Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Filter Koffieapparaat
Cafetière programmable
Filter-Kaffeemaschine
GT-CMT-01
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
NOTICE D'UTILISATION
3
GARANTIE
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Nederlandse ............................. 2
Française ................................. 16
Deutsch ................................... 30
Jaar
KLANTENSERVICE • SERVICE
CLIENTS • KUNDENSERVICE
ans
03 707 14 49
Jahre
gt-support@
teknihall.be
5574
27055748
AA 36/17 A
PO51000921
AA 36/17 A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour QUIGG GT-CMT-01

  • Page 1 Filter Koffieapparaat Nederlandse ......2 Cafetière programmable Française ......... 16 Filter-Kaffeemaschine Deutsch ........30 GT-CMT-01 Jaar KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE 03 707 14 49 Jahre gt-support@ GARANTIE teknihall.be 5574 AA 36/17 A ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING NOTICE D'UTILISATION ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG 27055748...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhoud Veiligheid ............3 Onderdelen en bedieningselementene .
  • Page 3: Veiligheid

    Veiligheid mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij Handleiding lezen en ze 8 jaar of ouder zijn en ze bewaren onder toezicht staan. Lees de volgende aan- Kinderen mogen niet met wijzingen aandachtig het apparaat spelen. door en bewaar deze Houd folie en verpakkings- gebruiksaanwijzing, voor het materiaal weg van kinde-...
  • Page 4: Voorschriftmatig Gebruik

    Voorschriftmatig gebruik Gebruik het apparaat niet: – als het apparaat zelf of onderde- Dit koffiezetapparaat is uitsluitend len ervan beschadigd zijn, bedoeld om koffie te zetten. Daar- – als het netsnoer of de stekker be- voor mag alleen gemalen koffie schadigd is, worden gebruikt.
  • Page 5 Gevaar voor letsels Reinig het koffiezetapparaat niet met harde, krassende of schurende De glazen kan van het koffiezetap- reinigingsmiddelen, staalwol o. d. paraat is niet geschikt voor de mag- netron. Letselgevaar door glassplin- ters! Aanwijzing - materiële schade Gebruik het koffiezetapparaat uit- sluitend me de originele accessoi- res.
  • Page 6: Onderdelen En Bedieningselementene

    Onderdelen en bedieningselementene Bedieningspaneel Hour On/Off CLOCK Minute Prog Auto...
  • Page 7: Levering

    Onderdelen en bedieningselementen Deksel voor filterdrager en waterreservoir Wateruitloop Waterreservoir Waterstandaanduiding Warmhoudplaat Bedieningspaneel: LCD-display Weergave van de kloktijd en een ingestelde inschakeltijd Auto De functie om op een later tijdstip koffie te zetten is actief On/Off Koffiezetapparaat in- en uitschakelen Instelprocedure afsluiten om op een later tijdstip koffie te zetten Prog...
  • Page 8: Levering Controleren

    Levering het bedrijf ontwijkende water- damp de kast kan beschadigen. controleren 3. Wikkel het netsnoer helemaal af en steek de netstekker in een goed 1. Neem alle delen uit de verpakking. toegankelijke contactdoos met 2. Controleer of het koffiezetappa- randaarding. raat of de afzonderlijke delen be- schadigingen vertonen.
  • Page 9: Ingebruikname

    Ingebruikname Gebruik 1. Laat voor het eerste gebruik 2 tot 3 keer een kan met vers koud water Waarschuwing doorlopen. Daardoor worden mo- Gevaar voor verbrandingen gelijke productieresten verwijderd. en brandwonden! – Raak nooit de hete opper- De werkwijze is dezelfde als wan- vlakken van het koffiezet- neer u koffie zet (zie "Koffie zet- apparaat aan.
  • Page 10 5. Voor een kop gemiddeld sterke Als het apparaat is ingeschakeld, koffie hebt u ca. een opgehoopte houdt de warmhoudplaat de koffie theelepel (afhankelijk van uw per- warm, ook na het zetten. Zet de soonlijke smaak) nodig. lege kan niet op de warmhoudplaat als de plaat nog warm is.
  • Page 11: Koffiezetten Op Een Later Tijdstip

    Koffiezetten op een later Het koffiezetapparaat schakelt op de ingestelde tijd in en zet koffie. Enkele tijdstip minuten na het zetten schakelt het Het koffiezetapparaat heeft een timer, koffiezetapparaat automatisch uit. waarmee u tot 24 uur tevoren een Starttijd controleren kloktijd kunt invoeren.
  • Page 12: Reinigen En Ontkalken

    Reinigen en Reinigen 1. Schakel het koffiezetapparaat uit. ontkalken 2. Trek de stekker uit het stopcontact en laat het koffiezetapparaat en de Waarschuwing kan helemaal afkoelen. Gevaar voor een elektrische 3. Veeg het koffiezetapparaat aan de schok! buitenkant met een iets bevoch- –...
  • Page 13: Conformiteitsverklaring

    Avoer Om te ontkalken kunt u de commer- cieel verkrijgbare ontkalkers gebrui- Oude apparaten mogen niet ken (houd u aan de aanwijzingen van in het normale huisvuil wor- de fabrikant) of huishoudazijn met den weggegooid. Volgens water in de verhouding 1:1 mengen. richtlijn 2012/19/EU moet het 1.
  • Page 14: Storing En De Storing Verhelpen

    Storing en de storing verhelpen Fout Mogelijke oorzaken en verhelpen van de storing Werkt niet. De netstekker is niet ingestoken. - Steek de netstekker in een volgens de regels geïnstalleerd stopcontact. Aan-/uittoets niet ingedrukt. - Druk op de toets On/Off. Het contro- lelampje Run moet branden.
  • Page 15: Technische Specificaties

    De instelprocedure werd niet correct uitge- voerd. - Herhaal de procedure eventueel, zie"Kof- fiezetten op een later tijdstip". Er was een stroomstoring. - Geen fout in het apparaat. Technische specificaties Model: GT-CMT-01 Stroomvoorziening: 230 V~, 50 Hz Vermogen: 900 W Timer: 24 uur Capaciteit: ca.
  • Page 16 Sommaire Consignes de sécurité ......... .17 Vue détaillée .
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    Consignes de Les opérations de net- toyage et d'entretien qui sécurité sont à la charge de l'utilisa- Lire et conserver la notice teur ne doivent pas être d'utilisation réalisées par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et Lisez attentivement les sont surveillés par une per- instructions et conservez...
  • Page 18: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Utilisation conforme à rieure de la cafetière ne doivent pas l’usage prévu entrer en contact avec de l'eau. N'utilisez pas l'appareil : Cette cafetière est exclusivement conçue pour préparer du café, en – si l'appareil ou certains de ses utilisant uniquement du café en composants sont endommagés, poudre ("...
  • Page 19: Risque De Brûlures

    Risque de brûlures La partie inférieure de la cafetière est équipée de pieds en caout- Ne touchez pas le filtre à café chouc. Les surfaces qui sont utili- chaud. Retirez le filtre uniquement sées pour installer la cafetière peu- lorsque le liquide s'est totalement vent être constituées de matériaux écoulé...
  • Page 20: Vue Détaillée

    Vue détaillée Panneau de commande Hour On/Off CLOCK Minute Prog Auto...
  • Page 21: Contenu De L'emballage

    Vue détaillée Couvercle du porte-filtre et du réservoir d'eau Sortie d'eau Réservoir d'eau Indicateur de niveau d'eau Plaque chauffante Panneau de commande : Écran LCD Affichage de l'heure et de l'heure de démarrage pour une préparation différée du café Auto La fonction de programmation pour une préparation différée du café...
  • Page 22: Vérification Du Contenu De L'emballage

    Vérification du 2. Installez la cafetière sur une surface stable, lisse et résistante à la cha- contenu de leur. La chaleur qui se dégage pen- l'emballage dant le fonctionnement de la cafetière doit pouvoir s'évacuer 1. Retirez tous les éléments de tout autour de l'appareil.
  • Page 23: Mise En Service

    Utilisation Si vous appuyez sur l’une des touches pendant une durée pro- longée, les valeurs affichées défi- Avertissement lent plus rapidement. Risque de brûlure et En cas de panne de courant ou de d'ébouillantage ! coupure du courant, l’heure n’est –...
  • Page 24 4. Versez la quantité nécessaire de Les touches Prog, Hour et Minute café moulu dans le filtre. sont désactivées pendant la prépa- Pour une tasse de café d’intensité ration du café. moyenne, vous aurez besoin d’une La plaque chauffante maintient le cuillère de dosage rase (en fonc- café...
  • Page 25: Programmation

    Programmation La cafetière s’éteindra automatique- ment quelques minutes après la fin de La cafetière est équipée d’une fonc- la préparation du café. tion programmation qui vous permet de régler une heure à laquelle la cafe- Contrôler l'heure de démarrage tière s’allumera automatiquement 1.
  • Page 26: Nettoyage Et Détartrage

    Nettoyage Nettoyage 1. Éteignez la cafetière. et détartrage 2. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et laissez re- Avertissement froidir complètement la cafetière Risque d'électrocution ! et la verseuse. – Ne plongez jamais la cafe- 3. Essuyez l’extérieur de la cafetière tière, la fiche d’alimenta- avec un chiffon légèrement hu- tion ou le cordon d’alimen-...
  • Page 27: Déclaration De Conformité

    Recyclage Pour détartrer la cafetière, vous pou- vez utiliser un détartrant usuel du Il n'est pas autorisé de jeter commerce (respecter les consignes du les appareils usés avec fabricant) ou un mélange vinaigre / déchets ménagers. eau (proportion 1 :1). Conformément à...
  • Page 28: Pannes Et Solutions

    Pannes et solutions Panne Causes possibles et solutions La cafetière ne fonctionne pas. La fiche d'alimentation n'est pas branchée. - Branchez la fiche d'alimentation sur une prise de courant installée de façon régle- mentaire. La touche marche/arrêt n'est pas enfoncée. - Appuyez sur la touche On/Off.
  • Page 29: Données Techniques

    « Programmation ». Il y a eu une coupure de courant. - Il ne s’agit pas d’un défaut de l’appareil. Données techniques Type : GT-CMT-01 Alimentation en courant : 230 V~, 50 Hz Puissance : 900 W Programmation : 24 heures Capacité...
  • Page 30 Inhalt Sicherheit ............31 Teile und Bedienelemente .
  • Page 31: Sicherheit

    Sicherheit nommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder Anleitung lesen und älter und werden beauf- aufbewahren sichtigt. Lesen Sie die folgenden Kinder dürfen nicht mit Hinweise aufmerksam dem Gerät spielen. durch und bewahren Sie Halten Sie Folien und Ver- diese Betriebsanleitung auf, packungsmaterial von Kin- falls Sie später etwas nachlesen...
  • Page 32: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer an die elektrischen Teile im unteren Bereich gelangen. Gebrauch Benutzen Sie das Gerät nicht: Diese Kaffeemaschine ist aus- – wenn das Gerät selbst oder Teile schließlich für die Zubereitung von beschädigt sind, Kaffee konzipiert. Dafür darf nur – wenn das Netzkabel oder der Kaffeepulver („Kaffeemehl“) ver- Stecker beschädigt sind, wendet werden.
  • Page 33 Gefahr von Verbrennun- An der Unterseite der Kaffeema- schine befinden sich Gummifüße. gen/Verbrühungen Da Oberflächen aus den verschie- Berühren Sie nicht den heißen Kaf- densten Materialien bestehen und feefilter. Entnehmen Sie den Filter mit den unterschiedlichsten Pflege- erst dann, wenn die Flüssigkeit voll- mitteln behandelt werden, kann es ständig abgelaufen und der Filter nicht völlig ausgeschlossen wer-...
  • Page 34: Teile Und Bedienelemente

    Teile und Bedienelemente Bedienfeld Hour On/Off CLOCK Minute Prog Auto...
  • Page 35: Lieferumfang

    Teile und Bedienelemente Deckel für Filterträger und Wasserbehälter Wasserauslauf Wasserbehälter Wasserstandsanzeige Warmhalteplatte Bedienfeld: LCD-Display Anzeige der Uhrzeit und einer eingestellten Einschaltzeit Auto Funktion für zeitversetztes Kaffeekochen ist aktiv On/Off Kaffeemaschine ein- und ausschalten Einstellvorgang für zeitversetztes Kaffeekochen abschließen Prog Einstellmodus für zeitversetztes Kaffeekochen aktivieren Kaffeemaschine brüht Kaffee Hour Minutenzeit einstellen...
  • Page 36: Lieferumfang Prüfen

    Lieferumfang rundum gut abziehen können. Stellen Sie die Kaffeemaschine z. B. prüfen nicht unter einen Oberschrank, da der im Betrieb entweichende Was- 1. Nehmen Sie alle Teile aus der Ver- serdampf den Schrank beschädi- packung. gen könnte. 2. Kontrollieren Sie, ob die Kaffeema- 3.
  • Page 37: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Gebrauch 1. Führen Sie vor dem Erstgebrauch 2 bis 3 Durchläufe mit frischem kal- Warnung tem Wasser durch. Dadurch wer- Verbrennungs- und den mögliche Produktions- Verbrühungsgefahr! rückstände entfernt. – Berühren Sie niemals hei- ße Oberflächen an der Kaf- Die Vorgehensweise ist die gleiche feemaschine.
  • Page 38 4. Füllen Sie die erforderliche Kaffee- Während des Brühvorgangs sind pulvermenge in den Filter. die Tasten Prog, Hour und Minute deaktiviert. Für eine Tasse durchschnittlich starken Kaffee benötigen Sie ca. ei- Die Warmhalteplatte hält den Kaf- nen gehäuften Teelöffel (abhängig fee bei eingeschaltetem Gerät vom persönlichen Geschmack).
  • Page 39: Zeitversetztes Kaffeekochen

    Zeitversetztes Die Kaffeemaschine schaltet sich zur eingestellten Uhrzeit ein und brüht Kaffeekochen Kaffee. Einige Minuten nach dem Die Kaffeemaschine verfügt über Brühvorgang schaltet sich die Kaffee- einen Timer, mit dem Sie bis zu maschine automatisch aus. 24 Stunden vorher eine Uhrzeit einge- Startzeit kontrollieren ben, zu der sich die Kaffeemaschine 1.
  • Page 40: Reinigen Und Entkalken

    Reinigen und Reinigen 1. Schalten Sie die Kaffeemaschine Entkalken aus. 2. Ziehen Sie den Stecker aus der Warnung Steckdose und lassen Sie Kaffee- Stromschlaggefahr! maschine und Kanne vollständig – Tauchen Sie weder die Kaf- abkühlen. feemaschine noch den 3. Wischen Sie die Kaffeemaschine Netzstecker oder das Netz- von außen mit einem leicht ange- kabel in Wasser oder eine...
  • Page 41 Zum Entkalken können Sie handelsüb- lichen Entkalker verwenden (Herstel- leranweisungen beachten) oder Haus- haltsessig mit Wasser im Verhältnis 1:1 mischen. 1. Füllen Sie die Entkalkungsflüssig- keit in den Wasserbehälter . Lassen Sie sie ca. 5 Minuten einwirken. 2. Stellen Sie die Kaffeekanne mit ge- schlossenem Deckel mittig auf die Abstellfläche.
  • Page 42: Störung Und Abhilfe

    Störung und Abhilfe Fehler Mögliche Ursachen und Abhilfe Keine Funktion. Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. - Stecken Sie den Netzstecker in eine ord- nungsgemäß installierte Steckdose. Ein-/Austaste nicht gedrückt. - Drücken Sie die Taste On/Off. Die Kont- rollleuchte Run muss leuchten. Kaffee läuft nicht in die Kaffee- Kaffeekanne steht nicht korrekt auf der kanne.
  • Page 43: Technische Daten

    Einstellvorgang wurde nicht korrekt durch- geführt. - Wiederholen Sie ggf. den Vorgang, siehe „Zeitversetztes Kaffeekochen“. Es gab einen Stromausfall. - Kein Fehler am Gerät Technische Daten Modell: GT-CMT-01 Stromversorgung: 230 V~, 50 Hz Leistung: 900 W Timer: 24 Stunden Fassungsvermögen: ca.
  • Page 44 KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE 03 707 14 49 gt-support@ teknihall.be Verkocht door (Geen serviceadres!) Fabriqué pour : (Ce n’est pas l’adresse du SAV !) Vertrieben durch (keine Serviceadresse!): Globaltronics GmbH & Co. KG Domstr. 19 20095 Hamburg, Germany...

Table des Matières