Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'utilisateur
Coaster
UG2601-FRE-Rev.00 2023-11-03
www.etac.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Etac Convaid Coaster

  • Page 1 Manuel de l’utilisateur Coaster UG2601-FRE-Rev.00 2023-11-03 www.etac.com...
  • Page 2 Customer Service Support Numéro gratuit : 1-844-US Mobility (844-876-6245) Téléphone : (310) 618-0111 Fax : (310) 618-8811 Courriel pour les États-Unis : convaidsales.us@etac.com Courriel international : international.convaid.us@etac.com Site web américain : www.etac.us.com Site web international : www.etac.com Les heures d’assistance technique ou d’information sur les réparations sont les suivantes : Du lundi au vendredi, de 6 h 00 à...
  • Page 3 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Table des matières Informations générales Définition des symboles............... 1 Utilisation prévue/utilisateur.
  • Page 4 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Options de positionnement de la tête Extension de l’appui-tête ..............24 Coussins de tête Occi .
  • Page 5 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Accessories Cape de l’appuie-tête (Canopy) ..............42 Housse de pluie .
  • Page 6 La dernière version de toutes les instructions et de tous les avis de sécurité des produits est disponible sur le site Internet d’Etac (www.etac. com) et peut être imprimée en grand format. Des instructions vidéo supplémentaires sont également disponibles à titre de référence.
  • Page 7 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Ce symbole indique que le fauteuil roulant ne peut pas être utilisé comme siège dans un véhicule à moteur. Ce fauteuil roulant n’est pas conforme à la norme WC19 (RESNAWC-4:2012 pour ISO7176- 19:2008) et ne peut pas être utilisé comme siège de véhicule pour transporter l’utilisateur dans un véhicule.
  • Page 8 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Transit Les modèles de transport optionnels sont conformes aux normes RESNA WC19 ou ISO 7176-19. Pour être conforme au WC19, l’option Coaster sans siège doit être associée fonctionnellement à des coussins qui répondent aux exigences des tests de collision WC-20. Les poids fictifs sont les suivants : Modèle CTR12T 66 lbs/30 kg Modèle CTR14T...
  • Page 9 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Avertissements généraux AVERTISSEMENT: l’opérateur/l’aidant doit lire et comprendre ce manuel avant d’utiliser cet équipement. Si vous ne comprenez pas une partie du manuel, contactez votre fournisseur pour obtenir de l’aide. AVERTISSEMENT: conservez le matériel d’emballage hors de portée des enfants. L’emballage en plastique présente un risque de suffocation.
  • Page 10 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID AVERTISSEMENT: avant de sortir l’utilisateur du fauteuil et avant de l’y replacer, enclenchez toujours les dispositifs de blocage des roues. N’enlevez ou ne placez jamais l’utilisateur sans avoir enclenché les verrous de roues. AVERTISSEMENT : ne laissez jamais l’utilisateur sans surveillance dans le fauteuil, même s’il est attaché...
  • Page 11 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID vertissements concernAnt le modèle de trAnsit AVERTISSEMENT: pour réduire les risques de blessures, l’extension de l’appui-tête doit toujours être utilisée lorsque le fauteuil est en transit. Les instructions suivantes doivent être suivies pour minimiser l’impact en cas d’accident : 1.
  • Page 12 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID AVERTISSEMENT : le Coaster a été soumis à des essais dynamiques de collision dans une configuration face à l’avant, en utilisant un mannequin de taille appropriée retenu par les ceintures de sécurité du torse supérieur (épaulière) et du torse inférieur (sous-abdominale). Pour réduire les risques de blessures à...
  • Page 13 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Choisir le bon fauteuil et les options de sécurité Plusieurs options sont disponibles pour répondre aux besoins de l’utilisateur du fauteuil. Assurez-vous que votre choix (et celui de votre prestataire de soins) du fauteuil et des autres options ajoutées tient compte du confort de l’utilisateur, de son positionnement, de ses limitations physiques et des risques qu’il peut rencontrer au cours de son utilisation quotidienne.
  • Page 14 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Aperçu du produit Ligne de produits Coaster 100° 90° 105° 95° 110° 100° 115° 105° Coaster Angle d’assise 10º avec inclinaison du dossier Coaster Angle d’assise 20º avec inclinaison du dossier 80° 85° 90° 95° Coaster Angle d’assise 30º avec inclinaison du dossier...
  • Page 15 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Aperçu du produit : Coaster à inclinaison fixe réglable Poignée de poussée réglable en hauteur d’une seule pièce Étiquette d’avertissement du fauteuil abel Ne laissez jamais l’occupant sans surveillance. Le fait de ne pas lire et de ne pas suivre les instruc- tions du manuel de l’utilisateur peut entraîner des blessures graves.
  • Page 16 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Spécifications Dimensions du Coaster Coaster 12 Coaster 14 Coaster 16 Coaster 18 Largeur du siège 12” / 305mm 14” / 356mm 16” / 406mm 18” / 457mm 14.5-17.5” Profondeur du siège 10-12” / 254- 305mm 11-13” / 279- 330mm 12-15”...
  • Page 17 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Aperçu du produit : Coaster Scout à inclinaison fixe et réglable Frein à main de l’accompagnateur Poignée de poussée réglable en hauteur d’une seule pièce Étiquette d’avertissement du fauteuil Ne laissez jamais l’occupant sans surveillance. Le fait de ne pas lire et de ne pas suivre les instructions du manuel de l’utilisateur peut entraîner Étiquette d’emballage des blessures graves.
  • Page 18 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Mise en place Contenu de la boîte Liste des articles inclus dans la boîte : • Repose-pieds gauche et droite • Accessoires tels que commandés • Coaster tel que commandé • Clé Allen (5/32”) • Manuel de l’utilisateur Outils nécessaires : •...
  • Page 19 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Dépliage du fauteuil Assurez-vous que le fauteuil est Appuyez simultanément sur les Saisissez la poignée de poussée à plat sur le sol et débouclez la boutons gris de chaque côté avec les deux mains et tirez vers sangle de fermeture.
  • Page 20 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Pliage du fauteuil Assurez-vous que le blocage des Assurez-vous que les accoudoirs Appuyez sur les boutons gris de chaque côté de la roues est enclenché. relevables sont rabattus vers poignée de poussée et tournez le haut et verrouillés (le cas complètement la poignée de échéant).
  • Page 21 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Levage/portage du fauteuil Assurez-vous que le Coaster Il est possible de porter le Il est également possible est correctement plié et que Coaster à l’aide des éléments de porter le Coaster par la la sangle de fermeture est latéraux du cadre de base.
  • Page 22 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Guide de montage Une assise et un positionnement corrects favorisent une bonne posture, ce qui facilite la circulation, la respiration et la digestion. Prenez le temps d’ajuster correctement le fauteuil à l’utilisateur. Si l’utilisateur n’est pas correctement positionné, consultez la section des accessoires de ce manuel pour voir si un ou plusieurs de nos accessoires peuvent aider à...
  • Page 23 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Réglage de la profondeur du siège Pour régler la profondeur Retirez le revêtement du siège. Desserrez le boulon d’extension du siège, retirez la vis du du siège et régler la profondeur revêtement du siège avant qui la du siège à...
  • Page 24 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Position standard du revêtement en deux parties Remarque : le revêtement inférieur de l’assise est fixé au revêtement du dossier à l’aide d’un crochet et d’une boucle. Il est utilisé pour rattraper le jeu dans le panneau du siège après que les réglages de la profondeur du siège ont été...
  • Page 25 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Mise en place et réglage du fauteuil Inclinaison Inclinaison : Emplacement de la plaque 3. Trous pour l’angle le réglage de l’inclinaison modifie l’angle du d’inclinaison : d’inclinaison : sous le siège. Le réglage de l’angle du revêtement, à...
  • Page 26 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Réglage de l’angle du siège (inclinaison) Détachez les crochets et les Utilisez une clé Allen de 5/32” et Utilisez la clé pour maintenir boucles du revêtement de l’assise une pince pour retirer l’écrou et l’écrou pendant que vous retirez sur le revêtement du dossier pour le boulon qui relient la plaque de le boulon.
  • Page 27 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Réglage de l’angle du dossier (inclinaison) Rabattez la banquette arrière Détachez les crochets et les Utilisez une clé Allen de 5/32” et en appuyant sur la gâchette boucles du revêtement du siège de 5 mm pour retirer le boulon du dossier et en poussant le sur le revêtement du dossier reliant la plaque d’inclinaison au...
  • Page 28 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Dossier à tension réglable Pour régler le dossier de tension, Une fois les ajustements Répétez les étapes 1 et 2 pour détachez les sangles à boucles effectués, fixez à nouveau les chaque jeu de sangles. et à crochets et tirez dans la bandes auto-agrippantes.
  • Page 29 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Verrouillage des roues Pour engager le verrouillage des Pour désengager le verrouillage roues, appuyez sur le bouton des roues, appuyez sur la situé sur la partie supérieure languette métallique située du mécanisme de verrouillage en bas du mécanisme de des roues.
  • Page 30 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Coussin de tête Occi Fixez le coussin de tête Occi à la Fixez les coussins de tête en Coussin de tête Occi installé sur hauteur souhaitée en insérant attachant les lacets à travers le siège. les cordes dans les trous de les trous de l’œillet.
  • Page 31 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Options de positionnement du tronc Harnais en H avec housses rembourrées AVANT DE LA CHAISE DOSSIER DE CHAISE Pour attacher le harnais en H, Pour régler la hauteur du harnais Harnais en H installé sur insérez le boulon à l’extrémité en H, dévissez le bouton fileté...
  • Page 32 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Positionneur dorsal réglable en hauteur et en tension Retirez le couvercle du crochet Pour régler la hauteur du Si un réglage supplémentaire et de la boucle. dossier, desserrez la sangle de de la hauteur est nécessaire, chaque côté...
  • Page 33 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Options de positionnement du bassin Ceinture de positionnement à trois points Pour régler la ceinture à la tension souhaitée, utilisez les sangles situées latéralement à la ceinture d’entrejambe de chaque côté. Pour fixer ou ajuster la position Pour régler la tension latérale de Pour engager la boucle, faites de la ceinture d’entrejambe,...
  • Page 34 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Options de positionnement des pieds et des jambes Soutien latéral de la cuisse (adducteur) L’adducteur est maintenu par Croisez les languettes Enroulez les sangles autour des des bandes auto-agrippantes d’adducteurs sur les cuisses du côtés du cadre arrière et fixez-les placées de chaque côté, qui se patient.
  • Page 35 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Positionneurs de pieds Les positionneurs de pieds peuvent être croisés sur le pied pour sécuriser l’ensemble du pied ou peuvent être transformés en simples sangles de cheville. Vissez la sangle sous le repose- Pour fixer le positionneur de Les 2 boucles se placent pieds à...
  • Page 36 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Réglage de la hauteur du repose-pieds La hauteur entre le siège et le repose-pieds est mesurée de l’arrière du genou à la base du talon. Les pieds ou les talons doivent reposer confortablement sur le dessus du repose-pieds. Tous les repose-pieds Convaid sont réglables en hauteur.
  • Page 37 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Réglage supplémentaire de la hauteur du repose-pieds Si le réglage de la hauteur minimale du repose-pieds décrit ci-dessus n’est pas suffisant, il est possible de procéder à des ajustements supplémentaires. Retirez la goupille d’arrêt. Retirez le tube d’extension du Appuyez sur le bouton à...
  • Page 38 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Réglage de la profondeur du repose-pieds Tous les fauteuils Coaster sont équipés d’un repose-pieds réglable en profondeur. Utilisez la clé Allen de 5/32” Faites glisser le repose-pieds Resserrez les boulons. pour desserrer les deux boulons vers l’avant ou vers l’arrière situés sur la partie supérieure jusqu’à...
  • Page 39 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Réglage supplémentaire de la hauteur du repose-pieds d’une seule pièce Retournez le boulon et l’écrou de Pour obtenir un réglage en Retirez le boulon et l’écrou l’autre côté, en plaçant le capuchon postérieurs les plus éloignés hauteur plus important du repose- du boulon à...
  • Page 40 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Panneaux latéraux Pour retirer la vis de Installez les panneaux latéraux : Fixez le panneau latéral à l’aide rembourrage de l’assise retirez le boulon et l’écrou de du boulon qui passe par le des fixations avant. (voir les l’extension du siège.
  • Page 41 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Jambières avant fixes pour régler l’appui-jambes surélevé Enlevez le revêtement à l’aide Pour retirer les supports avant Retirez la plate-forme avant fixe d’un tournevis Phiips pour fixes, désinstallez le boulon et du tube de selle. accéder au boulon et à l’écrou l’écrou de l’extension du siège à...
  • Page 42 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Options Coaster Scout Frein à main de l’accompagnateur - Scout uniquement Pour serrer le frein à main de Poussez le levier rouge vers l’accompagnateur, poussez le haut pour bloquer le frein, le levier vers l’intérieur, en poussez le frein à...
  • Page 43 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Frein à main Scout Usure des plaquettes de frein Les plaquettes de frein ne doivent pas être plus fines que .078” (2 mm) avant d’être remplacées. Remplacement des plaquettes de frein à main Scout Desserrez la roue à l’aide d’une Retirez les étriers des supports Retirez la goupille fendue à...
  • Page 44 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Réglage de la tension des freins Scout Identifiez le câble du frein à Le réglage de la tension sur Si un réglage plus important main de l’accompagnateur. la pièce à vis à l’extrémité du de la tension est nécessaire, Cette fonction n’est disponible câble de frein peut suffire en utilisez une clé...
  • Page 45 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Roues Roues arrière à dégagement rapide Pour l’enlever, appuyez sur Saisissez la roue et tirez-la l’enjoliveur central et maintenez- latéralement. le enfoncé. Installation des roues Assurez-vous que le blocage des Assurez-vous que l’axe du pneu Appuyez sur l’enjoliveur et roues n’est pas enclenché.
  • Page 46 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Réglage de la roue avant desserrée Si les roues avant se desserrent, Utilisez un cliquet avec une douille Remplacez le capuchon de tige de retirez le capuchon de la tige de de ¾” pour serrer l’écrou de la tige. roue libre.
  • Page 47 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Accessoires Cape de l’appuie-tête (Canopy) Alignez les clips de fixation de la Poussez sur les clips avec la Pour le fixer, faites passer les cape avec les tubes supérieurs paume de la main jusqu’à bandes auto-agrippantes autour au dos du fauteuil.
  • Page 48 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Housse de pluie Prenez la partie supérieure de Disposez la housse de pluie Localisez les deux sangles sur la housse de pluie et enroulez-la autour du fauteuil et tirez sur les côtés droit et gauche de la autour de la partie supérieure le bas de la housse de pluie housse de pluie.
  • Page 49 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Couverture moustiquaire Prenez la partie supérieure de Disposez la moustiquaire autour Localisez les deux bandes auto- la moustiquaire et enroulez-la du fauteuil roulant et tirez agrippantes sur les côtés droit et autour de la partie supérieure sur le bas de la moustiquaire gauche de la moustiquaire.
  • Page 50 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Accoudoir verrouillable réglable en hauteur Pour déverrouiller l’accoudoir Pour régler la hauteur de en position basse ou relevée, l’accoudoir, utilisez une clé appuyez sur le bouton situé à Allen de 5/32” pour déplacer l’intérieur de la fixation du cadre. l’emplacement du boulon et les ferrures de l’accoudoir vers le haut et vers le bas sur les tubes...
  • Page 51 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Surface d’appui pour les membres supérieurs (plateau) TRAY LOCK Tirez les tubes d’extension du Déployez les tubes d’extension Avec les verrous du plateau plateau de chaque côté de du plateau et assurez-vous en position haute, alignez le l’accoudoir en appuyant sur que les goupilles d’arrêt support du plateau sur les tubes...
  • Page 52 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Sacoches Insérez la sangle auto- Enclenchez les deux boutons- Enroulez la bande auto- agrippante de la sacoche autour poussoirs sur les deux boutons agrippante arrière autour du du tube latéral du cadre, entre de rencontre du cadre latéral. tube de selle et fixez-la.
  • Page 53 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Sac utilitaire Pour fixer le sac utilitaire, utilisez Le sac utilitaire peut être retiré les crochets du sac utilitaire et et transformé en sac fourre-tout. les sangles situées à l’arrière du revêtement du dossier. AVERTISSEMENT : ne surchargez pas le sac en raison du risque de basculement du fauteuil lorsqu’il est vide.
  • Page 54 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Instructions d’entretien, d’utilisation et de sécurité • LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE PRODUIT • RESPECTEZ TOUJOURS LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES • CONSERVEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE AVERTISSEMENT : • Pour des raisons de sécurité, la ceinture du Coaster doit être utilisée en permanence.
  • Page 55 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Entretien du fauteuil Les procédures d’entretien suivantes doivent être effectuées régulièrement : examinez votre produit Convaid visuellement de temps en temps pour détecter d’éventuelles traces d’usure. Un lubrifiant doit être appliqué sur le cadre et les pièces mobiles pour faciliter le pliage et le réglage. Pression d’air des pneus : la pression d’air de vos pneus doit être vérifiée CHAQUE SEMAINE, car une pression d’air insuffisante peut affecter la capacité...
  • Page 56 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Nettoyage Nettoyage et désinfection Pour éviter la propagation des germes, nettoyez régulièrement toutes les zones en contact avec la peau à l’aide de lingettes désinfectantes. Gardez le cadre sec et appliquez un lubrifiant non toxique, hypoallergénique et biodégradable sur toutes les pièces mobiles.
  • Page 57 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Stockage Rangez votre fauteuil dans un endroit propre et sec et évitez toute exposition prolongée à la chaleur ou à l’humidité. Après une longue période de stockage et avant d’être réutilisé, le fauteuil doit être entretenu, nettoyé et désinfecté. Réparations Utilisateur : l’utilisateur peut remplacer les pièces ou accessoires facilement amovibles, par exemple les repose- pieds, les boucles de talon, tous les articles en tissu, les poignées, etc.
  • Page 58 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Consignes de sécurité • N’essayez pas de monter ou de descendre des escaliers, des escaliers roulants, des pentes raides, des surfaces givrées ou glissantes avec le fauteuil occupé. • Pour éviter le basculement, ne surchargez pas le fauteuil et ne suspendez pas aux poignées des objets lourds qui pourraient la faire basculer.
  • Page 59 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Dépose du revêtement Pour retirer le revêtement du Retirez les sangles à boucles Retirez les vis à l’aide d’un siège, retirez le crochet et la et à crochets situées sous le tournevis cruciforme, qui fixent boucle qui relient le revêtement revêtement du siège.
  • Page 60 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Transport, stockage et élimination Zones de dégagement recommandées dans le véhicule VUE LATÉRALE VUE DU DESSUS 17,7” (450mm) 25,6” (650mm) 7,8” (200mm) 7,8” (200mm) 25,6” (650mm) 17,7” (450mm) La zone de dégagement arrière est mesurée à partir du point le plus en arrière de la tête d’un occupant. La zone de dégagement avant est mesurée à...
  • Page 61 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Sécurisation du fauteuil pour le transport Type de crochet Raccord d’extrémité Transit Ceinture Ancre abdominale Ancrage Inspectez toutes les sangles Positionnez le fauteuil entre Fixez les sangles d’arrimage aux d’arrimage pour détecter les les points d’ancrage avant et 4 points d’arrimage (crochets) signes d’usure de la sangle et arrière, en prévoyant un angle...
  • Page 62 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Lors de l’arrimage du Coaster occupé, il est important que les points d’ancrage du WTORS au sol et au niveau de la paroi du véhicule soient positionnés correctement selon les instructions du fabricant du WTORS. Le fauteuil doit être placé...
  • Page 63 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Les dimensions sont indiquées en millimètres Clip métallique standard à l’extrémité inférieure Goupille/bague sur la ceinture abdominale de la ceinture épaulière et à l’extrémité de la ou sur les supports des points de fixation ceinture abdominale optionnelle ancrée dans du fauteuil, à...
  • Page 64 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Si le fauteuil est acheté sans la ceinture abdominale optionnelle ou si l’utilisateur du fauteuil choisit de ne pas utiliser la ceinture, une ceinture abdominale et épaulière ancrée dans le véhicule doit être utilisée. Comme pour la ceinture abdominale ancrée dans le fauteuil, il est très important de positionner la ceinture abdominale ancrée dans le véhicule bas sur le bassin de manière à...
  • Page 65 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Utilisation de ceintures et de supports posturaux Les accessoires de positionnement tels que les ceintures de positionnement pelvien, les soutiens antérieurs du tronc et les soutiens latéraux du tronc peuvent être utilisés pendant le transport, mais ne sont pas conçus pour assurer la retenue lors d’un accident.
  • Page 66 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Réparations Utilisateur : l’utilisateur peut remplacer les pièces ou accessoires facilement amovibles, par exemple les repose- pieds, les boucles de talon, tous les articles en tissu, les poignées, etc. Fabricant/Service après-vente : la réparation ou le remplacement des pièces fixées de manière permanente, usées ou cassées doivent être effectués par un service de maintenance qualifié.
  • Page 67 MANUEL DE L’UTILISATEUR CONVAID Garantie Convaid garantit à l’acheteur au détail initial du produit Convaid que si une partie de celui-ci s’avère fonctionnellement défectueuse du point de vue des matériaux ou de la fabrication pendant la période de garantie spécifiée, cette partie défectueuse sera réparée ou remplacée (à la discrétion de Convaid) gratuitement. Le service de garantie peut être effectué...
  • Page 68 ROYAUME-UNI Etac Ltd. R82 A/S Unit 60, Hartlebury Trading Estate, Parallelvej 3 Hartlebury, Kidderminster, DK-8751 Gedved Worcestershire, DY10 4JB +45 796 858 88 +44 121 561 2222 Convaid Products, LLC +1 (844) US-Mobility International +1 (844) 876-6245 2830 California Street convaidsales.us@etac.com...