Veiligheid De reiniging en het onder- houd door de gebruiker Handleiding lezen en mogen niet door kinderen bewaren worden uitgevoerd, tenzij Lees de volgende aanwi- ze 8 jaar of ouder zijn en ze jzingen aandachtig door onder toezicht staan. en bewaar deze gebruik- Kinderen mogen niet met saanwijzing, voor het geval u het apparaat spelen.
De koffieautomaat mag Let erop, dat het stopcontact goed toegankelijk is, zodat u de netstek- niet op een tijdschakelklok, ker er zo nodig snel kunt uittrekken. een schemeringsschake- Zet de koffieautomaat niet aan zon- laar of op een ander op af- der dat er toezicht is.
Page 5
Gevaar voor re doeleinden of andere koffieauto- maten worden gebruikt. Voor een verbrandingen optimaal gebruik kan de kan echter Delen van de koffieautomaat, bijv. wel voorverwarmd worden met de heetwateruitlaat, worden tijdens heet water. het gebruik heet. Raak deze niet Zet de koffieautomaat op een sta- aan.
Page 7
Delen en bedieningselementen Deksel voor filterdrager, koffiefilter en waterreservoir Greep voor deksel Display Controlelampjes en toetsen Controlelampjes: AUTO De functie om met tijdvertraging koffie te zetten is actief Brewing Koffieautomaat zet koffie Bedieningstoetsen: PROG Instelmodus activeren om op een later tijdstip koffie te zetten HOUR Uurtijd instellen...
Delen en bedieningselementen 13 Koffiefilter van papier van het formaat 1x4 (niet bij de levering inbegrepen) 14 Waterstandindicator (in het waterreservoir) Levering controleren 1. Neem alle delen uit de verpakking. 2. Controleer of de koffieautomaat of de afzonderlijke delen beschadigingen vertonen.
Voor het eerste 2. Wikkel het netsnoer helemaal af en steek de netstekker in een goed gebruik toegankelijke contactdoos met randaarding. Aanwijzing Materiële schade! Zo gauw de netstekker in een contactdoos is gesto- – Stel de koffieautomaat zo ken, verbruikt de koffieauto- op, dat de bij het gebruik maat een geringe optredende hete water-...
Tips rondom koffie – Open het deksel niet ter- wijl de koffie gezet wordt. Koffie bewaart zijn aroma goed, als – Uit de opening in het dek- u hem licht- en luchtdicht bewaart. sel stijgt hete damp op tij- De koelkast is overigens een dens het bedrijf.
Om de koffieautomaat tevoren uit Gewenste inschakeltijd: te schakelen, drukt u 2x op ON/AUTO/OFF. 3. Draai het deksel van de koffiekan in de richting om koffie uit de kan te schenken. AUTO Brewing PROG HOUR ON/AUTO/OFF – Wees voorzichtig bij het 1.
Inschakeltijd veranderen - Als u Aanwijzing de inschakeltijd wilt wijzigen, drukt Materiële schade! u op PROG en voert u met de toet- – Reinig de koffieautomaat sen HOUR en MIN de nieuwe of de koffiekan niet met inschakeltijd in. een metalen spons, schu- De nieuwe starttijd wordt opgesla- rende of krassende reini- gen en na korte tijd wordt het huidi-...
Ontkalken 4. Schakel de koffieautomaat weer uit, als ca. de helft van de vloeistof Hoe vaak u de koffieautomaat moet is doorgelopen. Laat de vloeistof ontkalken, is afhankelijk van de hard- vervolgens ca. 15 minuten inwer- heid van het gebruikte water en hoe ken.
Storing en de storing verhelpen Fout Mogelijke oorzaken en verhelpen van de storing Werkt niet. De netstekker is niet ingestoken. - Steek de netstekker in een deskundig geïnstalleerd stopcontact. Aan-/uittoets niet ingedrukt. - Druk op de Aan-/uittoets. Het controle- lampje Brewing moet branden Koffie loopt niet in de koffiekan.
- Let bij het vullen op de waterstandindica- tor. Waterreservoir niet overvullen. Technische specificaties Model: GT-TCM-03 Stroomvoorziening: 220-240 V~, 50 Hz Vermogen: 840-1000 W Capaciteit: ca. 10 koppen (ca. 1,2 liter)
Conformiteitsverklaring De conformiteit van het product met de wettelijk voorgeschreven normen wordt gewaarborgd. De volledige Conformiteitsverklaring vindt u op het internet op www.gt-support.de. Avoer Oude apparaten mogen niet in het normale huisvuil worden wegge- gooid. Volgens richtlijn 2012/19/EU moet het apparaat aan het einde van zijn levensduur via de geregelde afvoer worden afgevoerd.
Consignes de réalisées par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et sécurité sont sous la surveillance Lire et conserver la notice d’un adulte. d'instructions Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Lisez attentivement les Conservez les films plas- instructions et conservez tiques et les emballages la notice afin de pouvoir...
La cafetière fonctionne avec des N’utilisez pas l’appareil : filtres à café 1x4. – si l’appareil ou certains de ses La cafetière est conçue pour un composants sont endommagés, usage domestique, pour les quanti- – si le cordon d’alimentation ou la tés habituellement consommées fiche d’alimentation est endom- dans ce cadre.
Saisissez toujours la verseuse par la Installez la cafetière automatique poignée pour la transporter. sur une surface stable et lisse. Res- pectez une distance suffisante par Ne déplacez pas la cafetière pen- rapport aux sources de forte cha- dant la préparation du café. Laissez leur, par ex.
Page 23
Vue détaillée Couvercle du porte-filtre, filtre à café et réservoir d’eau Poignée du couvercle Écran Voyants de contrôle et touches Voyants de contrôle : AUTO La fonction de programmation pour une préparation dif- férée du café est activée Brewing La cafetière est en train de préparer du café Touches de commande : PROG Mode réglage pour activer la préparation programmée...
Vue détaillée 13 Filtres à café en papier 1x4 (non fournis) 14 Indicateur de niveau d’eau (sur le réservoir d’eau) Vérification du contenu de l'emballage 1. Retirez tous les éléments de l'emballage. 2. Vérifiez si la cafetière et les différents éléments sont intacts. N'utilisez pas la ca- fetière en cas de dommages apparents.
Avant la première cafetière doit pouvoir s'évacuer tout autour de l'appareil. N'instal- utilisation lez pas la cafetière sous un meuble de cuisine en hauteur ou autre, car la vapeur qui se dégage pendant le Remarque fonctionnement de l'appareil pour- Risque de dommages rait endommager le meuble.
permet d'éliminer d'éventuels résidus – Ne déplacez pas la cafe- de fabrication. La procédure est la tière pendant la prépara- tion du café. Laissez refroi- même que pour préparer du café (voir dir la cafetière avant de « Préparer du café »), mais sans utiliser l'installer à...
Préparer du café poignée de la verseuse 8 soient alignées. Si vous rincez la verseuse avec de l’eau chaude avant de préparer du café, le café restera chaud plus long- temps dans la verseuse. 1. Basculez le couvercle 1 vers le haut en utilisant la poignée 2.
Pour éteindre la cafetière plus tôt, Heure de démarrage souhaitée : appuyez 2x sur la touche ON/AUTO/OFF. 8. Pour verser du café, tournez le cou- vercle de la verseuse en direction du symbole Brewing AUTO PROG HOUR ON/AUTO/OFF – Versez le café lentement et 1.
Attention : – Avant de nettoyer la cafe- tière, débranchez la fiche Contrôler l’heure de démarrage - d'alimentation de la prise Pour contrôler l'heure de démar- de courant. rage qui a été réglée, il suffit Avertissement d'appuyer 1x sur PROG. Le voyant Risque de brûlure ! de contrôle AUTO clignote et –...
Nettoyage Votre compagnie des eaux 1. Éteignez la cafetière. peut vous fournir des infor- 2. Débranchez la fiche d'alimentation mations sur la dureté de de la prise de courant et laissez re- l'eau dans votre secteur. froidir complètement la cafetière et la verseuse 6.
Pannes et solutions Panne Causes possibles et solutions La cafetière ne fonctionne pas. La fiche d'alimentation n'est pas branchée. - Branchez la fiche d'alimentation dans une prise de courant installée de façon régle- mentaire. La touche marche / arrêt n'est pas enfon- cée.
- Vérifiez l’indicateur de niveau d’eau lorsque vous versez de l’eau dans le réser- voir d’eau. Il ne faut pas trop remplir le réservoir d’eau. Données techniques Type : GT-TCM-03 Alimentation en courant : 220-240 V~, 50 Hz Puissance : 840-1000 W Capacité : env.
Déclaration de conformité Des modifications techniques et visuelles sont possibles, nos produits êtant en permanence développés et améliorés. Cette notice d'utilisation peut être téléchargée en format PDF sur site Internet www.gt-support.de. Recyclage Il n'est pas autorisé de jeter les appareils usés avec déchets ménagers. Conformément à...
Page 34
Inhalt Sicherheit ............35 Teile und Bedienelemente .
Sicherheit Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen Anleitung lesen und nicht durch Kinder vorge- aufbewahren nommen werden, es sei Lesen Sie die folgenden denn, sie sind 8 Jahre oder Hinweise aufmerksam älter und werden beauf- durch und bewahren Sie sichtigt.
ter oder an ein sonstiges Bedarfsfall schnell den Netzstecker ziehen können. Fernwirksystem ange- Betreiben Sie den Kaffeeautomaten schlossen werden. nicht unbeaufsichtigt. Der Wasserbehälter wird mit Was- Bestimmungsgemäßer ser gefüllt, der Kaffeeautomat Gebrauch selbst darf aber nicht in Wasser ge- Dieser Kaffeeautomat ist aus- taucht werden.
Page 37
Verwenden Sie kein Verlängerungs- Die Thermo-Kaffeekanne ist für die kabel. Aufbewahrung oder Transport von Eiswürfeln geeignet. Gefahr von Verbrennungen Die Thermo-Kaffeekanne ist nicht Teile des Kaffeeautomaten, z. B. der für die Mikrowelle geeignet und Heißwasser-Austritt, werden wäh- darf nicht für andere Zwecke oder rend des Gebrauchs heiß.
Page 39
Teile und Bedienelemente Deckel für Filterträger, Kaffeefilter und Wasserbehälter Griff für Deckel Display Kontrollleuchten und Tasten Kontrollleuchten: AUTO Funktion für zeitversetztes Kaffeekochen ist aktiv Brewing Kaffeeautomat brüht Kaffee Bedientasten: PROG Einstellmodus für zeitversetztes Kaffeekochen aktivieren HOUR Stundenzeit einstellen Minutenzeit einstellen ON/AUTO/OFF Kaffeeautomat ein- und ausschalten Einstellvorgang für zeitversetztes Kaffeekochen abschließen...
Teile und Bedienelemente 13 Kaffeefilter aus Papier der Größe 1x4 (nicht im Lieferumfang enthalten) 14 Wasserstandsanzeige (im Wasserbehälter) Lieferumfang prüfen 1. Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung. 2. Kontrollieren Sie, ob der Kaffeeautomat oder die Einzelteile Schäden aufwei- sen. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Kaffeeautomaten nicht. Wenden Sie sich an den Hersteller über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse.
Vor dem ersten 2. Wickeln Sie das Netzkabel vollstän- dig ab und stecken Sie den Netz- Gebrauch stecker in eine gut zugängliche Steckdose mit Schutzkontakten. Hinweis Sachschaden! Sobald der Netzstecker in ei- ne Steckdose eingesteckt ist, – Stellen Sie den Kaffeeauto- verbraucht der Kaffeeauto- maten so auf, dass der mat geringfügig Strom, auch...
Tipps rund um den – Öffnen Sie während des Brühvorgangs nicht den Kaffee Deckel. – Aus der Öffnung im Deckel Kaffee erhält sein Aroma gut, wenn steigt während des Be- Sie ihn licht- und luftdicht lagern. triebs heißer Dampf auf. Der Kühlschrank ist übrigens ein Halten Sie ausreichend geeigneter Ort, um Kaffee aufzube-...
Page 43
Die eingefüllte Wassermenge kön- In dieser Position ist die Kaffeekan- nen Sie über die im Wasserbehälter ne fest verschlossen. integrierte Wasserstandsanzeige 7. Drücken Sie 1x die Ein-/Austaste 14 ablesen, wobei die maximale ON/AUTO/OFF 4 . Die Kontroll- Füllmenge (Ziffer „10“) nicht über- leuchte Brewing leuchtet und die schritten werden darf.
1. Gehen Sie vor, wie im Abschnitt – Seien Sie vorsichtig beim „Kaffee kochen“ beschrieben Einschenken und gießen (Schritt 1 - 6). Sie den Kaffee langsam 2. Drücken Sie die Taste PROG 4 . aus. Im Display 3 wird „12:00“ bzw. die –...
Die neue Startzeit wird gespeichert Hinweis und nach kurzer Zeit wird wieder Sachschaden! die aktuelle Uhrzeit angezeigt. – Reinigen Sie den Kaffeeau- Programmierte Einschaltzeit tomaten oder die Kaffee- löschen - Um den gesamten Vor- kanne nicht mit Metall- gang abzubrechen, drücken Sie 1x schwämmen, scheuern- ON/AUTO/OFF und die Kontroll- den oder kratzenden...
Entkalken 4. Schalten Sie den Kaffeeautomaten wieder aus, wenn ca. die Hälfte der Wie oft Sie den Kaffeeautomaten ent- Flüssigkeit durchgelaufen ist. Las- kalken müssen, ist abhängig von der sen Sie die Flüssigkeit anschlie- Härte des verwendeten Wassers und ßend ca. 15 Minuten einwirken. der Häufigkeit der Benutzung.
Störung und Abhilfe Fehler Mögliche Ursachen und Abhilfe Keine Funktion. Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. - Stecken Sie den Netzstecker in eine ord- nungsgemäß installierte Steckdose. Ein-/Austaste nicht gedrückt. - Drücken Sie die Ein-/Austaste. Die Kont- rollleuchte Brewing muss leuchten. Kaffee läuft nicht in die Kaffee- Kaffeekanne steht nicht korrekt auf der kanne.
überschüssige Wasser ist durch die dafür vorgesehene Öffnung auf der Rückseite ausgetreten. - Beachten Sie beim Einfüllen die Wasser- standsanzeige. Wasserbehälter nicht überfüllen. Technische Daten Modell: GT-TCM-03 Stromversorgung: 220-240 V~, 50 Hz Leistung: 840-1000 W Fassungsvermögen: ca. 10 Tassen (ca. 1,2 Liter) Filtergröße: Papierfilter 1x4 Da unsere Produkte ständig weiterentwickelt und verbessert werden, sind...
Konformitätserklärung Die Konformität des Produktes mit den gesetzlich vorgeschriebenen Standards wird gewährleistet. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.gt-support.de. Entsorgen Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen. Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zugeführt und die Belastung der Umwelt vermieden.
Page 52
KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE 03 707 14 49 gt-support@ teknihall.be Verkocht door (Geen serviceadres!): Fabriqué pour : (Ce n’est pas l’adresse du SAV !) Vertrieben durch (keine Serviceadresse!): Globaltronics GmbH & Co. KG Domstr. 19 20095 Hamburg, Germany...