Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Installation
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
Handbok för installation, användning och underhăll
SE
Spisfläkt
FMA 605 BK FRK CHIMNEY FMA 905 BK FRK CHIMNEY
FMA 605 WH FRK CHIMNEY FMA 905 WH FRK CHIMNEY
FMA 605 BK/XS FRK CHIMNEY FMA 905 BK/XS FRK CHIMNEY

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Franke FMA 605 WH FRK

  • Page 1 Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz Handbok för installation, användning och underhăll Spisfläkt FMA 605 BK FRK CHIMNEY FMA 905 BK FRK CHIMNEY FMA 605 WH FRK CHIMNEY FMA 905 WH FRK CHIMNEY FMA 605 BK/XS FRK CHIMNEY FMA 905 BK/XS FRK CHIMNEY...
  • Page 2 INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................3 CHARACTERISTICS ................................6 INSTALLATION..................................7 USE ...................................... 10 MAINTENANCE ................................... 11 INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI............................13 CARATTERISTICHE................................16 INSTALLAZIONE ................................. 17 USO...................................... 20 MANUTENZIONE ................................21 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS............................23 CARACTERISTIQUES................................. 26 INSTALLATION..................................27 UTILISATION ..................................
  • Page 3 RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Page 4 • If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Page 5 • “CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). •...
  • Page 6 CHARACTERISTICS Dimensions Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters Upper Section Lower Section Flange 14.1 Air Outlet Connection Extension Air Outlet Connection Angle iron Ref. Q.ty Installation Components 7.2.1 Upper Chimney Section Fixing Brackets Air Outlet Connection Support Wall Plugs Wall Plugs SB 12/10...
  • Page 7 INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing As a first step, proceed with the following drawings: • a vertical line up to the ceiling or up to the upper limit, at the centre of the area in which the hood is to be fitted; •...
  • Page 8 Fitting the hood body • Open the doors/the door (See section Open Panels). • Remove the Metal grease filters using the handles provided. • Adjust the two screws Vr, in the brackets 11a, so that they are at the start of their travel. •...
  • Page 9 ELECTRICAL CONNECTION • Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm. • Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.
  • Page 10 Control panel Button Function Turns the Motor off. Turns the motor on at speed one Buttons T1+T2 are lit. Turns the Motor on at speed two Buttons T1+T3 are lit. Press and hold for 2 seconds to activate Buttons T1+ (T2 or T3 or T4, switch-off with a 30 minute delay (Mo- respectively) flash.
  • Page 11 MAINTENANCE Opening Panel • Open the Panel by pulling it. • The panel can be locked in any position. • Clean the outside with a damp cloth and neutral detergent. • Clean the inside using a damp cloth and neutral detergent; do not use wet cloths or sponges, or jets of water;...
  • Page 12 Activated charcoal filter (Recirculation version) These filters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage. REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER • Open the comfort panels pulling them downwards. •...
  • Page 13 CONSIGLI E SUGGERIMENTI Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare descrizioni di singole caratteristiche che non appartengono al proprio apparecchio specifico. INSTALLAZIONE • Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
  • Page 14 • Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto. Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell'aria. • Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa. Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità...
  • Page 15 • “ ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura ”. MANUTENZIONE • Spegnere o scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione prima di qualunque operazione di pulizia o manutenzione. • Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di incendio).
  • Page 16 CARATTERISTICHE Ingombro Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Grup- po Ventilatore, Filtri Camino Superiore Camino Inferiore Flangia riduzione 150-120 14.1 Prolunga Raccordo Uscita Aria Raccordo Uscita Aria Angolari Rif. Q.tà Componenti di Installazione 7.2.1 Staffe Fissaggio Camino Superiore Staffa Sostegno Raccordo Tasselli...
  • Page 17 INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissaggio Staffe Tracciare sulla Parete: • una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa; • una linea Orizzontale a 788 mm min. sopra il Piano di Cottura. •...
  • Page 18 Montaggio Corpo Cappa • Aprire le Ante/l’Anta (Vedi paragrafo Apertura Pannel- li). • Togliere i Filtri Antigrasso agendo sulle apposite mani- glie. • Regolare le due viti Vr, delle staffe 11a, ad inizio corsa. • Agganciare il corpo cappa alle 2 staffe 11a. •...
  • Page 19 CONNESSIONE ELETTRICA • Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. • Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e assicurarsi che il con- nettore del Cavo di alimentazione sia cor- rettamente inserito nella...
  • Page 20 Quadro comandi Tasto Funzione Spegne il Motore. Accende il motore alla prima velocità I Tasti T1+T2 sono accesi. Accende il motore alla seconda velocità I Tasti T1+T3 sono accesi. Premuto per 2 secondi attiva lo spegnimento I rispettivi tasti T1+ (T2 o T3 ritardato di 30 minuti (Motore+Luci).
  • Page 21 MANUTENZIONE Apertura Pannello • Aprire il Pannello tirandolo. • Il pannello si bloccherà in qualsiasi posizione si metta. • Pulirlo esternamente con un panno umido e detersivo liquido neutro. • Pulirlo anche internamente utilizzando un panno umido e de- tergente neutro; non utilizzare panni o spugne bagnate, né getti d’acqua;...
  • Page 22 Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Fil- trante) Il Filtro antiodore al Carbone attivo non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito ogni 4 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolar- mente intenso. SOSTITUZIONE • Aprire i Comfort Panel tirandoli. •...
  • Page 23 CONSEILS ET SUGGESTIONS Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. INSTALLATION • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à...
  • Page 24 • Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type adapté pour la hotte.
  • Page 25 • ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. ENTRETIEN • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie).
  • Page 26 CARACTERISTIQUES Encombrement Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de:Comandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres Cheminée Supérieure Cheminée Inférieure Flasque 14.1 Rallonge Raccord Sortie Air Raccord Sortie Air Cornière Réf. Q.té Composants pour l ’installation 7.2.1 Brides Fixation Cheminée Supérieure Bride Support Raccord Chevilles Chevilles SB 12/10...
  • Page 27 INSTALLATION Perçage de la paroi et fixation des supports Tracer sur la paroi : • une ligne verticale jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte ; • une ligne horizontale à 788 mm au-dessus du plan de cuisson. •...
  • Page 28 Montage du corps de hotte • Ouvrir les portes/la porte (Regard paragraphe Ouverture Panels). • Retirer les Filtres à graisse en agissant sur les poignées ap- propriées. • Placer les deux vis Vr, sur les équerres 11a sans les visser. •...
  • Page 29 BRANCHEMENT ELECTRIQUE • Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • Enlever les filtres à graisse (voir § "Entre- tien") et s'assurer que le connecteur du câble d'alimentation soit bien branché dans la prise du diffuseur.
  • Page 30 UTILISATION Tableau des commandes Touche Fonction Coupe le moteur. Démarre le moteur en première vitesse Les touches T1+T2 sont al- lumées. Démarre le moteur en deuxième vitesse Les touches T1+T3 sont al- lumées. Appuyée pendant 2 secondes, elle active Les touches respectives T1+ l’extinction différée de 30 minutes (Moteur + (T2 ou T3 ou T4) clignotent.
  • Page 31 ENTRETIEN Ouverture panneau • Ouvrir le panneau en le tirant. • Le panneau se bloquera quelle que soit la position où il se place. • Le nettoyer à l’extérieur avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre. • Le nettoyer également à l’intérieur avec un chiffon humide et un détergent neutre;...
  • Page 32 Filtres anti-odeur au charbon actif (version fil- trante) Le filtre anti-odeur au charbon actif n’est pas lavable et ne peut pas être régénéré : il faut le remplacer tous les 4 mois de service environ, ou plus souvent en cas d’usage particulièrement intense.
  • Page 33 EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
  • Page 34 • Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr.
  • Page 35 • ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (Brandgefahr). •...
  • Page 36 CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Komponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Geblä- segruppe, Filter oberer Kaminteil unterer Kaminteil Flansch 14.1 Verlängerung Luftaustritt-Anschlussstück Luftaustritt-Anschlussstück Winkel Pos. Montagekomponenten 7.2.1 Befestigungsbügel oberer Kaminteil Bügel für Anschlusshalter Dübel Dübel SB 12/10 Schrauben 4,2 x 44,4 Schrauben 2,9 x 6,5 Schrauben 2,9 x 9,5 Schrauben 2,9 x 12,7 Dokumentation...
  • Page 37 MONTAGE Bohrlöcher und Befestigung der Bügel An der Wand anzeichnen: • eine senkrechte Linie bis zur Decke oder zum oberen Rand in der Mitte des Installationsbereichs der Haube, • eine waagrechte Linie mindestens 788 mm oberhalb der Kochmulde. • 164 mm rechts von der senkrechten Bezugslinie einen Punkt (1) auf der waagrechten Linie kenn- zeichnen.
  • Page 38 Montage des Haubenkörpers • Die Klappen öffnen/ Die Klappe öffnen (siehe Abschnitt Öffnung Panel). • Die Fettfilter an den speziellen Griffen herausziehen. • Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a auf den Hubbe- ginn regulieren. • Den Haubenkörper an den 2 Bügeln 11a einhaken. •...
  • Page 39 Elektroanschluss Vor der Installation die Netzspannung durch herausdrehen der Sicherung oder ausschalten des Hauptschalters stromlos machen. • Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwi- schengeschaltet werden. • Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung“) und versichern Sie sich, daß...
  • Page 40 BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion Stellt den Motor ab. Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsge- Die Tasten T1+T2 leuchten. schwindigkeit ein. Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsge- Die Tasten T1+T3 leuchten. schwindigkeit ein Aktiviert durch 2 Sekunden langes Drücken das Die entsprechenden Tasten T1+ um 30 Minuten verzögerte Abschalten (Mo- (T2 oder T3 oder T4) blinken.
  • Page 41 WARTUNG Öffnen des Paneels • Das Paneel herausziehen. • Das Paneel ist in jeder beliebigen Position arretierbar. • Die Außenflächen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Flüssigreiniger säubern. • Auch Innen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel säubern;...
  • Page 42 Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftversion) Der Aktivkohlefilter ist nicht wasch- oder regenerier- bar und muss mindestens alle 4 Monate oder bei sehr intensiver Nutzung auch häufiger ersetzt werden. AUSWECHSELN • Das Absauge paneel öffnen. • Die Fettfilter entfernen. • Die verbrauchten Aktivkohle-Geruchsfilter angegeben ausbauen (A). •...
  • Page 43 TAVSIYELER VE ÖNERILER Kullanım talimatları, bu ev aletinin çeşitli modelleri için geçerlidir. Aynı şekilde, bu ürünle ilgisi olmayan özelliklerin tanımlarını da görebilirsiniz. MONTAJ • Yanlış veya hatalı montajdan doğan yaralanma ve hasarlar için imalatçı yükümlü olmayacaktır. • Pişiricinin üst kısmı ve davlumbaz arasındaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm'dir.
  • Page 44 • Gaz ocağının montaj talimatlarında yukarıda belirtilenden daha fazla bir mesafe belirtilmişse, buna dikkat edilmesi gerekir. Hava deşarjı ile ilgili yönetmeliklere uyulması gerekir. • Davlumbazı desteklemek için sadece vida ve küçük parçalar kullanın. Uyarı: İşbu talimatlar uyarınca vidaları veya sabitleme aletlerini kullanmamak elektrik tehlikelerine yol açabilir.
  • Page 45 • “DİKKAT: Pişirme aletleri ile kullanıldıklarında temas edilebilir parçalar ısınabilir.” BAKIM • Herhangi bir bakım işlemine başlamadan evvel ev aletini kapatın veya ana güç kaynağından fişini çekin. • Belirlenmiş zaman sonunda filtreleri temizleyin ve/veya değiştirin (Yangın tehlikesi). • Yağ filtreleri her 2 ayda bir veya yoğun kullanım olması durumunda daha sık olarak temizlenmelidir ve bulaşık makinesinde yıkanabilirler.
  • Page 46 ÖZELLIKLER Boyutlar Komponentler Ref. Miktar Ürün komponentleri Kumandaları, ışık, vantilatör grupları, filtreleri ile birlikte bir davlumbaz gövdesi Üst baca Alt baca Flanş 14.1 Hava Çıkışı Uzatma Rakoru Hava Çıkışı Rakoru Baca Köşesi Rif. Miktar Montaj komponentleri 7.2.1 Üst baca tespit unsurları Rakor Destek Braketi Dubel Dubel SB 12/10...
  • Page 47 MONTAJ Kenarların Delinmesi ve Askıların Sabitlenmesi Duvar üzerinde çizin: • Davlumbazın montajı için öngörülen bölgenin ortasında, tavan veya en uç yüksekliğe kadar dikey bir çizgi; • Pişirme düzleminin min. 788 mm üstünde yatay bir çizgi. • Referans dikey çizginin 164 mm sağında yatay çizgi üzerine bir nokta (1) işaretleyin. •...
  • Page 48 Davlumbaz Gövdesinin Montajı • Kanadı açınız (“Panelin Açılması” paragrafına bakınız). • Yağ önleyici Filtreleri uygun kulpları tutarak çıkartın. • İşlem öncesi 11a askıların iki Vr vidasını ayarlayın. • Davlumbaz gövdesini 2 11a askısına takın. • Davlumbaz gövdesi içinden, Davlumbaz gövdesini hizalamak için Vr vidalarla oynayın.
  • Page 49 ELEKTRİK BAĞLANTISI • Davlumbazı şebeke cereyanına bağlar- ken aray temas aralığı en az 3 mm olan çift kutuplu bir elektrik anahtarı koyu- nuz. • Yağ tutucu filtreleri çıkarınız (bakınız "Bakım" paragrafı) ve besleme kablosu soketinin aspiratör prizine iyice takılmış olduğundan emin olunuz. Bacanın Montajı...
  • Page 50 KULLANIM Kumanda panosu Tuş Fonksiyon Motoru durdurur. Birinci hızda motoru çalıştırır. T1+T2 tuşları yanar. İkinci hızda motoru çalıştırır. T1+T3 tuşları yanar. 2 Saniye basılması 30 dakikalık uyku modunun İlgili tuşlar T1+ (T2 veya T3 etkinleşmesini sağlar (Motor + Işıklar). Bir veya T4) yanıp söner.
  • Page 51 BAKIM Panelin açılması • Panoyu çekerek açın. • Panel her konumda kapalı olmalıdır. • Dış taraftan nemli bir bez ve sıvı nötr deterjan ile temizleyiniz. • İç taraftan nötr deterjan ve nemli bez kullanmak sureti ile temizleyiniz; ıslak bez veya sünger kullanmayınız, su sıkmayınız, aşındırıcı...
  • Page 52 Koku Önleyici Aktif Karbon Filtreler (Filtreli Sistem) Aktif karbon filtresi yıkanamaz ve tekrar kullanılamaz, yakla- şık her 4 aylık kullanımdan sonra veya daha sık yıkanması gerekir, özellikle yoğun kullanım içindir. DEĞİŞTİRME • Comfort Panellerini çekerek açınız. • Yağ önleyici filtreleri çıkarınız. •...
  • Page 53 REKOMMENDATIONER OCH TIPS Bruksanvisningen refererar till olika modeller av denna apparat. Med anledning av detta kan det finnas beskrivningar av enskilda egenskaper som inte gäller den specifika apparaten. INSTALLATION • Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som orsakas av felaktig installation eller användning.
  • Page 54 • Om installationsanvisningarna för gasspishällen anger ett större avstånd än det ovan angivna, måste det beaktas. Följ gällande lagstiftning angående utsugning av luft. • Använd endast skruvar och beslag som är lämpliga för köksfläkten. Obs! Om det inte installeras skruvar och fästanordningar som överensstämmer med dessa anvisningar kan det leda till risk för elektrisk stöt.
  • Page 55 • VARNING! De åtkomliga delarna kan bli mycket varma under användningen av spisar, matlagningsapparater o.dyl. UNDERHÅLL • Stäng av eller frånkoppla apparaten från elnätet före rengöring eller underhåll. • Rengör och/eller byt ut filtren efter den angivna tidsperioden (brandrisk). • Fettfiltren ska rengöras varannan månad eller oftare vid intensiv användning. De kan diskas i diskmaskin.
  • Page 56 EGENSKAPER Mått Komponenter Ref. Antal Produktkomponenter Köksfläktsstomme komplett med: Reglage, Belys- ning, Fläktenhet, Filter Övre skorsten Undre skorsten Reduktionsfläns 150-120 14.1 Förlängt anslutningsstycke för luftutsläpp Anslutningsstycke för luftutsläpp Skorstensvinkel Ref. Antal Installationskomponenter 7.2.1 Konsoler för fastsättning av övre skorsten Stödkonsol för anslutningstycke Expansionspluggar Expansionspluggar SB 12/10 Skruvar 4,2 x 44,4...
  • Page 57 INSTALLATION Borrning i väggen och fastsättning av konsoler Markera på väggen: • ett vertikalt streck upp till taket eller den övre gränsen, i mitten av köksfläktens monteringsområde; • ett horisontalt streck 788 mm min. över kokhällen. • Markera en punkt (1) på det horisontala strecket vid 164 mm till höger om det vertikala referensstrecket.
  • Page 58 Montering av köksfläktsstomme • Öppna luckan/luckorna (se avsnitt Öppning av paneler). • Ta bort fettfiltren genom att lossa hakarna. • Justera de två skruvarna Vr, på konsolerna 11a, vid början av förskruvningen. • Haka fast köksfläktsstommen på de 2 konsolerna 11a. •...
  • Page 59 ELEKTRISK ANSLUTNING • Anslut fläktkåpan till eluttaget och installera en tvåpolig brytare med en öppning på minst 3 mm emellan kontakterna. • Avlägsna fettfiltren (se avsnitt “Underhåll”) och se till att nätsladdens kontaktdon är rätt isatt i fläktens uttag Montering av skorsten •...
  • Page 60 ANVÄNDING Manöverpanel Knapp Funktion Stänger av motorn. Stänger av motorn på hastighet 1 Knapparna T1+T2 tänds. Stänger av motorn på hastighet 2 Knapparna T1+T3 tänds. Håll in knappen i två sekunder för att aktive- Knapparna T1+ (T2 eller T3 ra avstängning med 30 minuters fördröjning eller T4) blinkar.
  • Page 61 UNDERHÅLL Öppning av panel • Öppna panelen genom att dra i den. • Panelen låses i vilket läge som helst som den ställs i. • Rengör den utvändigt med en fuktig trasa och neutralt rengöringsmedel. • Rengör den även invändigt med en fuktig trasa och neutralt rengöringsmedel;...
  • Page 62 Luktfilter (filtrerande version) Filtret kan inte diskas eller regenereras, det ska bytas ut var 4:e månad eller oftare vid en mer intensiv använd- ning. BYTE AV LUKTFILTER MED AKTIVT KOL • Öppna Comfortpanelerna genom att dra i dem. • Ta bort metallfettfiltren. •...
  • Page 64 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0442.581_ver2 D002631_01...