Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PRIMAVERA
MANUEL D'UTILISATION
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
CENTRALE VAPEUR
STEAM STATION
DAMPFBÜGELSTATION
robusta.fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Robusta PRIMAVERA

  • Page 1 PRIMAVERA MANUEL D’UTILISATION INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG • • CENTRALE VAPEUR STEAM STATION DAMPFBÜGELSTATION robusta.fr...
  • Page 2: Certificat De Garantie

    CERTIFICAT DE GARANTIE • Garantie totale 1 an Type: CENTRALE VAPEUR Nom Du Produit: PRIMAVERA Appareil exclusivement destiné à une utilisation domestique. INFORMATION AU CONSOMMATEUR SUR LA GARANTIE l’appareil désigné ci-dessus est garanti durant une année contre tout défaut de fabrication.
  • Page 3 Mode d'emploi à partir de la page 5 Instruction manual starting on page 14 Gebrauchsanleitung ab Seite 23...
  • Page 4 À PROPOS DE CE MANUEL Le produit est muni de dispositifs de sécurité. Veuillez néanmoins lire attentivement les consignes de sécurité et n’utilisez le produit que comme décrit dans ce manuel, afin d’éviter tout dommage ou blessure accidentel. Conservez ce manuel afin de pouvoir le relire plus tard. Si vous prêtez ou donnez ce produit, ce manuel doit l’accompagner.
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Usage prévu •La centrale vapeur est conçue pour le repassage des tissus courants. •Elle est adaptée à une utilisation dans un endroit fermé et sec. Ne l’utilisez pas en extérieur ou dans une pièce très humide. •Elle est conçue pour une utilisation privée et ne convient pas à l’usage professionnel. DANGER pour les enfants et les personnes à...
  • Page 6 AVERTISSEMENT contre les risques d’ébouillantement, de brûlure et d’incendie •Ne laissez pas l’appareil sans surveillance quand il est branché ou encore chaud. •Si vous ouvrez le récipient à vapeur pendant ou immédiatement après utilisation, de la vapeur chaude s’en échappe. Ouvrez le récipient à...
  • Page 7: Description Générale

    Description générale 1) Voyant lumineux température 9) Unité de base avec récipient à vapeur 2) Thermostat 10) Bouchon du récipient à vapeur 3) Bouton de jet de vapeur 11) Cordon de liaison pour l’alimentation en 4) Fer à repasser vapeur d’eau et en électricité 5) Surface de rangement 12) Cordon d’alimentation 6) Poignée du réservoir d’eau...
  • Page 8: Commandes Et Voyants Lumineux

    COMMANDES ET VOYANTS LUMINEUX Remplir le réservoir d’eau Quelle eau est appropriée ? PRÉCAUTION – Dégâts matériels Utilisez de l’eau du robinet sans additifs tels que du parfum, de l’adoucissant ou de l’amidon. Ne remplissez pas le réservoir d’eau avec du vi- naigre, du détartrant ou tout autre additif.
  • Page 9 1.Placez le réservoir d’eau au-dessus d’un lavabo La semelle de repassage peut comporter des et laissez couler l’eau du robinet par l’ouverture du résidus émanant du processus de fabrication du fer réservoir. à repasser. Remplissez toujours le réservoir d’eau jusqu’au Avant la première utilisation, repassez un vieux repère MAX.
  • Page 10 Conseils : •Triez le linge à repasser avant de commencer le repassage. Le fer chauffe plus vite qu’il ne refroidit. •Si vous venez de commencer à repasser Commencez donc par le linge qui nécessite la plus à la vapeur, de remplir le réservoir ou de faire une basse température.
  • Page 11 4.Réglez le thermostat sur Min. 5.Réglez la commande de la vapeur sur -. 6.Poussez l’interrupteur marche/arrêt sur O. • Pour les matières délicates comme la 7.Retirez la fiche du cordon d’alimentation de la laine, la laine mélangée, le velours côtelé, le velours prise de courant.
  • Page 12: Problèmes / Solutions

    PROBLÈMES / SOLUTIONS AVERTISSEMENT contre les risques d’ébouillantement Lorsqu’on ouvre le récipient à vapeur chaud, de Aucune vapeur ne s’échappe la vapeur s’en échappe. Laissez l’appareil refroidir complétement et videz le réservoir d’eau avant de •Le réservoir d’eau est vide. / Le voyant lumineux dévisser le bouchon du récipient à...
  • Page 13: About These Instructions

    ABOUT THESE INSTRUCTIONS The product is fitted with safety features. Nevertheless, please read this safety information carefully and only use the product as described in these instructions, so that it does not cause any accidental injury or damage. Please keep these instructions for future reference. If the product is passed on to a third party, these instructions should also be included.
  • Page 14: Safety Information

    SAFETY INFORMATION Usage •This steam generator iron is intended for ironing standard fabrics. •The product is suitable for use in dry, indoor conditions. Do not use it outside or in rooms with high humidity levels. •The product is intended for domestic use only and is not suitable for commercial purposes. DANGER for children and people with limited capacity for using appliances •This appliance can be used by children from the age of 8 and by people with limited physical, sensory or intellectual abilities and a lack of experience and/or knowledge, if they are either supervised or shown how...
  • Page 15 WARNING – risk of scalds, burns and fire •Do not leave the appliance unattended when it is plugged in or is still hot. •Hot steam is released when the boiler is opened during or immediately after use. Only open the boiler for cleaning, and never during use. Allow the appliance to cool down completely and empty the water tank before you unscrew the cap on the boiler.
  • Page 16: Description Of Product

    DESCRIPTION OF PRODUCT 1) Temperature indicator light 9) Base unit with boiler 2) Temperature dial 10) Boiler cap 3) Steam release button 11) Connecting cord for steam and power 4) Iron supply 5) Rest plate 12) Mains cable 6) Water tank grip 13) Controls and indicator lights 7) Water tank 14) Connecting cord for steam and power...
  • Page 17: Filling With Water

    CONTROLS AND INDICATOR LIGHTS Filling with water What sort of water is suitable? CAUTION – risk of material damage Use tap water without any additives such as per- fume, fabric softeners or starch. Do not put any vinegar, limescale remover or other additives into the water tank.
  • Page 18 1.Hold the water tank over a sink and allow the tap There may be polish residue left on the soleplate water to run from the manufacturing process. through the opening and into the tank. Before using the iron for the first time, iron this Always fill the water tank to the MAX line, but be residue off onto an old cotton cloth.
  • Page 19 Tips: -Before starting ironing, sort your garments. The iron heats up more quickly than it cools down. This When you start using the steam iron, means that you should start with the garments that or the tank has been refilled, or you have been require the lowest temperature.
  • Page 20 3.Place the iron on the rest plate of the base unit. 4.Set the temperature dial to Min. 5.Set the temperature dial to -. With sensitive materials such as wool, wool 6.Tip the on/off switch to 0. mixes, corduroy, velvet and silk, steam the material 7.Unplug the plug from the socket.
  • Page 21 FAULTS / SOLUTIONS WARNING risk of scalding Hot steam is released when the boiler is opened during or immediately after use. No steam is coming out Allow the appliance to cool down completely and empty the water tank before you unscrew the cap •The water tank is empty / The Water tank indicator on the boiler.
  • Page 22 À PROPOS DE CE MANUEL Der Artikel ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Lesen Sie trotzdem aufmerksam die Sicherheitshinweise und benutzen Sie den Artikel nur wie in dieser Anleitung beschrieben, damit es nicht versehentlich zu Verletzungen oder Schäden kommt. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachlesen auf.
  • Page 23: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Verwendungszweck • Die Dampfbügelstation ist für das Bügeln von handelsüblichen Textilien vorgesehen. • Der Artikel ist zum Gebrauch in trockenen Innenräumen geeignet. Gebrauchen Sie ihn nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit. • Der Artikel ist für den Privat gebrauch konzipiert und für gewerbliche Zwecke ungeeignet. GEFAHR für Kinder und Personen mit eingeschränkter Fähigkeit Geräte zu bedienen •...
  • Page 24 WARNUNG vor Verbrühen, Verbrennen und Brand • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es mit der Steckdose verbunden oder noch heiß ist. • Beim Öffnen des Dampfdruckbehälters während oder unmittelbar nach dem Gebrauch steigt heißer Dampf auf. Öffnen Sie den Dampfdruckbehälter nur zu Reinigungszwecken, niemals während des Gebrauchs. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen und leeren Sie den Wassertank, bevor Sie den Verschluss des Dampfdruckbehälters aufschrauben.
  • Page 25 PRODUKTDETAILS 1) Kontrollleuchte Temperatur 9) Basisstation mit Dampfdruckbehälter 2) Temperaturregler 10) Dampfdruckbehälter-Verschluss 3) Dampfstoß-Taste 11) Verbindungskabel für Wasserdampf- und 4) Bügeleisen Stromversorgung 5) Abstellfläche 12) Netzkabel 6) Wassertank-Griff 13) Bedienelemente und Kontrollleuchten 7) Wassertank 14) Verbindungskabel für Wasserdampf- und Stromversorgung 8) Bügelsohle mit Dampfaustrittsöffnungen 15) Knickschutz...
  • Page 26: Bedienelemente Und Kontrollleuchten

    Bedienelemente und Kontrollleuchten Wasser einfüllen Welches Wasser ist geeignet? VORSICHT – Sachschaden Verwenden Sie Leitungswasser ohne Zusätze, wie z.B. Duftstoffe, Weichspüler oder Stärke. Füllen Sie keinen Essig, keine Entkalkungsmittel oder andere Zusätze in den Wassertank. Verwen- den Sie kein Wasser mit Kohlensäure. Wenn das Wasser in Ihrem Wohnbereich extrem hart ist (Härtegrad über 21), verwenden Sie eine Mischung aus Leitungs- und destilliertem...
  • Page 27 Halten Sie den Wassertank über ein Wasch - Bei der Herstellung des Bügeleisens können evtl. becken und lassen Sie Leitungswasser durch die Politurrückstände an der Bügelsohle verblieben Tanköffnung in den Wassertank laufen. sein. Bügeln Sie vor dem ersten Gebrauch auf einem Füllen Sie den Wassertank immer bis zur MAX-Mar- alten Baumwolltuch diese Rückstände kierung.
  • Page 28 Tipps: • Sortieren Sie vor dem Bügeln Ihre Bügelwäsche. Das Bügeleisen heizt sich schneller auf, als es • Wenn Sie gerade mit dem Dampfbügeln abkühlt. Beginnen Sie daher mit der Bügelwäsche, beginnen, den Tank neu befüllt haben oder es die die niedrigste Temperatur erfordert. längere Zeit unterbrochen haben, dauert es etwas •...
  • Page 29 3. Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche der Basisstation. Stellen Sie den Temperaturregler auf Min. • Bei empfindlichen Materialien wie, z.B. 5.Stellen Sie den Dampfregler auf —. Wolle, Wollgemischen, Cord, Samt und Seide, 6.Kippen Sie den Ein-/Ausschalter auf 0. bedampfen Sie den Stoff aus einem größeren 7.
  • Page 30: Störung / Abhilfe

    STÖRUNG / ABHILFE WARNUNG vor Verbrühen Beim Öffnen des heißen Dampfdruckbehälters steigt heißer Dampf auf. Es tritt kein Dampf aus. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen und lee- ren Sie den Wassertank, bevor Sie den Verschluss • Der Wassertank ist leer. / Die Kontrollleuchte des Dampfdruckbehälters aufschrauben.
  • Page 31 robusta.fr...

Table des Matières