales, estaciones de servicio e instalaciones médicas. •...
  • Page 216 3 Información de producto 3.1 Descripción del funcionamiento El producto es un sistema de filtrado compacto, que se emplea para aspirar y filtrar el aire contaminado y cuyas características se indican en el "Uso previsto". Los contaminantes aspirados pasan con el flujo de aire al producto a través de un sistema de tuberías.
  • Page 217 Fig. 116: 3430 Fig. 117: 3440 1502783-02 - 217 -...
  • Page 218 Fig. 118: 3450 + 3465 Fig. 119: 3475 1502783-02 - 218 -...
  • Page 219 Fig. 120: 3485 1502783-02 - 219 -...
  • Page 220 Pos. Denominación Pos. Denominación Elemento de mando Puerta de la zona del colector de polvo Interruptor principal Acceso lateral de mantenimiento de la zona del ventilador Toma de conexión para un Boquilla conectora 9 mm para elemento de mando externo alimentación de aire comprimido Toma de conexión de 6 y 12...
  • Page 221 3.2 Descripción de función regulación de la potencia de aspiración (opcional) En el caso de productos con regulación de la potencia de aspiración automática se trata de sistemas que, en función de las necesidades, mantienen constante la potencia de aspiración. Para ello, el producto está equipado con una regulación de la potencia de aspiración.
  • Page 222 Fig 122: Tiempo de inactividad Pos. Denominación Pos. Denominación Menú principal Texto de indicación: Tiempo de inactividad del convertidor de frecuencia (ventilador) activo durante 29 segundos Tab. 94: Tiempo de inactividad 3.3 Característica diferencial- con certificación W3/IFA El producto se realiza en dos versiones: •...
  • Page 223 Identificación del Significado/Declaración Logo producto indicativo Tipo probado IFA de acuerdo con norma de certificación - véase capítulo Datos técnicos Tab. 95: Marcado IFA El diseño IFA va marcado en el producto, mediante el logotipo DGUV así como con certificación W3/IFA (identificación de la clase de humos de soldadura), en forma de pegatina.
  • Page 224 Fig. 123: Versión para exterior 3.5 Característica diferencial - conexión con la nube Ajustes y consultas: Algunos productos disponen de una conexión con la nube, mediante la cual el software de los productos pueden quedar actualizados en todo momento. Además, se pueden consultar los parámetros de funcionamiento del producto y realizar un seguimiento a tiempo real.
  • Page 225 "chispas", por ejemplo, de un proceso de lijado. En los datos técnicos se recogen las medidas y otras indicaciones sobre el producto, que deben ser observadas. INDICACION INDICACION Al soldar aceros de aleación o de alta aleación con aditivos de soldadura superiores al 5% de cromo/níquel, se liberan sustancias CMR cancerígenas (en.
  • Page 226 3.7 Requisitos generales según DIN EN ISO 21904 INDICACION Conexión del sistema de tuberías, brazos de aspiración y mangueras. El planificador de la instalación o bien usuario, debe tener en cuenta la caída de presión que se pueden producir en el sistema de tuberías, brazos de aspiración y mangueras conectadas al producto.
  • Page 227 • cuando está mezclado con otros polvos agresivos o abrasivos que pueden dañar el producto y los cartuchos de filtro instalados; • contenga sustancias o partículas orgánicas y tóxicas las cuales se desprendan en la separación de materiales. 2. Ubicaciones al aire libre, en los que el producto está expuesto a los agentes atmosféricos, debido a que el producto solo se puede utilizar en edificios cerrados.
  • Page 228 ADVERTENCIA Se pueden ocasionar daños graves en el aparato respiratorio y en las vías respiratorias: utilizar la protección de la respiración Clase FFP2 o una de mayor calidad. El contacto de la piel con el humo de soldadura, etc. puede ocasionar irritaciones en personas sensibles –...
  • Page 229 4 Transporte y almacenamiento 4.1 Transporte PELIGRO ¡Posibilidad de que se produzcan golpes mortales durante la carga y el transporte del producto! ¡Una elevación o transporte incorrecto podrá provocar en su caso la inclinación y caída del palé existente con el producto! •...
  • Page 230 • La fecha de fabricación está indicada en las cifras 1. a 4. del número de serie por ejemplo: 203700641 • En este caso, estas cifras son 2037 20 indica el año de producción = 2020 37 indica la semana de producción = semana 37 Para volver a tensar el accionamiento por correa, consulte el capítulo de "Mantenimiento".
  • Page 231 5 Montaje Indicaciones para un montaje del producto seguro. INDICACION La empresa explotadora del producto solo podrá encargar el montaje propio del producto al personal especialista debidamente formado. • Para el montaje del producto se requieren como mínimo dos operarios. •...
  • Page 232 5.1 Desembalaje y montaje del producto Fig. 124: Transporte del producto 1. Levantar el producto con una carretilla elevadora hasta la apiladora y retirar el palé. Fig. 125: Emplazamiento 2. El producto deberá ser colocado sobre un suelo adecuado y bien nivelado.
  • Page 233 3. Abrir la puerta de la zona del colector de polvo situada debajo del producto. Extraer los accesorios, en su caso, del espacio libre existente y del carro del colector de polvo. A continuación, empujar el colector de polvo hasta el tope por encima del dispositivo de elevación y fijar las ruedas.
  • Page 234 N.º Denominación N.º Denominación Válvula de descarga de Pulsador, supervisión del condensado depósito de colector de polvo aire comprimido Válvula principal de la Regulador de aire alimentación de aire comprimido dispositivo de comprimido elevación depósito colector de polvo Botón de control de la Manómetro del dispositivo presión del depósito de de elevación del colector...
  • Page 235 También aquí se debe examinar si se ha ajustado el valor prefijado de 2,5 bar en el reductor de presión y, en su caso reajustarlo. No superar el valor de 3,0 bar. 5. Conexión alimentación eléctrica A continuación, conectar el producto con una clavija de enchufe CEE. La clavija CEE está...
  • Page 236 Fig. 127: Unidad de aire comprimido (versión para exterior) Pos. Denominación Pos. Denominación Unidad de mantenimiento del Conexión del depósito de aire aire comprimido comprimido (producto) Unidad de aire comprimido Conexión de la alimentación (producto) de aire comprimido (red de aire comprimido/compresor).
  • Page 237 ATENCIÓN Hay peligro de que se dañe el producto si se confunde la manguera del aire comprimido. Es necesario comprobar la identificación de las mangueras del aire comprimido. 1502783-02 - 237 -...
  • Page 238 5.4 Caja de montaje - control de la potencia de aspiración en el producto 1502783-02 - 238 -...
  • Page 239 5.5 Caja de montaje - control de potencia de aspiración en la pared 1502783-02 - 239 -...
  • Page 240 5.6 Caja de montaje - control de potencia de aspiración en la columna 1502783-02 - 240 -...
  • Page 241 5.7 Esquema de conexión 5.7.1 Generalidades acerca del esquema de conexión INDICACION Conexión red eléctrica ¡Preste atención que de lado cliente exista una protección eléctrica antepuesta y la sección del cable de conexión de alimentación eléctrica sea la correcta! Corriente nominal: Ver placa de características / hoja de datos Corriente Protección eléctrica antepuesta nominal...
  • Page 242 Colores de los hilos de cable Color Denominación Color Denominación Negro Azul Marrón Blanco Gris GN/YE Verde/amarillo Pantalla del cable Tab. 100: Colores de los hilos 5.7.2 Producto con conexión de clavija El producto se suministra con clavija de conexión y listo para para funcionar directamente.
  • Page 243 Fig. 128: Regleta de bornes de conexión armario de distribución del producto Pos. Denominación Pos. Denominación Regleta de bornes de Cable de conexión de conexión armario de alimentación eléctrica distribución del producto Tab. 102: Fuente de alimentación Realizar la conexión del modo siguiente: 1.
  • Page 244 PELIGRO ¡Peligro de tensión eléctrica! Los productos con regulación de potencia de aspiración (convertidor de frecuencia), están diseñados para la protección con fusibles protectores de línea. Si se utiliza el producto en una red eléctrica con interruptor diferencial antepuesto (RCCB), se ha de tener en cuenta lo siguiente. Con el funcionamiento del convertidor de frecuencia se puede generar una corriente continua en el conductor protección a tierra, por consiguiente el interruptor diferencial (RCCB) antepuesto en la red...
  • Page 245 Pos. Denominación Pos. Denominación Parte del filtro Cable de conexión de alimentación eléctrica Parte del ventilador Cable de control (3x) Armario de distribución Cable del motor módulo del ventilador Armario de distribución de la regulación de la potencia de aspiración Tab.
  • Page 246 Fig. 130: Armario de distribución de la regulación de la potencia de aspiración Pos. Denominación Pos. Denominación del cable Armario de distribución de Cable de conexión de la regulación de la potencia alimentación eléctrica de aspiración Pasamuros de cable lado Cable de alimentación inferior de la regulación de eléctrica del producto...
  • Page 247 Fig. 131: Esquema de cableado regulación de la potencia de aspiración con producto Pos. Denominación Pos. Denominación Armario de distribución del Armario de distribución de producto la regulación de la potencia de aspiración Convertidor de frecuencia Tab. 106: Esquema de cableado regulación de la potencia de aspiración con producto 2.
  • Page 248 Fig. 132: Conectar pantalla del cable de motor 3. Deje el apantallamiento (pos. 1) al descubierto, retirando el aislamiento del cable. 4. Conectar pantalla del cable de motor conforme a la (pos. 2). Fig. 133: Conectar pantalla del cable de motor 1502783-02 - 248 -...
  • Page 249 Pos. Denominación Pos. Denominación Pantalla del cable Racor para cable EMC Abrazadera para cable EMC Cable de conexión Campo de conexión de motor Tab. 107: Conectar pantalla del cable de motor 5. En la conexión del cable del motor [e] (pos. 5) se deberá prestar atención que la pantalla del cable (pos.1) se atornille según la figura con el racor para cable EMC (pos.
  • Page 250 6 Uso Toda persona encargada del uso, mantenimiento y la reparación del producto deberá haber leído y entendido perfectamente este manual de servicio y los manuales de cualquier producto de montaje o accesorio. 6.1 Cualificación de los operarios La empresa operadora del producto solo podrá encargar el uso del mismo al personal especializado en dicha tarea.
  • Page 251 Pos. Denominación Función Menú principal Regresa a la pantalla de inicio Datos de funcionamiento Resumen de los parámetros actuales - menú Datos técnicos- menú Información sobre el producto y el software Informaciones de estado Textos de indicación del producto Piezas de repuesto-menú Información sobre las piezas de repuesto disponibles Accesorios - menú...
  • Page 252 6.2.2 Consultas datos de funcionamiento Fig 135: Datos de funcionamiento Pos. Denominación Pos. Denominación Datos de funcionamiento - Diferencia de presión actual menú para el inicio de limpieza Teclas de flechas para Presión actual en el depósito cambiar de lados aire comprimido Página 1 de 3 Diferencia de presión del...
  • Page 253 6.2.3 Consultas datos técnicos Fig 136: Datos técnicos Pos. Denominación Pos. Denominación Datos técnicos- menú Referencia del producto Teclas de flechas para Número de máquina cambiar de lados Página 1 de 4 Tipo de instalación Número cartuchos de filtro montados Tab.
  • Page 254 6.2.4 Ajustes técnicos Fig 137: Ajustes técnicos Pos. Denominación Pos. Denominación Tecla de flecha para cambiar Ajustes - menú de lado Número de limpieza de filtro Tecla de flecha para cambiar en reposo de lado Tiempo de parada por inercia del ventilador (solo con marcha/paro externo) Tab.
  • Page 255 6.2.5 Consultas accesorios Fig 138: Accesorios Pos. Denominación Pos. Denominación Accesorios - menú Página 1 de 5 Dosificador para medio X = Accesorios inexistente auxiliar de filtro ✓ = Accesorio existente Encendido/apagado Página 1 de 5 ventilador mediante punto de conmutación externo Tab.
  • Page 256 Fig 139: Datos de contacto accesorios Pos. Denominación Pos. Denominación Accesorios - menú Nota: Segundo terminal de operación conectado (opcional) Ajustes Datos de contacto para más información Tecla de flecha: Retroceder Consultar datos de contacto página del fabricante Entrada del código de desbloqueo del componente adquirido Tab.
  • Page 257 6.2.6 Consultas piezas de repuesto Fig 140: Consultas piezas de repuesto Pos. Denominación Pos. Denominación Piezas de repuesto-menú Denominación Electroválvula Ref. Cartucho de filtro Tecla de flecha para cambiar de lado Depósito de evacuación Página 1 de 4 Tab. 114: Consultas piezas de repuesto Piezas de repuesto-menú...
  • Page 258 6.2.7 Menú de selección de idioma Fig 141: Selección de idioma Pos. Denominación Pos. Denominación Tecla selección de idiomas Idiomas seleccionables Tab. 115: Selección de idioma Tecla selección de idiomas (pos. 1) Establecer el idioma de la pantalla. Estos son los idiomas seleccionables, representados por banderas nacionales.
  • Page 259 6.2.8 Menú de mantenimiento Fig 142: Menú de mantenimiento Pos. Denominación Pos. Denominación Tecla menú de Fecha de la última asistencia mantenimiento técnica Asistencia técnica próxima Fecha de vencimiento de la asistencia técnica Última asistencia técnica el: Introducción del código de desbloqueo Tab.
  • Page 260 La pantalla de la siguiente fecha de mantenimiento y de la fecha del último mantenimiento efectuado. Introducción del código de desbloqueo del accesorio opcional. INDICACION Dado que el producto es un dispositivo relevante para la seguridad, es obligatorio revisar periódicamente su correcto funcionamiento y realizar los trabajos de mantenimiento necesarios.
  • Page 261 • Tiempo de parada por inercia del ventilador (solo con opción activada "marcha/paro externo) • Número de limpiezas de filtro en reposo • Hora y fecha Nota: Los parámetros del producto están protegidos contra acceso y solo pueden ser modificados por el personal autorizado. Fig 144: Campo de teclas entrada de parámetros Pos.
  • Page 262 6.2.10 Calibración de la pantalla de mando Fig 145: Calibrar la pantalla de mando Pos. Denominación Pos. Denominación Ajustes - menú Fecha y hora actual Calibrar la pantalla de Página 2 de 9 mando – Realizar ajuste Establecer/Confirmar Tab. 119: Calibrar la pantalla de mando Si el manejo de la pantalla de mando fuera impreciso o si la pantalla de mando no reaccionara correctamente a las entradas, será...
  • Page 263 Fig 146: Salvapantallas Salvapantallas: Una vez transcurridos 15 minutos sin ninguna entrada de usuario, se activa el protector de pantalla. Al presionar en cualquier lugar de la pantalla de mando, vuelve a desaparecer el salvapantallas y aparece la representación de pantalla normal. Aún con el protector de pantalla activado se puede encender y apagar la planta mediante el botón I/O.
  • Page 264 Fig 147: Mensaje de error elementos de mando Pos. Denominación Pos. Denominación Ejemplo de un aviso de Indicador de error (Número avería de mensajes de error) Error/ Fallo/ Aviso Acuse del mensaje de error Ocultar mensaje de fallo Mostrar texto informativo del mensaje Tab.
  • Page 265 6.2.12 Mensajes de error de la regulación de la potencia de aspiración opcional Si se produce un error en el convertidor de frecuencia, aparece en la pantalla de mando el mensaje siguiente: Fig 148: Mensaje de error convertidor de frecuencia Pos.
  • Page 266 Fig 149: Mensajes de aviso Pos. Denominación Pos. Denominación Ejemplo de un mensaje de Indicador de error (Número aviso de mensajes de error) Aviso Acuse del mensaje de aviso Ocultar mensaje de aviso Texto informativo acerca del mensaje de aviso Tab.
  • Page 267 conectados. Controla automáticamente las revoluciones del ventilador, según activación de los elementos de captura (demanda de aire) y saturación del filtro, así disponemos siempre de una potencia de aspiración constante en cada uno de los elementos de captura. El producto funciona de este modo orientado conforme a la demanda, obteniendo las ventajas siguientes: •...
  • Page 268 Pos. Denominación Pos. Denominación Elementos de captura (A – E) 3 Potenciómetro Armario eléctrico Área de sección libre de los elementos de captura en % Tab. 123: Ajuste de la regulación de la potencia de aspiración 1. Cerrar todos los elementos de captura (pos. 1). 2.
  • Page 269 Peligro por el estado defectuoso de del producto. Antes de la puesta en marcha deberá haber finalizado completamente el montaje del producto. Todas las puertas deberán estar cerradas y todas las conexiones deberán estar conectadas. 1. Asegúrese de que el producto está alimentado con aire comprimido y energía eléctrica.
  • Page 270 7 Mantenimiento Las instrucciones indicadas en este capítulo son recomendaciones mínimas. Dependiendo de las condiciones de funcionamiento, pueden ser necesarias otras instrucciones adicionales para mantener el producto en condiciones óptimas. Los trabajos de mantenimiento y reparación descritos en este capítulo solo pueden ser llevados a cabo por personal de reparación del usuario especialmente formado para ello.
  • Page 271 7.2 Mantenimiento INDICACION El producto dispone de la certificación IFA y cumple los requisito de la clase de expulsión de humos de soldadura con certificación W3/IFA. La certificado W3/ IFA quedará anulado en el caso de: • Un uso no conforme al uso previsto y en el caso de modificaciones constructivas realizadas en el producto.
  • Page 272 ADVERTENCIA Peligro de daños a la salud por partículas de humos de soldadura ¡La inhalación de partículas de humos de soldadura, sobre todo de partículas de humo de soldadura derivadas de un proceso de soldadura de aceros aleados, pueden producir daños a la salud ya que son "respirables"! El contacto con la piel de las partículas del humo de soldadura puede ocasionar irritaciones en la piel a las personas sensibles.
  • Page 273 Fig. 152: Mensaje de fallo del depósito colector de polvo Para los productos con cubo del colector de polvo 6. Sin levantar partículas de polvo, extraer cuidadosamente del dispositivo de elevación el cubo del colector de polvo, y cerrarlo con la tapa de cierre y el cierre de sujeción.
  • Page 274 comprimido hasta que el carro del colector de polvo esté bien colocado sobre la superficie de sellado. ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento! Procure que durante el proceso de elevación no haya partes del cuerpo u objetos entre la brida de junta del cubo del colector de polvo o del carro del colector de polvo y la rampa para el polvo.
  • Page 275 ADVERTENCIA No está permitida la limpieza de los cartuchos de filtro. De este modo se daña inevitablemente el elemento filtrante, en cuyo caso no cumple ya su función, y las sustancias peligrosas alcanzarán el aire de respiración. En los trabajos que se describen a continuación se deberá prestar especial atención al filtro principal.
  • Page 276 aspiración y cambiarlos si fuera necesario. El aumento de la suciedad puede ocasionar el fallo del producto. El filtro se puede cambiar mientras el producto está funcionando. Realizar el cambio de filtro del modo siguiente: 1. Desbloquear la parte superior de la rejilla delantera y bajarla. 2.
  • Page 277 Fig. 154: Acceso al filtro de seguridad Fig. 155: Cambio filtro de seguridad Pos. Denominación Pos. Denominación Filtro de seguridad Tornillo (4 x) Tapa de mantenimiento Estribo de fijación (2 x) Soporte del filtro Tab. 124: Posiciones en el producto 1502783-02 - 277 -...
  • Page 278 Realizar el cambio de filtro del modo siguiente: 1. Apague el producto con usando el botón I/O. Colocar el interruptor principal a 0 y asegurarlo con un candado antepuesto. 2. Desmonte la tapa de mantenimiento (pos. 2) del módulo del ventilador mediante la herramienta adecuada.
  • Page 279 Fig. 156: Cambio de filtro– tapa de mantenimiento 4. Desmontar la tapa de mantenimiento con herramienta apropiada. 5. Soltar la tuerca/arandela (pos. 1) en la parte inferior del cartucho de filtro, sin retirar el cartucho aún. Fig. 157: Cambio de filtro - bolsa de desecho 6.
  • Page 280 Fig. 158: Cambio del filtro - extraer los cartuchos de filtro 8. Cerrar herméticamente la bolsa de desechos con los cartuchos sucios mediante el elástico incorporad y extraer cuidadosamente del producto el cartucho de filtro y desechar conforme a lo prescrito en la legislación. 9.
  • Page 281 7.2.6 Descargar condensado del depósito de aire comprimido En función del uso, pero por lo menos una vez al mes, se debe drenar el condensado que se forma en el depósito de aire comprimido. Para ello existe en un lateral de la unidad de mantenimiento del aire comprimido una válvula de descarga de condensado.
  • Page 282 Fig. 160: Válvula de descarga de condensado unidad de mantenimiento de aire comprimido 7.2.8 Cambiar/retensar el accionamiento por correa del ventilador La primera vez, después de 10 arranques del ventilador, se ha de verificar el tensado de la correa trapezoidal y la alineación de las poleas de la correa trapezoidal.
  • Page 283 6. Introducir la correa nueva y pretensar el carro de tensado de motor. 7. Mover manualmente la correa dando varios giros. Fig. 161: Alineación y paralelidad de las poleas de correas 8. Comprobar/ajustar la alineación y paralelidad de las poleas de correas con herramienta de medición láser apropiada.
  • Page 284 Fig. 162: Comprobar el tensado de la correa trapezoidal 9. Comprobar tensado de correa trapezoidal y ajustar mediante aparato de medida de frecuencia/ Trummeter (pos. 2): Fabricante p.ej. Optibelt Véase placa de características del ventilador para el tensado de la correa trapezoidal (Hz) a tensar.
  • Page 285 7.2.9 Engrasar el cojinete del ventilador Hay dos variantes: • Variante con boquilla de engrase: La primera vez después de una corta fase de rodaje y, después a intervalos periódicos, una vez cada 6 meses sin exceder los 12 meses, se deberá...
  • Page 286 Fig. 163: Acceso al depósito de aire comprimido Pos. Denominación Pos. Denominación Chapa de tapa Depósito de aire comprimido Chapa de cubrición Placa de característica del depósito de aire comprimido Tab. 125: Acceso al depósito de aire comprimido El producto dispone de uno o varios depósitos de aire comprimido. Para poder acceder al o a los depósito/s de aire comprimido (pos.
  • Page 287 Acceso al aire comprimido - válvula de seguridad Fig. 164: Acceso al aire comprimido - válvula de seguridad Pos. Denominación Pos. Denominación Chapa de tapa Chapa de cubrición Tab. 126: Acceso al aire comprimido - válvula de seguridad El producto dispone de una o varias válvulas de seguridad. Para poder acceder a la válvula de seguridad (pos.
  • Page 288 mantenimiento del aire semana comprimido Revisar el tensado y la La primera vez, después Cuando exista un alineación de la correa de 10 arranques del accionamiento por trapezoidal ventilador y luego cada correa 1600 horas sin exceder los 12 meses Cambio de la correa Después de 1600 horas Cuando exista un...
  • Page 289 7.2.13 Registro de mantenimiento (copia) N.º de máquina del producto Ventilador n.º de aparato/ N.º AB. Equipo - Identificación - véase placa de características: Tipo de actividad Horas realizado Nombre / Firma funciona miento Tab. 128: Registro de mantenimiento Nota: Los registros de mantenimiento deben presentarse con cada reclamación.
  • Page 290 7.3 Solución de fallos Fallo Posible causa Indicación El guardamotor ha Un consumo de energía Un técnico electricista disparado demasiado alto debido a deberá comprobar los fluctuaciones de la tensión ajustes o a un fallo en el ventilador Ponerse en contacto con el servicio técnico Error en la Error de polaridad en la...
  • Page 291 ¡Ya no se cumplen los requisitos! El producto Se ha producido una fuerte Se precisa un cambio desconecta caída de la potencia de de filtro/ contactar el aspiración mínima ajustada. servicio técnico Cartuchos de filtro Umbral de activación saturados 2800 Pa presión diferencial en los cartuchos de filtro Tab.
  • Page 292 Fig. 165: Apagar la bocina de señalización En el armario eléctrico del producto existe un portafusibles (pos.1). Bajando (pos. 2) el portafusibles (pos.1) se desconecta la bocina. INDICACION Desconectando la bocina se desactiva a la vez el mensaje de error en la pantalla de operación.
  • Page 293 ADVERTENCIA No abrir productos con puerta de mantenimiento. ¡Formación de llamas! En el caso de incendio, no tocar el producto sin guantes protectores. ¡Peligro de quemaduras! 1502783-02 - 293 -...
  • Page 294 8 Eliminación ADVERTENCIA ¡El humo de soldadura en contacto con la piel puede provocar irritaciones en personas sensibles! ¡Las operaciones de desmontaje en el producto solo podrán ser realizadas por personal instruido y autorizado, de acuerdo con las instrucciones de seguridad y las normas vigentes de prevención de accidentes! ¡Los órganos y las vías respiratorias pueden resultar dañados gravemente!
  • Page 295 2014/35/EU - Directiva de baja tensión 2011/65/UE - Directiva de restricción de sustancias peligrosas Bajo la responsabilidad exclusiva de Empresa: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20, D-48691 Vreden Se han aplicado las siguientes normas armonizadas: EN ISO 12100:2010 Seguridad de las máquinas - Principios generales de diseño EN ISO 13857:2019 Seguridad de las máquinas - Distancias de seguridad...
  • Page 296 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 Pressure Equipment Regulations 2016 At the sole responsibility of Company: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20, D-48691 Vreden The following designated standards and technical specifications have been applied: BS EN ISO 12100:2010 Safety of machinery - General principles for design...
  • Page 297 9.3 Datos técnicos Denominación Tipo Filtro 3420 3430 3440 Niveles de filtración Método de filtración Filtro de limpieza Procedimiento de limpieza Tobera rotativa Superficie del filtro [m²] Número de cartuchos de filtro Superficie del filtro total [m²] Tipo de filtro Cartucho de filtro Material del filtro Membrana de ePTFE...
  • Page 298 Tipo de ventilador Aspas Ventilador accionamiento centrífugo directo accionado por correas Tab. 130: Datos técnicos 3420, 3430, 3440 ___________________________________________________________________________ Denominación Tipo Filtro 3450 3465 3475 3485 Niveles de filtración Método de filtración Filtro de limpieza Procedimiento de limpieza Tobera rotativa Superficie del filtro [m²] Número de cartuchos de filtro Superficie del filtro total [m²]...
  • Page 299 Consumo de aire comprimido [Nl/min] Clase de aire comprimido 2:4:2 ISO 8573-1 Medidas producto base Véase hoja de medidas Peso producto base en [kg] 1220 Información adicional Tipo de ventilador Ventilador centrífugo accionado por correas Tab. 131: Datos técnicos 3450, 3465, 3475, 3485 ___________________________________________________________________________ 1502783-02 - 299 -...
  • Page 300 9.4 Hojas de dimensiones Fig. 166: Hoja de dimensiones 3420 Símbolo Medidas Símbolo Medidas 962 mm 706 mm 1.302 mm 175 mm 962 mm 250 mm 2.110 mm 669 mm 3.230 mm 293 mm 250 mm 896 mm 1.146 mm 355 mm 1.716 mm Tab.
  • Page 301 Fig. 167: Hoja de dimensiones 3430 Símbolo Medida Símbolo Medida 962 mm 1.716 mm 1.402 mm 706 mm 1.413 mm 225 mm 2.110 mm 355 mm 2.410 mm 1.170 mm 355 mm 260 mm 1.146 mm 896 mm Tab. 133: Tabla de dimensiones 3430 1502783-02 - 301 -...
  • Page 302 Fig. 168: 3440 Símbolo Medida Símbolo Medida 1.413 mm 1.716 mm 1.853 mm 706 mm 1.413 mm 225 mm 2.110 mm 355 mm 2.510 mm 1.175 mm 355 mm 484 mm 1.146 mm 1.347 mm Tab. 134: Tabla de dimensiones 3440 1502783-02 - 302 -...
  • Page 303 Fig. 169: 3450 + 3465 Símbolo Medida Símbolo Medida 1.413 mm 1.776 mm 1.913 mm 1.157 mm 1.864 mm 235 mm 2.110 mm 450 mm 2.510 mm 1.616 mm 450 mm 484 mm 1.146 mm 1.347 mm Tab. 135: Tabla de dimensiones 3450 + 3465 1502783-02 - 303 -...
  • Page 304 Fig. 170: Hoja de dimensiones 3475 Símbolo Medida Símbol Medida 1.413 mm 2.383 mm 1.965 mm 676 mm 1.413 mm 300 mm 2.784 mm 560 mm 3.260 mm 1.080 mm 450 mm 484 mm 1.159 mm 1.347 mm Tab. 136: Tabla de dimensiones 3475 1502783-02 - 304 -...
  • Page 305 Fig. 171: 3485 Símbolo Medida Símbolo Medida 2.378 mm 1.716 mm 3.028 mm 1.382 mm 1.864 mm 325 mm 2.110 mm 560 mm 2.510 mm 1.364 mm 560 mm 481 mm 1.146 mm 1.347 mm Tab. 137: Tabla de dimensiones 3485 1502783-02 - 305 -...
  • Page 306 9.5 Piezas de repuesto y accesorios N.º de Denominación Indicación Nº Art. orden. Cubo de desechos (4 3420, 3430, 3440, 3475 1190335 piezas) Bolsa de desechos (10 3450, 3465, 3485 1190139 piezas) Cartucho de grasa Cuando exista boquillas 1610086 de engrase Cartucho de filtro ePTFE 3420, 3430, 3440, 3450, 1090440...
  • Page 307 PT – Manual de operação Portugiesisch 1 Aspetos gerais ................- 310 - 1.1 Introdução ....................... - 310 - 1.2 Indicações sobre os direitos autorais e direitos de propriedade industrial ........................- 310 - 1.3 Indicações para a entidade operadora ..........- 310 - 2 Segurança ...................
  • Page 308 5.4 Caixa de montagem - controlo do poder de sucção do produto - 339 5.5 Mala de montagem - controlo do poder de sucção na parede . - 340 - 5.6 Mala de montagem - controlo da potência de sucção na coluna- 341 5.7 Esquema de ligações ................
  • Page 309 7.2.3 Troca da esteira filtrante da regulação da potência de aspiração .. - 377 - 7.2.4 Substituição do filtro - filtro de segurança do recipiente coletor de pó - 377 - 7.2.5 Substituição dos filtros principais ............ - 379 - 7.2.6 Drenar o condensado do reservatório de ar comprimido ..
  • Page 310 Este manual de instruções tem de ser tratado de forma confidencial. Ele deve ser acessível apenas a pessoas autorizadas. Ele só pode ser entregue a terceiros com autorização por escrito da KEMPER GmbH, adiante designada por fabricante. Todos os documentos estão protegidos nos termos da lei relativa aos direitos de autor.
  • Page 311 incluindo as informações em relação aos deveres de supervisão e de comunicação para a consideração de particularidades operacionais como, por exemplo, em relação à organização do trabalho, sequências de trabalho e pessoal utilizado. Além do manual de instruções e dos regulamentos válidos no país de utilização, bem como no local de utilização, relativamente à...
  • Page 312 2 Segurança 2.1 Generalidades O produto foi construído e desenvolvido segundo a tecnologia atual e as regras técnicas de segurança reconhecidas. Durante a operação do produto podem surgir perigos técnicos para o operador ou danos no produto, bem como de outros valores materiais, se este: •...
  • Page 313 2.3 Marcações/placas a afixar pela entidade exploradora É da responsabilidade da entidade exploradora afixar, se necessário, outras marcações e placas no produto e no seu ambiente circundante. Tais marcações e placas podem referir-se, por exemplo, ao uso obrigatório de equipamentos de proteção individual. 2.4 Instruções de segurança para o pessoal de operação Antes da utilização, o operador do produto tem de ser instruído, por meio de informação, instrução e formação sobre o manuseamento do produto,...
  • Page 314 Caso se detetem quaisquer alterações relevantes para a segurança no produto, interromper imediatamente o processo de trabalho e comunicar o processo ao serviço/pessoa responsável! Os trabalhos no produto podem ser executados apenas por pessoal de confiança formado. Observar a idade legal mínima! Pessoal que se encontra em formação, a aprender, a ser instruído ou no âmbito de uma formação geral pode trabalhar no produto apenas sob supervisão de uma pessoa experiente!
  • Page 315 ATENÇÃO Perigo para a saúde devido a partículas de fumo de soldadura! O contacto da pele com o fumo de corte, etc. pode provocar irritações na pele em pessoas sensíveis! Os trabalhos de reparação e de manutenção no produto podem ser executados apenas por técnicos formados e autorizados, tendo em conta as instruções de segurança e as prescrições de prevenção de acidentes em vigor!
  • Page 316 Caso os aparelhos não estejam ligados à terra ou essa ligação tenha sido executada incorretamente, existe o risco de ferimentos graves ou de morte em caso de contacto com partes expostas ou a carcaça do aparelho devido à presença de tensões elevadas. ATENÇÃO Choque elétrico em caso de ligação a uma alimentação elétrica inadequada!
  • Page 317 AVISO Perigo devido à radiação da rede móvel A radiação da rede móvel pode afetar dispositivos eletrónicos e médicos. O produto: • não utilizar perto de equipamentos médicos, como pacemakers, bombas de insulina e aparelhos semelhantes. • não utilizar em hospitais, postos de gasolina e instalações médicas. •...
  • Page 318 3 Dados do produto 3.1 Descrição das funções O produto é um sistema de filtragem compacto utilizado para aspirar e filtrar ar poluído, cujas características são enumeradas na "Utilização prevista". Os poluentes captados entram com a corrente de ar no produto através de um sistema de tubagens.
  • Page 319 Fig. 173: 3430 Fig. 174: 3440 1502783-02 - 319 -...
  • Page 320 Fig. 175: 3450 + 3465 Fig. 176: 3475 1502783-02 - 320 -...
  • Page 321 Fig. 177: 3485 1502783-02 - 321 -...
  • Page 322 Pos. Designação Pos. Designação Elemento de operação Porta área coletora de pó Interruptor principal Acesso de manutenção lateral área do ventilador Tomada de ligação para Manga de conexão para elemento de comando alimentação de ar externo comprimido de 9 mm Tomada de ligação de 6 e 12 Tampa de manutenção área pinos para ligar extensões...
  • Page 323 necessidade. Para esse efeito, o produto está equipado com uma regulação da potência de aspiração. Uma regulação automática da potência de aspiração para o produto tem diversas vantagens, que aumentam ainda mais a eficácia e sobretudo a eficiência da aspiração de poeiras nocivas para a saúde. Vantagens: •...
  • Page 324 Fig. 179: Período de encerramento Pos. Designação Pos. Designação Menu principal Texto informativo: Período de encerramento do conversor de frequência (ventilador) ativo por 29 segundos Tab. 140: Período de encerramento 3.3 Característica de distinção - W3/testado pelo IFA O produto é produzido em duas versões: •...
  • Page 325 3.4 Característica de distinção - versão Indoor/Outdoor O produto é produzido em duas versões: • Versão - como versão Indoor • Versão - como versão Outdoor (opcional) A versão padrão do produto é fabricada como versão Indoor e destina-se unicamente a ser instalada dentro de edifícios. O produto não é resistente às intempéries.
  • Page 326 As configurações e consultas são feitas através da nuvem: www.kemperconnect.de AVISO Padrão de rede móvel necessário O produto usa um padrão de rede móvel que pode ser operado em todo o mundo. É necessária a presença de uma rede móvel, padrão de frequência rádio 2G, 3G/Global.
  • Page 327 AVISO As indicações no capítulo "Dados técnicos" têm de ser observadas e rigorosamente cumpridas. A utilização prevista também inclui o cumprimento das indicações relativas • à segurança, • à operação e ao comando, • à conservação e manutenção, que estão descritas neste manual de instruções. Uma utilização diferente ou para além do âmbito descrito é...
  • Page 328 3.8 Má utilização razoavelmente previsível Desde que o produto seja utilizado conforme previsto, não existe a possibilidade de má utilização razoavelmente previsível que possa provocar situações perigosas e ferimentos. Não é permitida a operação do produto em setores da indústria sujeitos ao cumprimento de requisitos de proteção contra explosões.
  • Page 329 O fabricante pode disponibilizar avisos de segurança e pictogramas adicionais que possam ser necessárias no país de utilização de acordo com a legislação em vigor. 3.10 Risco residual Mesmo cumprindo todos os regulamentos de segurança ainda persiste, durante a utilização do produto, um risco residual descrito em seguida. Todas as pessoas que trabalham no e com o produto têm de conhecer este risco residual e cumprir as instruções, que evitam que estes riscos causem acidentes ou danos.
  • Page 330 4 Transporte e armazenamento 4.1 Transporte PERIGO São possíveis esmagamentos com perigo de morte ao carregar e transportar o produto! Se for incorretamente elevada e transportada, a palete eventualmente existente com o produto pode tombar e cair! • Nunca permanecer sob cargas suspensas! •...
  • Page 331 • A data de fabrico pode ser obtida com base no 1.º ao 4.º algarismo do número de série Por exemplo: 203700641 • Neste caso, esses algarismos são 2037 20 indica o ano de produção = 2020 37 indica a semana de produção = semana 37 As instruções para voltar a esticar o acionamento por correia podem ser consultadas no capítulo "Manutenção".
  • Page 332 5 Montagem Indicações para a montagem segura do produto. AVISO A entidade exploradora do produto só pode incumbir pessoal instruído de efetuar a montagem autónoma do produto. • Para a montagem do produto são necessários pelo menos dois colaboradores. • Usar exclusivamente equipamento de transporte e elevação adequado.
  • Page 333 5.1 Desembalar e montar o produto Fig. 181: Transporte do produto 1. Levantar o produto com uma empilhadora nos encaixes das forquilhas e remover a palete. Fig. 182: Instalação 2. Em seguida, o produto tem de ser posicionado sobre uma base adequada e sobretudo plana.
  • Page 334 3. Abrir a porta da área coletora de pó em baixo no produto. Retirar eventuais acessórios do espaço livre existente e do carro coletor de pó. De seguida, deslizar o recipiente coletor de pó sobre o dispositivo de elevação até encostar e fixar as rodas. 5.2 Ligação do produto AVISO Seguir as instruções em anexo durante a montagem de eventuais...
  • Page 335 N.º Designação N.º Designação Válvula de descarga de Interruptor de pressão, condensado do monitorização do reservatório de ar recipiente coletor de pó comprimido Válvula de bloqueio Regulador de ar principal alimentação de comprimido dispositivo de ar comprimido elevação recipiente coletor de pó...
  • Page 336 Também aqui, é necessário verificar se está ajustado o valor predefinido de 2,5 bar no regulador de ar comprimido; eventualmente, reajustar. O valor não pode exceder 3,0 bar. 5. Ligação à alimentação elétrica Ligar agora o produto com uma ficha de ligação CEE. A ficha CEE está incluída.
  • Page 337 Fig. 184: Unidade de ar comprimido (versão Outdoor) Pos. Designação Pos. Designação Unidade de manutenção de Ligação do recipiente de ar ar comprimido comprimido (produto) Unidade de ar comprimido Ligação da alimentação de ar (produto) comprimido (rede de ar comprimido/compressor) Ligação de ar comprimido dispositivo de elevação Tab.
  • Page 338 ATENÇÃO Possibilidade de danificar o produto se as mangueiras de ar comprimido forem trocadas. Deve prestar-se especial atenção à identificação das mangueiras de ar comprimido. 1502783-02 - 338 -...
  • Page 339 5.4 Caixa de montagem - controlo do poder de sucção do produto 1502783-02 - 339 -...
  • Page 340 5.5 Mala de montagem - controlo do poder de sucção na parede 1502783-02 - 340 -...
  • Page 341 5.6 Mala de montagem - controlo da potência de sucção na coluna 1502783-02 - 341 -...
  • Page 342 5.7 Esquema de ligações 5.7.1 Generalidades sobre o esquema de ligações AVISO Ligação à rede elétrica Certificar-se de que existe um pré-fusível adequado no local de instalação e de que o cabo de ligação à rede elétrica tem a secção transversal correta! Corrente nominal: ver placa de características/ ficha de dados Corrente...
  • Page 343 Cores dos fios do cabo Designação Designação Preto Azul Castanho Branco Cinzento GN/YE Verde/amarelo Blindagem do cabo Tab. 146: Cores dos fios 5.7.2 Produto com ficha de ligação O produto é fornecido pronto a ligar e pode ser diretamente colocado em funcionamento.
  • Page 344 Fig. 185: Régua de terminais de ligação no armário de distribuição do produto Pos. Designação Pos. Designação Régua de terminais de Cabo de ligação à rede ligação no armário de elétrica distribuição do produto Tab. 148: Alimentação elétrica Estabelecer a ligação como se segue: 1.
  • Page 345 PERIGO Perigo de tensão elétrica! Os produtos com regulação da potência de aspiração (conversor de frequência) foram concebidos para a proteção através de fusíveis de proteção de linha. Se o produto funcionar ligado à corrente precedido de um disjuntor diferencial residual (DR), deve-se observar o seguinte. Visto que através do funcionamento do conversor de frequência no condutor de proteção por aterramento pode ocorrer uma corrente contínua, o disjuntor diferencial residual (DR) ligado à...
  • Page 346 Fig. 186: Exemplo: Disposição dos cabos de regulação da potência de aspiração Pos. Designação Pos. Designação Filtro Cabo de ligação à rede elétrica Ventilador Cabo de comando (3x) Armário de distribuição do Cabo do motor ventilador Armário de distribuição da regulação da potência de aspiração Tab.
  • Page 347 Fig. 187: Armário de distribuição da regulação da potência de aspiração Pos. Designação Pos. Designação do cabo Armário de distribuição da Cabo de ligação à rede regulação da potência de elétrica aspiração Passagens de cabos no Cabo de alimentação elétrica fundo da regulação da do produto potência de aspiração...
  • Page 348 1. Consoante a versão do produto, passar os cabos pelas aberturas e calhas técnicas previstas até ao armário de distribuição da regulação da potência de aspiração. Fig. 188: Esquema de cablagem da regulação da potência de aspiração com produto Pos. Designação Pos.
  • Page 349 Fig. 189: Ligar a blindagem do cabo do motor 3. Expor a blindagem (pos. 1), descarnando o isolamento do cabo. 4. Ligar a blindagem do cabo do motor conforme (pos. 2). Fig. 190: Ligar a blindagem do cabo do motor 1502783-02 - 349 -...
  • Page 350 Pos. Designação Pos. Designação Blindagem do cabo Bucim de cabo CEM Braçadeira de cabo CEM Cabo de ligação Painel de ligações do motor Tab. 153: Ligar a blindagem do cabo do motor 5. Ao ligar o cabo do motor [e] (pos. 5), certificar-se de que a blindagem do cabo (pos.1) é...
  • Page 351 6 Utilização Qualquer pessoa que se ocupa da utilização, manutenção e reparação do produto tem de ter lido minuciosamente e compreendido este manual de instruções, bem como as instruções de eventuais produtos complementares e acessórios. 6.1 Qualificação do pessoal de operação A entidade operadora do produto apenas pode incumbir pessoas, com a montagem autónoma do mesmo, que estejam familiarizadas com esta tarefa.
  • Page 352 Pos. Designação Função Menu principal Repõe o ecrã inicial Menu dados operacionais Vista geral dos parâmetros atuais de operação Menu dados técnicos Informações sobre o produto e o software Informações de estado Textos informativos sobre o produto Menu peças Informações sobre as peças sobresselentes sobresselentes disponíveis Menu acessórios...
  • Page 353 6.2.2 Consultas de dados operacionais Fig. 192: Dados operacionais Pos. Designação Pos. Designação Diferença de pressão atual Menu dados operacionais para o início da limpeza Teclas de seta para mudar as Pressão atual no reservatório páginas de ar comprimido Página 1 de 3 Diferença de pressão do cartucho de filtro (saturação) Tab.
  • Page 354 6.2.3 Consultas dos dados técnicos Fig. 193: Dados técnicos Pos. Designação Pos. Designação Menu dados técnicos Número de artigo produto Teclas de seta para mudar as Número da máquina páginas Página 1 de 4 Tipo de sistema Número de cartuchos de filtro montados Tab.
  • Page 355 6.2.4 Configurações técnicas Fig. 194: Configurações técnicas Pos. Designação Pos. Designação Tecla de seta para mudar a Menu configurações página Número de limpezas do filtro Tecla de seta para mudar a no estado imobilizado página Tempo de inércia do ventilador (apenas com a opção "Ligar/Desligar externamente) Tab.
  • Page 356 6.2.5 Consultas de acessórios Fig. 195: Acessórios Pos. Designação Pos. Designação Menu acessórios Página 1 de 5 Doseador para adjuvante de X = acessório inexistente filtração ✓ = acessório existente Ligar/Desligar ventilador Página 1 de 5 através de ponto de ligação externo Tab.
  • Page 357 Fig. 196: Dados de contacto acessórios Pos. Designação Pos. Designação Menu acessórios Nota: O segundo terminal de comando está ligado (opcional) Configurações Dados de contacto para mais informações Tecla de seta: Página para Consultar dados de contacto trás do fabricante Introdução de código de desbloqueio sobre componentes adquiridos...
  • Page 358 6.2.6 Consultar acessórios Fig. 197: Consultar acessórios Pos. Designação Pos. Designação Menu peças sobresselentes Designação Válvula eletromagnética Número de artigo Filtro de cartucho Tecla de seta para mudar a página Recipiente de eliminação Página 1 de 4 Tab. 160: Consultar acessórios Menu peças sobresselentes (pos.
  • Page 359 6.2.7 Menu de seleção do idioma Fig. 198: Seleção do idioma Pos. Designação Pos. Designação Tecla Seleção de idioma Idiomas selecionáveis Tab. 161: Seleção do idioma Tecla Seleção de idioma (pos. 1) Determinação do idioma do visor. Os idiomas selecionáveis estão representados pelas respetivas bandeiras dos países.
  • Page 360 6.2.8 Menu de manutenção Fig. 199: Menu de manutenção Pos. Designação Pos. Designação Tecla Menu de manutenção Data da última assistência técnica Próxima assistência técnica Data de quando é necessário efetuar a assistência técnica Última assistência técnica Introdução do código de desbloqueio Tab.
  • Page 361 Apresentação da próxima data de manutenção e da data da última manutenção realizada. Introdução de códigos de bloqueio para acessórios opcionais. NOTA Uma vez que no produto se trata de um dispositivo relevante para a segurança, está prescrito um controlo regular para verificar se funciona perfeitamente e se os necessários trabalhos de manutenção são executados.
  • Page 362 • Tempo de inércia do ventilador (apenas com a opção "Ligar/Desligar externamente" ativada) • Número de limpezas do filtro no estado imobilizado • Hora e data Nota: Os parâmetros de configuração do produto estão protegidos contra escrita e podem apenas ser alterados por pessoal especializado devidamente autorizado.
  • Page 363 6.2.10 Calibrar o visor de comando Fig. 202: Calibrar o visor de comando Pos. Designação Pos. Designação Menu configurações Data e hora atuais Calibrar o visor de comando - Página 2 de 9 realizar configurações Colocar/confirmar Tab. 165: Calibrar o visor de comando Se a operação do visor de comando ficar imprecisa ou se o visor de comando não reagir corretamente às entradas, é...
  • Page 364 Fig. 203: Protetor de ecrã Protetor de ecrã: Se passarem 15 minutos sem introduzir nada, o protetor de ecrã é ativado. Tocando num ponto qualquer do visor de comando, o protetor de ecrã é desativado e aparece a apresentação normal do visor. O sistema pode continuar a ser ligado e desligado pela tecla I/O durante a permanência do protetor de ecrã.
  • Page 365 Fig. 204: Mensagens de erro elementos de comando Pos. Designação Pos. Designação Exemplo de uma mensagem Indicador de erro (número de avaria de mensagens de erro) Erro/avaria/aviso Confirmação da mensagem de erro Ocultar mensagem de erro Mostrar texto informativo sobre a mensagem Tab.
  • Page 366 6.2.12 Mensagens de erro da regulação da potência de aspiração opcional Se ocorrer um erro no conversor de frequência, aparece a seguinte mensagem no visor de comando: Fig. 205: Mensagem de erro do conversor de frequência Pos. Designação Pos. Designação Erro: Avaria conversor de Indicador de erro (número frequência...
  • Page 367 Fig. 206: Mensagens de aviso Pos. Designação Pos. Designação Exemplo de uma mensagem Indicador de erro (número de aviso de mensagens de aviso) Aviso Confirmação da mensagem de aviso Ocultar mensagem de aviso Texto informativo sobre a mensagem de aviso Tab.
  • Page 368 Consoante a conexão dos elementos de recolha (necessidade de ar) e saturação dos filtros, ela comanda automaticamente a velocidade do ventilador, de forma a existir sempre uma potência de aspiração constante nos diferentes elementos de recolha. O produto trabalha assim orientado para as necessidades, resultando disto as seguintes vantagens: •...
  • Page 369 Pos. Designação Pos. Designação Elementos de recolha (A – E) Potenciómetro Armário de distribuição Secção transversal livre dos elementos de recolha em % Tab. 169: Ajuste da regulação da potência de aspiração 1. Fechar todos os elementos de recolha (pos. 1). 2.
  • Page 370 Perigo devido a estado defeituoso do produto. Antes da colocação em funcionamento, a montagem do produto deve estar completamente concluída. Todas as portas têm de estar fechadas e as necessárias ligações devem ter sido estabelecidas. 1. Certifique-se que o produto é alimentado com ar comprimido e eletricidade.
  • Page 371 7 Conservação As instruções descritas neste capítulo devem ser entendidas como requisitos mínimos. Dependendo das condições de operação, podem ser necessárias mais instruções para manter o produto num estado ideal. Os trabalhos de manutenção e reparação descritos nestes capítulos apenas podem ser executados por pessoal de reparação especialmente treinado pela entidade operadora.
  • Page 372 7.2 Manutenção AVISO O produto tem a aprovação IFA e foi testado pelo IFA de acordo com os requisitos da classe de eliminação de fumos de soldadura W3. A aprovação W3/IFA cessa nos seguintes casos: • Utilização incorreta do produto, bem como em caso de alterações construtivas do produto.
  • Page 373 ATENÇÃO Perigo para a saúde devido a partículas de fumo de soldadura A inalação de partículas de fumo de soldadura, sobretudo partículas de fumo de soldadura resultantes de um processo de soldadura de aços ligados, pode causar problemas para a saúde, visto elas serem "respiráveis"! O contacto das partículas de fumo de soldadura com a pele pode provocar irritações da pele em pessoas sensíveis.
  • Page 374 Fig. 209: Mensagem de avaria do recipiente coletor de pó Para produtos com balde coletor de pó 6. Retirar o balde coletor de pó para fora do dispositivo de elevação com cuidado para não levantar partículas de pó, e fechá-lo com a respetiva tampa e fecho de aperto.
  • Page 375 10. Deslocar o carro coletor de pó sobre o dispositivo de elevação até encostar. Em seguida, acionar a válvula de ar comprimido até o carro coletor de pó ficar junto à superfície vedante. ATENÇÃO Perigo de esmagamento! Certifique-se que, durante o processo de elevação, não aproxima os membros do corpo nem coloca objetos entre o flange de vedação do balde coletor de pó/carro coletor de pó...
  • Page 376 ATENÇÃO Não é permitida a limpeza dos elementos filtrantes. Isso provoca inevitavelmente danos no elemento filtrante, afetando a função do filtro e permitindo a entrada de produtos perigosos no ar de respiração. Observe nos trabalhos a seguir descritos especialmente a estanquidade do filtro principal.
  • Page 377 7.2.3 Troca da esteira filtrante da regulação da potência de aspiração Dependendo do uso, mas pelo menos uma vez por mês, o pré-filtro da regulação da potência de aspiração tem de ser controlado e substituído, se necessário. A sujidade pode levar à falha do produto. O filtro pode ser trocado com o produto em funcionamento.
  • Page 378 Um filtro de segurança muito sujo sinaliza a falta de estanquidade ou danos no saco de eliminação. Fig. 211: Acesso ao filtro de segurança Fig. 212: Substituição do filtro de segurança Pos. Designação Pos. Designação Filtro de segurança Parafuso (4) Tampa de manutenção Brida de fixação (2 x) Suporte do filtro...
  • Page 379 Tab. 170: Posições no produto Proceder à substituição do filtro como se segue: 1. Desligar o produto no botão I/O. Colocar o interruptor principal em 0 e protegê-lo com um cadeado. 2. Desmontar a tampa de manutenção (pos. 2) co ventilador com uma ferramenta adequada.
  • Page 380 Fig. 213: Substituição do filtro – tampa de manutenção 4. Desmontar a tampa de manutenção com uma ferramenta adequada. 5. Soltar a porca/anilha (pos. 1) na parte inferior do cartucho filtrante, sem contudo a retirar. Fig. 214: Substituição do filtro – saco de eliminação 6.
  • Page 381 Fig. 215: Substituição do filtro - retirar os cartuchos filtrantes 8. Fechar de forma estanque o saco de eliminação com o cartucho do filtro sujo, usando para tal um elástico soldado, retirar com cuidado o cartucho do filtro para fora do produto e eliminar de acordo com as regras em vigor.
  • Page 382 7.2.6 Drenar o condensado do reservatório de ar comprimido Dependendo do uso, mas pelo menos uma vez por mês, é necessário drenar o condensado acumulado no reservatório de ar comprimido. Para o efeito, existe uma válvula de drenagem de condensado na parte lateral da unidade de manutenção de ar comprimido.
  • Page 383 Fig. 217: Válvula de drenagem de condensado da unidade de manutenção de ar comprimido 7.2.8 Substituir/esticar a correia de acionamento do ventilador A tensão da correia trapezoidal e o alinhamento dos discos da mesma devem ser verificados pela primeira vez após 10 ciclos do ventilador. A cada 1600 horas de funcionamento ou o mais tardar após 12 meses recomendamos uma substituição das correias trapezoidais.
  • Page 384 7. Rodar manualmente várias vezes a correia trapezoidal. Fig. 218: Alinhamento e paralelismo das polias da correia 8. Verificar/ajustar o alinhamento e paralelismo das polias da correia trapezoidal, usando uma ferramenta de medição a laser adequada. Fabricante: p. ex., Optibelt Laser-Pointer Nota: Tolerância permitida +/- 1 mm deslocamento por 100 mm distância entre eixos.
  • Page 385 Tensão da correia trapezoidal a ajustar (Hz): ver placa de características do ventilador. Nota: tolerância de medição admissível: -0 + 5 Hz. 10. Voltar a fechar a porta de manutenção. 11. Retirar o cadeado do interruptor principal e ligar o interruptor principal. 12.
  • Page 386 7.2.10 Inspeção do reservatório de ar comprimido com válvula de segurança pneumática AVISO O produto possui um ou mais reservatórios de ar comprimido com válvula de segurança pneumática. Os produtos com reservatório de ar comprimido e válvula de segurança têm de ser sujeitos a uma manutenção/inspeção de acordo com as normas nacionais em vigor.
  • Page 387 Pos. Designação Pos. Designação Chapa de cobertura Reservatório de ar comprimido Chapa de revestimento Placa de características do reservatório de ar comprimido Tab. 171: Acesso ao reservatório de ar comprimido O produto possui um ou mais reservatórios de ar comprimido. Para ter acesso ao(s) reservatório(s) de ar comprimido (pos.
  • Page 388 7.2.12 Plano de manutenção Atividades Tempo/Intervalos Indicações: Esvaziar o recipiente Quando necessário coletor do pó Drenagem do Quando necessário, condensado do mas pelo menos 1 x por reservatório do ar mês comprimido Descarga do Quando necessário, condensado para fora mas pelo menos 1 x por da unidade de semana manutenção de ar...
  • Page 389 Tab. 173: Plano de manutenção 1502783-02 - 389 -...
  • Page 390 7.2.13 Certificado de manutenção (cópia) Produto n.º da máquina Ventilador n.º de aparelhos/ n.º AB. Aparelhos - Identificação – ver placa de características: Tipo de atividade Horas de realizada Nome/ funciona Assinatura mento Tab. 174: Certificado de manutenção Nota: Os certificados de manutenção têm de ser anexados a cada reclamação. Não é...
  • Page 391 7.3 Eliminação de falhas Falha Possível causa Indicação O interruptor de Consumo elétrico Pedir a um técnico proteção do motor demasiado alto devido a qualificado para disparou oscilações de tensão ou erro verificar o ajuste no ventilador Entrar em contacto com o serviço de assistência técnica Erro na alimentação...
  • Page 392 A buzina de A potência mínima de Substituição do filtro sinalização soa aspiração ajustada não foi necessária, verificar o atingida. Elementos de filtro sistema de tubagens/ saturados, sistema de recolha, entrar em tubagens/ recolha contacto com o obstruído serviço de assistência técnica Os requisitos já...
  • Page 393 AVISO Sem aprovação IFA de acordo com os requisitos da classe de eliminação de fumos de soldadura W3 Uma captação suficiente das substâncias nocivas deixa de poder ser garantida ou o produto já não cumpre as especificações do IFA. Para não prejudicar o processo de produção, a buzina de sinalização + mensagem de erro pode ser desligada.
  • Page 394 AVISO Ao desligar a buzina de sinalização, também, desligará a mensagem de erro no visor de comando. Após a substituição do filtro, a buzina de sinalização tem de voltar ser obrigatoriamente ativada! 7.4 Ações de emergência Em caso de incêndio do produto ou dos seus eventuais elementos de recolha, têm de ser dados os seguintes passos: 1.
  • Page 395 8 Eliminação ATENÇÃO O contacto da pele com o fumo de soldadura, etc. pode provocar irritações na pele em pessoas sensíveis! Os trabalhos de desmontagem no produto podem ser executados apenas por técnicos formados e autorizados, tendo em conta as indicações de segurança e as normas de prevenção de acidentes em vigor! Risco de danos graves para a saúde nos órgãos respiratórios e nas vias...
  • Page 396 2014/35/UE - Diretiva "Baixa tensão" 2011/65/UE - Diretiva "RoHS" Da exclusiva responsabilidade de Empresa: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20, D-48691 Vreden São aplicadas as seguintes normas harmonizadas: EN ISO 12100:2010 Segurança de máquinas - Princípios gerais de conceção EN ISO 13857:2019 Segurança de máquinas - Distâncias de segurança EN ISO 13854:2019 Segurança de máquinas - Distâncias mínimas...
  • Page 397 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 Pressure Equipment Regulations 2016 At the sole responsibility of Company: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20, D-48691 Vreden The following designated standards and technical specifications have been applied: BS EN ISO 12100:2010 Safety of machinery - General principles for design...
  • Page 398 9.3 Dados técnicos Designação Tipo Filtro 3420 3430 3440 Níveis de filtragem Processo de filtragem Filtro de limpeza Processo de limpeza Bicos giratórios Superfície filtrante [m²] Número dos elementos de filtro Superfície filtrante total [m²] Tipo de filtro Cartucho filtrante Material do filtro Membrana ePTFE Eficiência [≥...
  • Page 399 Tipo de ventilador Impulsor, Ventilador radial, acionado acionado por diretamente correia Tab. 176: Dados técnicos 3420, 3430, 3440 ___________________________________________________________________________ Designação Tipo Filtro 3450 3465 3475 3485 Níveis de filtragem Processo de filtragem Filtro de limpeza Processo de limpeza Bicos giratórios Superfície filtrante [m²] Número dos elementos de filtro Superfície filtrante total [m²]...
  • Page 400 Consumo de ar comprimido [Nl/min] Classe de ar comprimido 2:4:2 ISO 8573-1 Dimensões do produto básico Ver folha de dimensões Peso produto básico [kg] 1220 Informações adicionais Tipo de ventilador Ventilador radial, acionado por correia Tab. 177: Dados técnicos 3450, 3465, 3475, 3485 ___________________________________________________________________________ 1502783-02 - 400 -...
  • Page 401 9.4 Folhas de dimensões Fig. 223: Folha de dimensões 3420 Símbolo Dimensões Símbolo Dimensões 962 mm 706 mm 1 302 mm 175 mm 962 mm 250 mm 2 110 mm 669 mm 3 230 mm 293 mm 250 mm 896 mm 1 146 mm 355 mm 1 716 mm...
  • Page 402 Fig. 224: Folha de dimensões 3430 Símbolo Dimensão Símbolo Dimensão 962 mm 1 716 mm 1 402 mm 706 mm 1 413 mm 225 mm 2 110 mm 355 mm 2 410 mm 1.170 mm 355 mm 260 mm 1 146 mm 896 mm Tab.
  • Page 403 Fig. 225: 3440 Símbolo Dimensão Símbolo Dimensão 1 413 mm 1 716 mm 1 853 mm 706 mm 1 413 mm 225 mm 2 110 mm 355 mm 2 510 mm 1 175 mm 355 mm 484 mm 1 146 mm 1 347 mm Tab.
  • Page 404 Fig. 226: 3450 + 3465 Símbolo Dimensão Símbolo Dimensão 1 413 mm 1 776 mm 1 913 mm 1 157 mm 1 864 mm 235 mm 2 110 mm 450 mm 2 510 mm 1 616 mm 450 mm 484 mm 1 146 mm 1 347 mm Tab.
  • Page 405 Fig. 227: Folha de dimensões 3475 Símbolo Dimensão Símbol Dimensão 1 413 mm 2 383 mm 1 965 mm 676 mm 1 413 mm 300 mm 2 784 mm 560 mm 3 260 mm 1 080 mm 450 mm 484 mm 1 159 mm 1 347 mm Tab.
  • Page 406 Fig. 228: 3485 Símbolo Dimensão Símbolo Dimensão 2 378 mm 1 716 mm 3 028 mm 1 382 mm 1 864 mm 325 mm 2 110 mm 560 mm 2 510 mm 1 364 mm 560 mm 481 mm 1 146 mm 1 347 mm Tab.
  • Page 407 9.5 Peças sobresselentes e acessórios N.º de Designação Indicação Ref.ª ordem Balde de eliminação 3420, 3430, 3440, 3475 1190335 (4 unidades) Saco de eliminação 3450, 3465, 3485 1190139 (10 unidades) Cartucho do lubrificante Apenas caso existam 1610086 bicos de lubrificação Cartucho do filtro ePTFE 3420, 3430, 3440, 3450, 1090440...
  • Page 408 IT – Manuale d´uso Italie nisc h 1 Generale ..................- 411 - 1.1 Introduzione ....................- 411 - 1.2 Note sul diritto d'autore e sui diritti di proprietà intellettuale ..- 411 - 1.3 Indicazioni per l’esercente ................ - 411 - 2 Sicurezza ..................
  • Page 409 5.5 Valigetta di montaggio - controllo della potenza di aspirazione a parete ........................- 441 - 5.6 Valigetta di montaggio - controllo della potenza di aspirazione sulla colonna ......................- 442 - 5.7 Schema dei collegamenti ............... - 443 - 5.7.1 Generalità...
  • Page 410 7.2.3 Cambio pad di filtraggio regolazione potenza di aspirazione . - 478 7.2.4 Cambio del filtro - filtro di sicurezza, collettore di polvere ..- 478 - 7.2.5 Sostituzione filtro principale ............. - 480 - 7.2.6 Scaricare la condensa dal serbatoio dell'aria compressa ..- 483 - 7.2.7 Unità...
  • Page 411 Il presente manuale d’uso è soggetto a riservatezza. Deve essere reso accessibile solo alle persone autorizzate. Può essere consegnato a terzi solo dietro autorizzazione di KEMPER GmbH, di seguito denominato “il produttore”. Tutti i documenti sono protetti ai sensi della legge sui diritti d’autore. La trasmissione e riproduzione di documenti o loro estratti, nonché...
  • Page 412 obblighi di vigilanza e segnalazione per tener conto delle peculiarità aziendali, ad esempio in relazione all’organizzazione e alle procedure di lavoro nonché al personale impiegato. Oltre alle avvertenze contenute nel manuale e alle prescrizioni obbligatorie in vigore nel paese e nel luogo di impiego riguardanti la prevenzione di infortuni, vanno osservate anche le regole tecniche comunemente riconosciute in materia di sicurezza e professionalità.
  • Page 413 2 Sicurezza 2.1 Indicazioni generali Il prodotto è progettato e costruito secondo la tecnologia più moderna e nell’osservanza delle norme tecniche di sicurezza comunemente riconosciute. L’uso del prodotto può comportare pericoli tecnici per l’operatore nonché pregiudicare il prodotto e altri beni, se: •...
  • Page 414 Il manuale d’uso deve essere sempre disponibile nelle vicinanze del prodotto. KEMPER non si assume alcuna responsabilità per i danni e gli incidenti causati da mancata osservanza del manuale d’istruzioni. Osservare le norme antinfortunistiche applicabili, le regole generalmente riconosciute della sicurezza tecnica e di medicina del lavoro.
  • Page 415 Tutte le attività sul prodotto devono essere eseguite esclusivamente da personale affidabile e debitamente formato. Rispettare l'età minima ammessa per legge! Il personale in fase di addestramento, istruzione, formazione o inserito in un programma generale di apprendistato può lavorare al prodotto esclusivamente sotto la supervisione costante di una persona già...
  • Page 416 AVVERTENZA Pericolo per la salute dovuto a particelle di fumo di saldatura! Il contatto della pelle con fumi di taglio ecc. può provocare irritazioni cutanee nei soggetti sensibili! Le attività di riparazione e manutenzione sul prodotto devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato in possesso di relativa formazione e autorizzazione, nell'osservanza delle istruzioni di sicurezza e delle norme vigenti in ambito di prevenzione degli infortuni! Possibilità...
  • Page 417 AVVERTENZA Folgorazione in caso di mancata messa a terra! Se il collegamento a terra di protezione degli apparecchi manca o è eseguito in modo non corretto, possono essere presenti tensioni elevate sulle parti in genere o sulle parti dell'alloggiamento esposte che, se toccate, possono provocare gravi lesioni o la morte.
  • Page 418 AVVERTENZA Pericolo causato da radiazioni emesse da telefonia mobile Le radiazioni emesse da telefonia mobile possono influire su apparecchi elettronici e medicali. Si raccomanda di: • non utilizzare il prodotto in prossimità di apparecchi medicali come pace-maker, pompe insuliniche, ecc. •...
  • Page 419 3 Informazioni sul prodotto 3.1 Descrizione del funzionamento Il prodotto è un sistema di filtraggio compatto che viene impiegato per aspirare e filtrare aria contenente sostanze nocive, le cui proprietà vengono riportate nell’“Uso conforme allo scopo previsto”. Le sostanze nocive raccolte vengono trasportate tramite corrente d’aria attraverso un sistema di tubazioni giungendo all’interno del prodotto.
  • Page 420 Fig. 230: 3430 Fig. 231: 3440 1502783-02 - 420 -...
  • Page 421 Fig. 232: 3450 + 3465 Fig. 233: 3475 1502783-02 - 421 -...
  • Page 422 Fig. 234: 3485 1502783-02 - 422 -...
  • Page 423 Pos. Denominazione Pos. Denominazione Elemento di comando Sportello zona di raccolta polveri Interruttore principale Accesso laterale manutenzione zona ventilazione Connettore per elemento di Bocchetta di collegamento comando esterno per alimentazione pneumatica 9 mm Connettore a 6 e 12 poli per il Coperchio di manutenzione collegamento di prolunghe zona ventilatore...
  • Page 424 3.2 Descrizione del funzionamento regolazione della potenza di aspirazione (opzionale) I prodotti con regolazione automatica della potenza di aspirazione sono sistemi che mantengono costante, a seconda del bisogno, la potenza di aspirazione. Perciò questo prodotto è dotato di una regolazione della potenza di aspirazione.
  • Page 425 Fig. 236: Tempo di arresto graduale Pos. Denominazione Pos. Denominazione Menu principale Testo di indicazione: Tempo di arresto graduale del convertitore di frequenza (ventilatore) attivo per 29 secondi Tab. 186: Tempo di arresto graduale 3.3 Caratteristica distintiva - con certificazione W3/IFA Il prodotto è...
  • Page 426 Contrassegno sul Significato/spiegazione Logo prodotto informativo Modello di costruzione certificato IFA in conformità alla norma di prova - vedi capitolo Dati tecnici Tab. 187: Marcatura IFA La versione IFA viene contrassegnata sul prodotto con la placchetta di prova DGUV (Istituto nazionale tedesco per l’assicurazione contro gli infortuni) e la (marcatura della classe di fumo di saldatura) con certificazione W3/IFA sotto forma di adesivo.
  • Page 427 Fig. 237: Versione outdoor 3.5 Caratteristica distintiva - Collegamento in cloud Impostazioni e interrogazioni: Alcuni prodotti sono dotati di un collegamento in cloud, tramite cui è possibile tenere sempre aggiornato il software. Inoltre è possibile interrogare i parametri operativi del prodotto e tracciarli in tempo reale.
  • Page 428 un processo di rettifica. Osservare nelle specifiche tecniche le dimensioni e gli ulteriori dati relativi al prodotto. AVVISO AVVISO Durante la saldatura di acciai legati o ad alto tenore di lega con materiali di apporto superiori al 5% di cromo/nichel, vengono rilasciate sostanze cancerogene CMR (en.
  • Page 429 3.7 Requisiti generali secondo DIN EN ISO 21904 AVVISO Collegamento di tubazioni, bracci di aspirazione e tubi flessibili. Le tubazioni, i bracci di aspirazione e i tubi flessibili collegati al prodotto possono provocare una caduta di pressione e devono essere presi in considerazione dal progettista dell'impianto o dall'utente.
  • Page 430 • viene miscelata con polveri facilmente combustibili e infiammabili e/o con sostanze che possono formare miscele o atmosfere esplosive; • viene miscelata con altre polveri aggressive o abrasive che danneggiano il prodotto e gli elementi filtranti utilizzati; • • viene miscelata con sostanze/parti di sostanze organiche tossiche rilasciate durante la separazione del materiale.
  • Page 431 AVVERTENZA Può causare danni gravi all’apparato respiratorio – indossare il dispositivo di protezione di classe FFP2 o superiore. Il contatto della pelle con fumi di taglio ecc. può provocare irritazioni cutanee nei soggetti sensibili. Indossare indumenti protettivi. Prima di effettuare le lavorazioni di saldatura, assicurarsi che il prodotto sia posizionato/regolato correttamente, che gli elementi filtranti siano completi ed in condizioni integre e che il dispositivo sia in funzione! Il prodotto può...
  • Page 432 4 Trasporto e stoccaggio 4.1 Trasporto PERICOLO Pericolo di morte per schiacciamento durante le operazioni di carico e trasporto del prodotto! Manovre improprie durante il sollevamento e il trasporto possono determinare il ribaltamento e la caduta del pallet eventualmente usato con il prodotto! •...
  • Page 433 • La data di produzione risulta dalle cifre 1 a 4 del numero di serie ad esempio: 203700641 • In questo caso tali cifre sono 2037 20 indica l'anno di produzione = 2020 37 indica la settimana di produzione = settimana 37 È...
  • Page 434 5 Montaggio Avviso sul montaggio sicuro del prodotto. AVVISO Per eseguire il montaggio l'utilizzatore del prodotto può incaricare solo personale qualificato e istruito. • Per il montaggio del prodotto sono necessarie almeno due persone. • Utilizzare solo mezzi di trasporto e attrezzi di sollevamento idonei. •...
  • Page 435 Fig. 238: Trasporto del prodotto 1. Sollevare il prodotto tramite un carrello accatastatore negli appositi vani di inforcamento ed allontanare il pallet. Fig. 239: Installazione 2. Il prodotto deve essere posizionato su di una superficie adatta e soprattutto piana. Non è necessario fissarlo al suolo. 3.
  • Page 436 spingere il collettore di polvere fino all'arresto mediante il dispositivo di sollevamento e fissarne le ruote. 5.2 Collegamento del prodotto AVVISO Seguire le istruzioni fornite per il montaggio di qualsiasi parte annessa. Fig. 240: Unità pneumatica 1502783-02 - 436 -...
  • Page 437 Denominazione Denominazione Valvola di scarico Pressostato, controllo condensa serbatoio collettore di polvere dell’aria compressa Valvola di blocco Riduttore di regolatore principale alimentazione dispositivo di sollevamento pneumatica collettore di polvere Pulsante regolazione Manometro di pressione pressione serbatoio dispositivo di sollevamento dell'aria compressa collettore di polvere Valvola di abbassamento Manometro di pressione...
  • Page 438 5. Collegamento alimentazione elettrica Ora collegare il prodotto con un connettore CEE. La presa CEE è fornita nella dotazione di serie. In questo contesto si devono osservare la corretta protezione elettrica del cavo di alimentazione ed il corretto senso di rotazione delle fasi. In caso di senso di rotazione errato apparirà sull'elemento di comando una segnalazione di errore.
  • Page 439 Fig. 241: Unità pneumatica (versione outdoor) Pos. Denominazione Pos. Denominazione Unità di manutenzione Collegamento serbatoio pneumatica dell'aria compressa (prodotto) Unità pneumatica (prodotto) Collegamento alimentazione pneumatica (rete pneumatica/ compressore) Collegamento pneumatico dispositivo di sollevamento Tab. 189: Unità pneumatica 1. Montare l'unità di manutenzione pneumatica (pos 1) all'esterno del prodotto in un vano con protezione antigelo.
  • Page 440 5.4 Custodia di montaggio - controllo della potenza di aspirazione sul prodotto 1502783-02 - 440 -...
  • Page 441 5.5 Valigetta di montaggio - controllo della potenza di aspirazione a parete 1502783-02 - 441 -...
  • Page 442 5.6 Valigetta di montaggio - controllo della potenza di aspirazione sulla colonna 1502783-02 - 442 -...
  • Page 443 5.7 Schema dei collegamenti 5.7.1 Generalità sullo schema dei collegamenti AVVISO Collegamento all'alimentazione elettrica Assicurarsi che il cavo di alimentazione in campo abbia il prefusibile e la sezione del cavo corretti! Corrente nominale: Vedi targhetta identificativa / scheda dati Corrente Prefusibile nominale 0-9 A...
  • Page 444 Colori dei conduttori Colore Denominazione Colore Denominazione Nero Marrone Bianco Grigio GN/YE Verde/giallo Schermatura cavo Tab. 192: Colori dei conduttori 5.7.2 Prodotto con attacco a spina Il prodotto viene fornito pronto per essere collegato e può essere messo in funzione direttamente. A questo scopo collegare il cavo alimentazione in campo al connettore CEE del prodotto.
  • Page 445 Fig. 242: Morsettiera quadro elettrico prodotto Pos. Denominazione Pos. Denominazione Morsettiera quadro elettrico Cavo di alimentazione prodotto Tab. 194: Alimentazione elettrica Realizzare l'allacciamento nel seguente modo: 1. Far passare il cavo di alimentazione attraverso i passacavi previsti nel prodotto fino al quadro elettrico. 2.
  • Page 446 PERICOLO Pericolo di tensione elettrica! I prodotti con regolazione della potenza di aspirazione (convertitori di frequenza) sono destinati alla protezione mediante interruttori magnetotermici. Se il prodotto viene fatto funzionare in una rete elettrica con un interruttore differenziale (RCCB) collegato a monte, è necessario osservare quanto segue.
  • Page 447 Fig. 243: Esempio: Posa dei cavi regolazione della potenza di aspirazione Pos. Denominazione Pos. Denominazione Gruppo filtro Cavo di alimentazione Gruppo ventilatore Cavo di controllo (3x) Quadro elettrico parte Cavo del motore ventilatore Quadro elettrico regolazione della potenza di aspirazione Tab.
  • Page 448 Fig. 244: Quadro elettrico regolazione della potenza di aspirazione Pos. Denominazione Pos. Denominazione cavi Quadro elettrico Cavo di alimentazione regolazione della potenza di aspirazione Passaggio cavi lato inferiore Cavo di alimentazione della regolazione della elettrica del prodotto potenza di aspirazione Convertitore di frequenza - Cavo del sensore motore del ventilatore...
  • Page 449 1. A seconda dell'esecuzione del prodotto, far passare i cavi attraverso le aperture e canaline passacavi previste fino al quadro elettrico della regolazione della potenza di aspirazione. Fig. 245: Schema di cablaggio regolazione della potenza di aspirazione con prodotto Pos. Denominazione Pos.
  • Page 450 Fig. 246: Collegare la schermatura del cavo del motore 3. Mettere allo scoperto la schermatura (pos. 1) togliendo la guaina isolante del cavo. 4. Collegare la schermatura del cavo del motore secondo (pos. 2). Fig. 247: Collegare la schermatura del cavo del motore 1502783-02 - 450 -...
  • Page 451 Pos. Denominazione Pos. Denominazione Schermatura cavo Raccordo a vite per cavi CEM Fascetta serracavo CEM Cavo di collegamento Pannello di collegamento motore Tab. 199: Collegare la schermatura del cavo del motore 5. Quando si procede al collegamento del cavo del motore [e] (pos. 5), assicurarsi che la schermatura del cavo (pos..1) venga avvitata con il raccordo a vite per cavi CEM (pos.
  • Page 452 6 Uso Chiunque si occupi delle attività di utilizzo, manutenzione e riparazione del prodotto deve aver letto e compreso il presente manuale d’uso nonché le istruzioni di eventuali accessori e dispositivi annessi. 6.1 Qualifica degli operatori L’esercente deve incaricare dell’uso autonomo del prodotto esclusivamente persone che abbiano familiarità...
  • Page 453 Menu principale Ritorna alla schermata iniziale Menu – Dati operativi Panoramica dei parametri operativi attuali Menu Dati tecnici Informazioni su prodotto e software Informazioni di stato Testi di indicazione sul prodotto Menu Ricambi Informazioni sui pezzi di ricambio reperibili Menu Accessori Informazioni su accessori opzionali Menu Impostazioni Modifiche dei parametri operativi...
  • Page 454 6.2.2 Interrogazioni dati di funzionamento Fig. 249: Dati di funzionamento Pos. Denominazione Pos. Denominazione Differenza di pressione Menu – Dati operativi attuale per l'inizio del ciclo di pulizia Tasti freccia per cambiare Pressione attuale nel schermata serbatoio di aria compressa Schermata 1 di 3 Differenza di pressione della cartuccia filtrante...
  • Page 455 6.2.3 Interrogazioni dati tecnici Fig. 250: Dati tecnici Pos. Denominazione Pos. Denominazione Menu Dati tecnici Numero di articolo del prodotto Tasti freccia per cambiare Numero di macchina schermata Schermata 1 di 4 Tipo di impianto Numero di cartucce filtranti installate Tab.
  • Page 456 6.2.4 Impostazioni tecniche Fig. 251: Impostazioni tecniche Pos. Denominazione Pos. Denominazione Tasto freccia per cambiare Menu Impostazioni schermata Numero di pulizie filtri in Tasto freccia per cambiare stato di inattività schermata Tempo di funzionamento per inerzia del ventilatore (solo con On/Off esterno) Tab.
  • Page 457 6.2.5 Interrogazioni Accessori Fig. 252: Accessori Pos. Denominazione Pos. Denominazione Menu Accessori Schermata 1 di 5 Dosatore per coadiuvanti di X = accessorio non presente filtrazione ✓ = accessorio presente Ventilatore ON/OFF Schermata 1 di 5 attraverso punto di commutazione esterno Tab.
  • Page 458 Fig. 253: Dati di contatto Accessori Pos. Denominazione Pos. Denominazione Menu Accessori Nota: È collegato un secondo terminale di comando (opzione) Impostazioni Dati di contatto per ulteriori informazioni Tasto freccia: Schermata Richiesta dati di contatto del precedente produttore Immissione del codice di sblocco per i componenti acquistati Tab.
  • Page 459 6.2.6 Interrogazioni Ricambi Fig. 254: Interrogazioni Ricambi Pos. Denominazione Pos. Denominazione Menu Ricambi Denominazione Valvola elettromagnetica Art. N° Cartuccia filtrante Tasto freccia per cambiare schermata Serbatoio di smaltimento Schermata 1 di 4 Tab. 206: Interrogazioni Ricambi Menu Ricambi (pos. 1) Il menu Ricambi permette di richiedere i numeri dei ricambi necessari.
  • Page 460 6.2.7 Menu di selezione lingua Fig. 255: Selezione della lingua Pos. Denominazione Pos. Denominazione Tasto Selezione della lingua Lingue disponibili Tab. 207: Selezione della lingua Selezione della lingua (pos. 1) Impostare la lingua del display. Queste sono rappresentate dalle bandiere per le diverse lingue disponibili.
  • Page 461 6.2.8 Menu manutenzione Fig. 256: Menu manutenzione Pos. Denominazione Pos. Denominazione Tasto Menu Manutenzione Data dell'ultima manutenzione Data prossima Data di scadenza manutenzione: dell'intervento di manutenzione Data ultima manutenzione: Inserimento del codice di sblocco Tab. 208: Menu manutenzione Tasto Manutenzione (pos. 1) 1502783-02 - 461 -...
  • Page 462 Indica la prossima data fissata per la manutenzione e quando è stata effettuata l'ultima. Inserimento dei codici di sblocco per l'accessorio opzionale. AVVISO In quanto si tratta di un prodotto il cui funzionamento potrebbe mettere a rischio la sicurezza, gli interventi di verifica di corretto funzionamento e di manutenzione devono essere effettuati regolarmente.
  • Page 463 Nel menu Impostazioni (pos. 1) è possibile modificare i seguenti parametri dell'impianto: • Tempo di funzionamento per inerzia del ventilatore (solo con l'opzione attivata "On/Off esterno") • Numero di pulizie filtri in stato di inattività • Ora e data Nota: I parametri delle impostazioni del prodotto sono protetti e non possono essere modificati da personale non autorizzato.
  • Page 464 6.2.10 Calibrazione del display di comando Fig. 259: Calibrazione del display di comando Pos. Denominazione Pos. Denominazione Menu Impostazioni Data e ora attuali Calibrazione del display di Schermata 2 di 9 comando - Effettuare le impostazioni Imposta/Conferma Tab. 211: Calibrazione del display di comando Se l'utilizzo del display di comando dovesse mostrare incongruenze o il display di comando dovesse reagire non correttamente ai dati inseriti, è...
  • Page 465 Fig. 260: Salvaschermo Salvaschermo: Se per 15 minuti non vengono inseriti dati si attiva la funzione salvaschermo. Toccando un punto qualsiasi del display di comando, tale funzione scomparirà e riapparirà la normale schermata di display. L'impianto può essere spento o acceso durante la visualizzazione del salvaschermo mediante il tasto I/O.
  • Page 466 Fig. 261: Segnalazione di errore elementi di comando Pos. Denominazione Pos. Denominazione Esempio di un messaggio di Indicatore di errore (numero guasto di segnalazioni di errore) Errore/ Guasto/ Avvertimento 5 Conferma della segnalazione di errore Nascondi segnalazione di Visualizzazione del testo di guasto informazione relativo alla segnalazione di errore...
  • Page 467 6.2.12 Segnalazioni di errore della regolazione opzionale della potenza di aspirazione Se compare un errore nel convertitore di frequenza, sul display di comando apparirà il seguente messaggio: Fig. 262: Segnalazione di errore convertitore di frequenza Pos. Denominazione Pos. Denominazione Errore: Guasto convertitore di Indicatore di errore (numero frequenza di segnalazioni di errore)
  • Page 468 Fig. 263: Segnalazioni di avvertimento Pos. Denominazione Pos. Denominazione Esempio di una segnalazione Indicatore di errore (numero di avvertimento di segnalazioni di avvertimento) Attenzione Conferma della segnalazione di avvertimento Nascondere la segnalazione Testo di informazione di avvertimento relativo alla segnalazione di avvertimento Tab.
  • Page 469 Se il messaggio di avvertimento non è stato rimosso e la finestra chiusa, l'indicatore di errori mostra il persistere della segnalazione. Premendo su tale indicatore appaiono le due finestre "Avvertimento" e "Errore/guasto". Qui il messaggio di avvertimento può essere resettato. Se una di queste due finestre non dovesse contenere alcun avvertimento o segnalazione di guasto, può...
  • Page 470 Fig. 264: Impostazione della regolazione della potenza di aspirazione Pos. Denominazione Pos. Denominazione Elementi di aspirazione (A - Potenziometro Quadro elettrico Area della sezione trasversale libera degli elementi di aspirazione in % Tab. 215: Impostazione della regolazione della potenza di aspirazione 1.
  • Page 471 AVVISO Il potenziometro non serve per regolare il numero di giri del ventilatore, bensì la pressione negativa nella tubazione di aspirazione. Pertanto, osservare quanto segue: le cartucce filtranti si saturano durante il loro ciclo di vita, il che significa che la potenza di aspirazione diminuisce. Ciò compensa automaticamente la regolazione della potenza di aspirazione, ma soltanto fino a che non sarà...
  • Page 472 7 Riparazione Le istruzioni riportate in questo capitolo sono da intendersi come requisiti minimi. Condizioni d'esercizio particolari possono richiedere l’osservanza di ulteriori istruzioni, volte a garantire il mantenimento ottimale del prodotto. Le attività di manutenzione e di riparazione descritte nel presente capitolo possono essere eseguite solo dal personale dell'utente addestrato e addetto alle riparazioni.
  • Page 473 7.2 Manutenzione AVVISO Il prodotto è dotato di una approvazione IFA secondo i requisiti per la classe di separazione dei fumi di saldatura con certificazione W3/IFA. L'approvazione W3/IFA decade in caso di: • utilizzo non idoneo e di modifiche costruttive al prodotto. •...
  • Page 474 AVVERTENZA Danni alla salute mediante le particelle dei fumi della saldatura L'inspirazione delle particelle dei fumi di saldatura, soprattutto di quelle rilasciate durante l'impiego di acciai legati, possono causare danni alla salute in quanto possono giungere fino ai polmoni! Il contatto cutaneo con i fumi di saldatura può...
  • Page 475 Fig. 266: Segnalazione di guasto collettore di polvere Per prodotti con cestello di raccolta polveri 6. Staccare il cestello di raccolta polveri dal dispositivo di sollevamento avendo cura di non sollevare polvere e richiuderlo con il coperchio di chiusura accluso e la chiusura a scatto. Poi sostituire il vecchio cestello di raccolta polveri con uno nuovo.
  • Page 476 quando il carrello di raccolta della polvere non aderisca bene alla superficie di tenuta. AVVERTENZA Pericolo di schiacciamento! Fare attenzione che durante la procedura di sollevamento non si trovino né parti del corpo né oggetti tra la flangia di tenuta del cestello/carrello di raccolta della polvere e lo scivolo.
  • Page 477 AVVERTENZA Non è consentito pulire gli elementi filtranti. La pulizia danneggerebbe l'elemento filtrante il che significa che il filtro non funziona più correttamente e le sostanze pericolose vengono rilasciate nell'aria che respiriamo. Durante l’esecuzione delle lavorazioni descritte di seguito, porre particolare attenzione alla guarnizione del filtro principale.
  • Page 478 7.2.3 Cambio pad di filtraggio regolazione potenza di aspirazione Secondo la frequenza di utilizzo, ma in ogni caso almeno una volta al mese, controllare il pad prefiltro della relazione della potenza di aspirazione e quando necessario, sostituirlo. Una sporcizia elevata può portare all'arresto del funzionamento del prodotto.
  • Page 479 Un filtro di sicurezza molto sporco segnala un difetto di tenuta ovvero un danneggiamento del sacchetto di smaltimento. Fig. 268: Accesso al filtro di sicurezza Fig. 269: Cambio filtro di sicurezza Pos. Denominazione Pos. Denominazione Filtro di sicurezza Vite (4 x) Coperchio di manutenzione Staffa di fissaggio (2 x) Supporto del filtro...
  • Page 480 Tab. 216: Posizioni sul prodotto Sostituire il filtro procedendo come segue: 1. Spegnere il prodotto mediante il tasto I/O. Porre l'interruttore principale in posizione 0 e bloccarlo con un lucchetto. 2. Smontare il coperchio di manutenzione (pos. 2) del gruppo ventilatore con un utensile appropriato.
  • Page 481 Fig. 270: Sostituzione del filtro – Coperchio di manutenzione 4. Smontare il coperchio di manutenzione con un utensile appropriato. 5. Allentare i dadi/le rondelle (pos. 1) nella parte inferiore della cartuccia filtrante, ma ancora non rimuoverle. Fig. 271: Sostituzione del filtro - Sacchetto di smaltimento 6.
  • Page 482 Fig. 272: Sostituzione del filtro - estrazione delle cartucce filtranti 8. Chiudere ermeticamente il sacchetto di smaltimento contenente la cartuccia filtrante sporca con un elastico saldato, rimuovere con cura la cartuccia filtrante dal prodotto e smaltirlo secondo le norme di legge previste.
  • Page 483 7.2.6 Scaricare la condensa dal serbatoio dell'aria compressa A seconda della frequenza di utilizzo, ma in ogni caso una volta al mese, la condensa generatasi deve essere rimossa dal serbatoio dell'aria compressa. Per fare ciò si deve utilizzare una valvola di scarico condensa. •...
  • Page 484 Fig. 274: Valvola di scarico della condensa unità di manutenzione pneumatica 7.2.8 Cambio/ritensionamento della trasmissione a cinghia del ventilatore Per la prima volta dopo 10 avviamenti del ventilatore è necessario controllare la tensione delle cinghie trapezoidali e l'allineamento delle pulegge per le cinghie trapezoidali. Raccomandiamo di sostituire le cinghie trapezoidali ogni 1600 ore di funzionamento ovvero al più...
  • Page 485 7. Effettuare diversi giri della cinghia trapezoidale manualmente. Fig. 275: Allineamento e parallelismo delle pulegge 8. Controllare l’allineamento e il parallelismo delle pulegge per cinghie trapezoidali e utilizzare uno strumento di misurazione laser per l'eventuale regolazione. Produttore: ad esempio Optibelt Laser-Pointer Nota: Tolleranza ammessa +/- 1 mm di offset per 100 mm di distanza tra gli assi.
  • Page 486 Fig. 276: Controllo tensione cinghia trapezoidale 9. Controllare e regolare la tensione della cinghia trapezoidale utilizzando un frequenzimetro/tensiometro adatto (pos. 2): Produttore: ad es. Optibelt TT. Tensione della cinghia trapezoidale da regolare (Hz): vedi targhetta di identificazione del ventilatore. Nota: Tolleranza di misura ammessa -0 + 5 Hz. 10.
  • Page 487 7.2.9 Lubrificazione del sistema di supporto del ventilatore Sono disponibili due varianti: • Variante con ingrassatore: La prima volta i cuscinetti del ventilatore devono essere lubrificati dopo una breve fase di assestamento e poi ad intervalli regolari, ogni 6 mesi avendo cura di non far passare più...
  • Page 488 Fig. 277: Accesso al serbatoio dell'aria compressa Pos. Denominazione Pos. Denominazione Lamiera di copertura Serbatoio dell'aria compressa Lamiera di copertura Targhetta di identificazione serbatoio dell'aria compressa Tab. 217: Accesso al serbatoio dell'aria compressa Il prodotto è dotato di uno o più serbatoi dell’aria compressa. Per accedere a uno o a tutti i serbatoi dell’aria compressa (pos.
  • Page 489 Accesso alla valvola di sicurezza dell'aria compressa Fig. 278: Accesso alla valvola di sicurezza dell'aria compressa Pos. Denominazione Pos. Denominazione Lamiera di copertura Lamiera di copertura Tab. 218: Accesso alla valvola di sicurezza dell'aria compressa Il prodotto è dotato di una o più valvole di sicurezza. Per accedere alla valvola di sicurezza (pos.
  • Page 490 pneumatica Controllare la tensione La prima volta dopo 10 Solo se la trasmissione e l'allineamento della accensioni del a cinghia è disponibile trasmissione a cinghia ventilatore, poi ogni 1600 ore e al più tardi ogni 12 mesi Sostituzione della Dopo 1600 ore/ al più Solo se la trasmissione cinghia trapezoidale tardi dopo 12 mesi...
  • Page 491 7.2.13 Documentazione comprovante la manutenzione (modello copia) Numero macchine prodotto N. apparecchio ventilatore / N. AB. Apparecchio - identificazione - vedi targhetta identificativa: Tipo di attività eseguito Nome/ operativ Firma Tab. 220: Documentazione comprovante la manutenzione Nota: 1502783-02 - 491 -...
  • Page 492 I documenti attestanti la manutenzione devono essere allegato in caso di reclami. Il disbrigo della pratica di reclamo non può avere luogo senza presentare la documentazione necessaria. 7.3 Eliminazione delle anomalie Guasto Possibile causa Avviso Salvamotore Assorbimento di corrente Far controllare scattato troppo elevato dovuto a l’impostazione da un...
  • Page 493 Emissione del La potenza di aspirazione Sostituzione filtro segnale sonoro minima è stata superata per necessaria, controllo difetto. Elementi filtranti sistema di saturi, sistema di tubazioni/rilevamento tubazioni/rilevamento , contattare il servizio chiuso di assistenza I requisiti non sono più soddisfatti! Il prodotto si spegne La potenza di aspirazione È...
  • Page 494 PERICOLO Pericolo di tensione elettrica I lavori di impostazione possono essere eseguiti unicamente da un elettrotecnico specializzato ovvero dal servizio di assistenza del produttore. Fig. 279: Spegnimento avvisatore acustico Nel quadro elettrico del prodotto si trova un portafusibili (pos. 1). L'avvisatore acustico viene disattivato abbassando (pos.
  • Page 495 4. Se necessario, informare i vigili del fuoco locali. AVVERTENZA Non aprire prodotti dotati di porta di manutenzione. Formazione di fiammate! In caso di incendio, non toccare per nessun motivo il prodotto senza guanti protettivi adatti. Pericolo di ustioni! 1502783-02 - 495 -...
  • Page 496 8 Smaltimento AVVERTENZA Il contatto della pelle con fumi di saldatura ecc. può provocare irritazioni cutanee nei soggetti sensibili! Le attività di smontaggio sul prodotto devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato appositamente addestrato e autorizzato e rispettando le istruzioni di sicurezza e le norme antinfortunistiche vigenti! Possibilità...
  • Page 497 2014/35/UE - Direttiva sulle Basse Tensioni 2011/65/UE - direttiva sostanze pericolose Nella sola responsabilità di Azienda: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20, D-48691 Vreden Sono state applicate le seguenti norme armonizzate: EN ISO 12100:2010 Sicurezza del macchinario - Principi generali di progettazione...
  • Page 498 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 Pressure Equipment Regulations 2016 At the sole responsibility of Company: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20, D-48691 Vreden The following designated standards and technical specifications have been applied: BS EN ISO 12100:2010 Safety of machinery - General principles for design...
  • Page 499 9.3 Dati tecnici Denominazione Tipo Filtro 3420 3430 3440 Livello di filtrazione Procedura di filtrazione Filtro di pulizia Procedura di pulizia Ugello rotante Superficie filtrante [m²] Numero di elementi filtranti Superficie filtrante complessiva [m²] Tipo di filtro Cartuccia filtrante Materiale filtrante Membrana ePTFE Grado di separazione [≥...
  • Page 500 Tipo di ventilatore Girante, ad Ventilatore azionamento radiale, azionato a diretto cinghia Tab. 222: Dati tecnici 3420, 3430, 3440 ___________________________________________________________________________ Denominazione Tipo Filtro 3450 3465 3475 3485 Livello di filtrazione Procedura di filtrazione Filtro di pulizia Procedura di pulizia Ugello rotante Superficie filtrante [m²] Numero di elementi filtranti Superficie filtrante complessiva [m²]...
  • Page 501 Quantità di aria compressa necessaria [NI/min] Classe aria compressa 2:4:2 ISO 8573-1 Dimensione prodotto di base Vedi disegno quotato Peso apparecchio di base [kg] 1220 Informazioni aggiuntive Tipo di ventilatore Ventilatore radiale, azionato a cinghia Tab. 223: Dati tecnici 3450, 3465, 3475, 3485 ___________________________________________________________________________ 1502783-02 - 501 -...
  • Page 502 9.4 Disegni quotati Fig. 280: Disegno quotato 3420 Simbolo Dimensioni Simbolo Dimensioni 962 mm 706 mm 1.302 mm 175 mm 962 mm 250 mm 2.110 mm 669 mm 3.230 mm 293 mm 250 mm 896 mm 1.146 mm 355 mm 1.716 mm Tab.
  • Page 503 Fig. 281: Disegno quotato 3430 Simbolo Dimensioni Simbolo Dimensioni 962 mm 1.716 mm 1.402 mm 706 mm 1.413 mm 225 mm 2.110 mm 355 mm 2.410 mm 1.170 mm 355 mm 260 mm 1.146 mm 896 mm Tab. 225: Tabella quotata 3430 1502783-02 - 503 -...
  • Page 504 Fig. 282: 3440 Simbolo Dimensioni Simbolo Dimensioni 1.413 mm 1.716 mm 1.853 mm 706 mm 1.413 mm 225 mm 2.110 mm 355 mm 2.510 mm 1.175 mm 355 mm 484 mm 1.146 mm 1.347 mm Tab. 226: Tabella quotata 3440 1502783-02 - 504 -...
  • Page 505 Fig. 283: 3450 + 3465 Simbolo Dimensioni Simbolo Dimensioni 1.413 mm 1.776 mm 1.913 mm 1.157 mm 1.864 mm 235 mm 2.110 mm 450 mm 2.510 mm 1.616 mm 450 mm 484 mm 1.146 mm 1.347 mm Tab. 227: Tabella quote 3450 + 3465 1502783-02 - 505 -...
  • Page 506 Fig. 284: Disegno quotato 3475 Simbolo Dimensioni Simbol Dimensioni 1.413 mm 2.383 mm 1.965 mm 676 mm 1.413 mm 300 mm 2.784 mm 560 mm 3.260 mm 1.080 mm 450 mm 484 mm 1.159 mm 1.347 mm Tab. 228: Tabella quotata 3475 1502783-02 - 506 -...
  • Page 507 Fig. 285: 3485 Simbolo Dimensioni Simbolo Dimensioni 2.378 mm 1.716 mm 3.028 mm 1.382 mm 1.864 mm 325 mm 2.110 mm 560 mm 2.510 mm 1.364 mm 560 mm 481 mm 1.146 mm 1.347 mm Tab. 229: Tabella quotata 3485 1502783-02 - 507 -...
  • Page 508 9.5 Ricambi e accessori Denominazione Avviso N. art. progr. Contenitore 3420, 3430, 3440, 3475 1190335 smaltimento (4 pezzi) Sacchetto di 3450, 3465, 3485 1190139 smaltimento (10 pezzi) Cartuccia sostanza Solo se l'ingrassatore è 1610086 lubrificante disponibile Cartuccia filtro ePTFE 10 3420, 3430, 3440, 3450, 1090440 m²...
  • Page 510 Deutschland (HQ) Ceská Republika España KEMPER GmbH KEMPER IBÉRICA, S.L. KEMPER spol. s r.o. Von-Siemens-Str. 20 Pyšelská 393 Avda Diagonal, 421 3º D-48691 Vreden CZ-257 21 Porící nad Sázavou E-08008 Barcelona Tel. +49 2564 68-0 Tel. +420 317 798-000 Tel. +34 902 109-454...

Ce manuel est également adapté pour:

Weldfil