Page 1
MDA-5048 MD Sound Field Processor • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer...
Page 2
WARNING Avertissement Advertencia English Français Español The exclamation point within an Le point d'exclamation dans un El símbolo de exclamación dentro equilateral triangle and "WARNING" triangle équilatéral et la mention del triángulo y "WARNING" tienen are intended to alert the user to the "WARNING"...
Page 3
WARNING Avertissement Advertencia English Français Español ARRETEZ-VOUS IMMEDIATE- DEJE DE USARLO INMEDIATA- HALT USE IMMEDIATELY IF A MENT EN CAS DE PROBLEME. Si MENTE SI APARECE ALGUN PROBLEM APPEARS. When prob- lems occur such as a lack of sound or un problème se présente, absence PROBLEMA.
Page 4
WARNING Avertissement Advertencia English Français Español NE PAS UTILISER L'APPAREIL NO UTILICE ESTE EQUIPO CON DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR PURPOSES OTHER THAN DANS D'AUTRES BUTS QUE OTROS FINES A LOS INDICADOS CEUX ENONCES. Il y a risque de PARA EL VEHICULO.
Page 5
CAUTION Attention ¡Prudencia! English Français Español The exclamation point within an Le point d'exclamation dans un El símbolo de exclamación dentro equilateral triangle and "CAUTION" triangle équilatéral et la mention del triángulo y "CAUTION" tienen are intended to alert the user to the "CAUTION"...
English Contents Page Page Precautions ............... 9 Equalizer Operation Basic Operation Equalizer Presets ..........29 Power ON/OFF ............ 12 Adjusting the Equalizer Settings ......31 Adjusting the Contrast ......... 12 Memorizing the Equalizer Settings ....... 32 Recalling the Memorized Equalizer/ MD Operation Surround Settings ..........
Page 7
Français Contenu Page Page Précautions ..............9 Fonctionnement d'égaliseur Fonctionnement de base Préréglages d'égaliseur .......... 29 Mise en/hors service (ON/OFF) ......12 Ajustement des réglages d'égaliseur ...... 31 Réglage du contraste ..........12 Mémorisation des réglages d'égaliseur ....32 Rappel des réglages mémorisés Fonctionnement du lecteur de MD d'égaliseur/ambiance ..........
Page 8
Español Indice Página Página Precauciones ............. 9 Funcionamiento del control remoto Operación básica Selección de los ajustes de ecualizador Conexión/desconexión de la alimentación ....12 preprogramados de fábrica ......... 37 Ajuste del contraste ..........12 Selección de modos de sonido envolvente preajustados de fábrica ........
Si tiene algún problema, no intente reparar la If you have problems, do not attempt to repair unidad usted mismo. Devuélvala a su provee- the unit yourself. Return it to your Alpine dealer réparer la panne vous-même. Rapportez dor o al centro de servicio técnico Alpine más or the nearest Alpine Service Station for l'appareil à...
Page 10
Precautions Précautions Precauciones English Français Español Bumps Résidus Abultamientos New Discs Disques neufs Discos nuevos – MD – – MD – – MD – Before inserting an MD Avant d’introduire un MD Antes de insertar un MD Use your finger to feel around the outer edge of Passer le doigt autour du bord extérieur du Pase su dedo por el borde externo del MD.
Page 11
Installation Location Emplacement de montage Ubicación de instalación Make sure the MDA-5048 will not be exposed Ne pas installer le MDA-5048 dans un endroit: Cerciórese de que el MDA-5048 no quede expuesto a: •...
English Français Español Power ON/OFF Mise en/hors service Conexión/desconexión de (ON/OFF) la alimentación The unit is turned OFF/ON from the L'appareil est mis en/hors service (ON/ La alimentación de la unidad se conecta/ head unit's Power switch. OFF) avec le commutateur d'alimentation desconecta (ON/OFF) con el interruptor de de l'unité...
Cuando conecte la unidad a otro producto • When connecting the unit with comprendre le manuel fourni avant Alpine, asegúrese de que ha entendido another ALPINE product, make sure l'opération. cada manual proporcionado antes de la to understand each enclosed manual operación.
English Français Español Inserting/Ejecting MD Insertion/éjection de MD Inserción/expulsión de MD Open the movable display and insert an Ouvrir l’affichage mobile et introduire un MD. Abra la consola abatible e inserte un MD. La MD. The movable display automatically L’affichage mobile se referme automatique- consola abatible se cerrará...
CDA-7949 English Français Español Normal Play Lecture normale Reproducción normal Press the SOURCE button. Operation Appuyez sur la touche SOURCE. Le mode de Presione el botón SOURCE. El modo de mode is changed each time the button is fonctionnement change à chaque pression sur operación cambia cada vez que presione el pressed.
CDA-7949 English Français Español Music Sensor (Skip)/ Détecteur de musique Sensor musical (salto)/Avan- Fast Forward and Fast (saut)/Avance rapide et ce rápido y retroceso rápido/ Backward/Repeat Play recul rapide/Lecture répétée Reproducción repetida • Momentarily press the c button once • Momentanément appuyez une fois sur la •...
CDA-7949 English Français Español M.I.X. (Random Play)/ M.I.X. (Lecture aléatoire)/ M.I.X. (reproducción arbi- Scanning Programs Balayage des program- traria)/Exploración de programas Press the F3 button. The unit enters the Appuyez sur la touche F3. L’appareil entre en Presione el botón F3. La unidad asumirá el M.I.X.
CDA-7949 MDA-5048 English Français Español To Display/Scroll MD Pour afficher/faire défiler Cómo visualizar/hacer titles (Display/Scroll) les titres desfilar títulos de MD du MD Press the TITLE button during play back Appuyez sur la touche TITLE pendant la Presione el botón TITLE durante la of MD.
CVA-1000 2.#.$ English Français Español Normal Play Lecture normale Reproducción normal Press the SOURCE button. Appuyez sur la touche SOURCE. Presione el botón SOURCE. The menu screen appears. L'écran menu apparaîtra. El menú aparecerá en la pantalla. Note: Pressing the SOURCE button Remarque: En appuyant sur la touche Nota: Presionando el botón SOURCE mientras while driving (Parking Brake OFF)
CVA-1000 A TITLE indicator will appear but this function can not be used./Un indicateur TITLE apparaîtra, mais cette fonction ne peut pas être utilisée./Un indicador TITLE aparecerá, pero esta función no puede ser utilizada. English Français Español Music Sensor (Skip)/ Détecteur de musique Sensor musical (salto)/ Fast Forward and Fast...
CVA-1000 A TITLE indicator will appear but this function can not be used./Un indicateur TITLE apparaîtra, mais cette fonction ne peut pas être utilisée./Un indicador TITLE aparecerá, pero esta función no puede ser utilizada. English Français Español Repeat Play/Scanning Lecture répétée/Balayage des Reproducción repetida/ Programs programmes...
CVA-1000 A TITLE indicator will appear but this function can not be used./Un indicateur TITLE apparaîtra, mais cette fonction ne peut pas être utilisée./Un indicador TITLE aparecerá, pero esta función no puede ser utilizada. English Français Español M.I.X. (Random Play) M.I.X.
English Français Español Selecting the BBE Mode Sélection du mode BBE Selección del modo BBE The BBE (Barcus Berry Electronics) Le processeur BBE (Barcus Berry El procesador BBE (Barcus Berry Electronics) processor installed in this unit is Electronics) installé dans cette unité a été instalado en esta unidad ha sido concebido designed to correct the phase distortion conçu pour corriger la distorsion de phase...
English Français Español Choosing the Listening Choix du sélecteur de Ajuste del selector de Position Selector (L.P.S.) position d'écoute (L.P.S.) posición de audición (L.P.S.) This feature gives the user the ability to Cette fonction donne à l'utilisateur la possibi- Esta función da al usuario la posibilidad de adjust the time delay of the 4 main lité...
English Français Español Adjusting L.P.S Réglage du L.P.S. Ajuste de L.P.S. Press the L.P.S. button repeatedly to Appuyez répétitivement sur la touche L.P.S. Presione repetidamente el botón L.P.S. para select the L.P.S. mode you want to pour sélectionner le mode L.P.S. qu'on veut seleccionar el modo L.P.S.
DSP Surround Presets Préréglages d'ambiance Sonido envolvente DSP preprogramado The MDA-5048 employs DSP (Digital Le MDA-5048 utilise DSP (Traitement du El MDA-5048 utiliza DSP (procesamiento de Signal Processing) to duplicate signal numérique) pour dupliquer señales digitales) para duplicar matemática- mathematically various listening mathématiquement les divers environne-...
Page 27
HALL HALL CHURCH CHURCH DANCE DANCE English Français Español DANCE DANCE (danse) DANCE Press the SUR button to select the mode Appuyez sur la touche SUR pour sélectionner Presione el botón de sonido envolvente (SUR) which duplicates the acoustics of a dance le mode qui recrée l'acoustique d'une salle de para seleccionar el modo que duplica la hall with moderate reflections.
English Français Español Adjusting the Surround Ajustement des réglages Ajustes de sonido Settings d'ambiance envolvente You can adjust the Surround settings for Les réglages d'ambiance peuvent être Usted podrá efectuar ajustes de sonido your preference. ajustés selon vos préférences. envolvente según su preferencia. Press the SUR button repeatedly to Appuyez répétitivement sur la touche SUR Presione repetidamente el botón de sonido...
English Français Español Equalizer Presets Préréglages d'égaliseur Ajustes de ecualizador preprogramados Six typical equalizer settings are preset Six réglages d'égaliseur typiques sont Seis ajustes típicos de ecualización vienen at the factory for a variety of musical préréglés en usine pour diverses sources preprogramados de fábrica para una variedad source material.
Page 30
English Français Español Setting 4: POPS Réglage 4: POPS Ajuste 4: POPS Press the EQ button to select the POPS Appuyez sur la touche EQ pour sélectionner Presione el botón de ecualizador (EQ) para setting. le réglage POPS. seleccionar el ajuste POPS. Setting 5: ROCK Réglage 5: ROCK Ajuste 5: ROCK...
English Français Español Adjusting the Equalizer Ajustement des réglages Ajuste de los ajustes de Settings d'égaliseur ecualizador Les réglages d'égaliseur peuvent être You can modify the Equalizer settings Usted podrá modificar los ajustes del ecualiza- to create a response curve more modifiés afin de créer une courbe de réponse dor para crear una curva de frecuencia más appealing to your personal taste.
English Français Español Memorizing the Mémorisation des régla- Memorización de los ajus- Equalizer Settings ges d'égaliseur tes de ecualizador Press the EQ button to select the desired Appuyer sur la touche EQ pour sélectionner le Presione el botón de ecualizador (EQ) para equalizer setting (factory preset or your réglage d'égaliseur désiré...
English Français Español Recalling the Memo- Rappel des réglages Rellamada de los ajustes rized Equalizer/Sur- mémorisés d'égaliseur/ memorizados de ecualiza- round Settings ambiance dor/sonido envolvente Press the desired mode button, EQ, SUR Appuyez sur la touche du mode désiré, EQ, Presione el botón del modo deseado, EQ, SUR or BBE.
English Français Español Switching the Display Commutation des modes Conmutación de los mo- Modes d'affichage dos de visualización Press the DISP (DISPLAY) button to Appuyez sur la touche DISP (affichage) pour Presione el botón DISP (visualizador) para select the desired Display pattern mode. sélectionner le mode de courbe d'affichage seleccionar el modo de patrón deseado.
Page 35
Pattern/ Display/Affichage/ Description Description Descripción Courbe/ Visualizador Patrón EQ Pattern Courbe EQ Patrón EQ English Français Español • • • • • 2.5K • 6.3K • • Spectrum Analizer Pattern Courbe de spectre d'analyseur Patrón de analizador de espectro • •...
Page 36
Si se conecta una unidad principal Alpine Alpine est connecté au MDA-5048, certaines compatible Ai-Net al MDA-5048, algunas o connected to the MDA-5048, some or all of the EQs functions can be controlled from the ou toutes les fonctions d'égaliseur (EQ) todas las funciones del ecualizador podrán...
RUE-4185 RUE-4160/ RUE-4162 English Français Español Selecting the Factory Sélection des réglages Selección de los ajustes Preset Equalizer Set- d'égaliseur préréglés en de ecualizador tings usine preprogramados de fábri- Press the A.PROC button and select the Appuyez sur la touche A.PROC et sélection- Presione el botón de procesador de audio EQ mode.
RUE-4160/ RUE-4185 RUE-4162 English Français Español Selecting the Factory Sélection des modes Selección de modos de Preset Surround Modes d'ambiance préréglés en sonido envolvente usine preajustados de fábrica Press the A.PROC button and select the Appuyez sur la touche A.PROC et sélection- Presione el botón de procesador de audio surround mode.
RUE-4185 RUE-4160/ RUE-4162 English Français Español Selecting the BBE Sélection du mode BBE Selección del modo BBE Mode Press the A.PROC (Audio Processor) Appuyez sur la touche A.PROC (processeur Presione el botón de procesador de audio button to select the BBE mode. audio) pour sélectionner le mode BBE.
RUE-4185 RUE-4160/ RUE-4162 English Français Español Recalling the Stored Rappel des réglages Recuperación de los ajus- Equalizer Settings d'égaliseur mémorisés tes de ecualizador almace- nados Press the A. PROC button and select the Appuyez sur la touche A. PROC et sélection- Presione el botón de procesador de audio Private mode.
RUE-4185 RUE-4160/ RUE-4162 English Français Español Choosing the Listening Choix du sélecteur de Ajuste del selector de Position Selector (L.P.S.) position d'écoute (L.P.S.) posición de audición (L.P.S.) Press the A.PROC button to select the Appuyez sur la touche A.PROC pour sélec- Presione el botón de procesador de audio L.P.S.
RUE-4185 RUE-4160/ RUE-4162 English Français Español Customizing the Equal- Personnalisation des ré- Creación de ajustes de izer Settings glages d'égaliseur ecualizador personales Select the equalizer characteristic to be Sélectionnez les caractéristiques d'égaliseur à Seleccione la característica de ecualización a adjusted. Refer to page 37 "Selecting the ajuster.
RUE-4185 RUE-4160/ RUE-4162 English Français Español Adjusting the Surround Ajustement des réglages Ajustes de sonido Settings d'ambiance envolvente Select the surround mode to be adjusted. Sélectionnez le mode d'ambiance à ajuster. Seleccione el modo de sonido envolvente a ser Refer to page 38 "Selecting the Factory Se référer à...
RUE-4185 RUE-4160/ RUE-4162 English Français Español Storing Custom Equal- Stockage des réglages Almacenamiento de los izer Settings d'égaliseur personnalisés ajustes de ecualización que usted ha creado Customize the equalizer settings as Personnalisez les réglages d'égaliseur Cree sus propios ajustes de ecualización described on page 42 "Customizing the comme décrit à...
RUE-4185 RUE-4160/ RUE-4162 English Français Español Adjusting L.P.S. Réglage du L.P.S. Ajuste de L.P.S. Select the L.P.S. mode to be adjusted. Sélectionnez le mode L.P.S. à ajuster. Se Seleccione el modo L.P.S. que desea ajustar. Refer to page 41 "Choosing the Listening référer à...
To correct this, the MDA-5048 is able to delay the plus proches de l'auditeur. Cela crée effectivement más cercanos al escucha. Esto crea de manera audio signal to the speakers closest to the listener.
Page 47
RUE-4185 RUE-4160/ RUE-4162 English Français Español Press the A. PROC to activate the mode Appuyez sur la touche A. PROC pour activer Presione el botón de procesador de audio (A. T-CORR. le mode T-CORR. PROC) para activar el modo T-CORR. →Head Unit→EQ→SUR→BBE→Private→LPS→T-CORR →Head Unit→EQ→SUR→BBE→Private→LPS→T-CORR →Head Unit→EQ→SUR→BBE→Private→LPS→T-CORR...
RUE-4185 RUE-4160/ RUE-4162 English Français Español Storing the Time Cor- Mémorisation de la cor- Almacenamiento de la rection rection du temps corrección de tiempo Adjust the time correction value referring Réglez la valeur de correction du temps en se Ajuste el valor de corrección de tiempo to page 46 "Adjusting the Time Correc- référant à...
RUE-4185 RUE-4160/ RUE-4162 English Français Español Recalling the Stored Rappel de la correction Recuperación de la co- Time Correction du temps mémorisée rrección de tiempo alma- cenada Press the A. PROC button to select the Appuyez sur la touche A. PROC pour Presione el botón de procesador de audio (A.
RUE-4160/ RUE-4162 English Français Español Turning the Defeat Activation ou Activación/desactivación Mode On or Off (RUE- désactivation du mode del modo de cancelación 4160/RUE-4162) de désactivation (RUE- (RUE-4160/RUE-4162) 4160/RUE-4162) Press the DEFEAT button to skip the Appuyer sur la touche de désactivation Presione el botón de cancelación (DEFEAT) BBE/Surround circuit and get flat (DEFEAT) pour ignorer le circuit BBE/...
Page 51
Model/Modèle/Modelo CVA-1000/CDA-7949 Remote Control Operation/ RUE-4160/ Fonctionnement de la télécommande/ RUE-4185 RUE-4162 Operación del control remoto English Français Español Page 37/Page 37/ Selecting the Factory Preset Equalizer Settings/Sélection des réglages d'égaliseur préréglés en Página 37 usine/Selección de los ajustes de ecualizador preprogramados de fábrica Page 38/Page 38/ Selecting the Factory Preset Surround Modes/Sélection des modes d'ambiance préréglés en Página 38...
RUE-4185 RUE-4160/ RUE-4162 English Français Español MD Player Operation Fonctionnement du Operación del reproductor lecteur de MD de MD 1 PLAY/PAUSE Button 1 Touche PLAY/PAUSE (lecture/pause) 1 Botón PLAY/PAUSE (lectura/pausa) 2 Momentarily press the button once to return 2 Momentanément appuyez une fois sur la 2 Presione el botón una vez, to the beginning of the current track.
Precauciones Précautions English Français Español MDA-5048/Posición del interruptor de sistema en la parte inferior del MDA-5048 • “CD MODE” screen will be CVA-1000 "1" • L'écran “CD MODE” sera • La pantalla “CD MODE” displayed. After ejecting the será visualizada. Después affiché.
English Français Español What is an MD Qu’est-ce qu’un MD ¿Qué es un MD? The small, compact cartridge containing a La petite cartouche compacte qui contient un El cartucho pequeño y compacto que contiene 64mm diameter disc is very easy to handle. The disque de 64 mm de diamètre est très facile un disco de 64 mm de diámetro es muy fácil de signals on the disc are digital and are read...
Page 55
English Français Español Handling Manipulation Manipulación The MD is enclosed in a plastic cartridge. It can Le MD est enfermé dans une cartouche en El MD está cubierto por un cartucho plástico. be handled without worrying about dust or plastique. Il peut être manipulé sans se Puede ser manipulado sin necesidad de fingerprints.
Alpine dealer. Alpine autorisé. está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine. No function or display. Fonctions inopérantes ou pas d'affi- La unidad no funciona ni hay visualiza- ción.
Page 57
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad Español English Français Mode de MD Modo de MD MD Mode On ne peut pas insérer le MD. El MD no puede ser insertado. The MD could not be inserted. English Français Español...
Page 58
1. Appuyer sur la touche EJECT et éjecter le 1. Pulse el botón EJECT y expulse el MD. Si el disco no es expulsado, consulte a If not ejecting, consult your Alpine dealer. Si l’éjection n’a pas lieu, consulter le su distribuidor Alpine.
Page 59
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad English Français Español High Temp English Français Español • Protective circuit is activated due to high • El circuito de protección se ha activado • Le circuit de protection est activé à cause debido a que la temperatura es temperature.
English Specifications MD SECTION CHASSIS SIZE Signal-to-Noise Ratio ..............90 dB Width ..................178 mm (7") Channel Separation ............85 dB (at 1 kHz) Height ..................50 mm (2") Wow & Flutter (% RMS) ........Below measurable limits Depth ................147 mm (5-3/4") English Français Español...
Français Spécifications SECTION MD DIMENSIONS DU CHASSIS Rapport signal sur bruit ..............90 dB Largeur ................178 mm (7") Séparation des canaux ........... 85 dB (à 1 kHz) Hauteur .................. 50 mm (2") Pleurage et scintillement (% RMS) ..Inférieur aux limites mensurables Profondeur ..............
Español Especificaciones DIMENSIONES DEL CHASIS SECCION DEL REPRODUCTOR DE MD Anchura ..................178 mm Relación señal-ruido ............... 90 dB Separación de canales ........... 85 dB (a 1 kHz) Altura ..................... 50 mm Fondo ..................147 mm Fluctuación y trémolo (% RMS) ....Inferior a los limites medibles English Français Español...
English Français Español Index Index Indice A – F A – F A – F Activation ou désactivation du mode de Activación/desactivación del modo de cancelación Adjusting L.P.S............25, 45 (RUE-4160/RUE-4162) ........... 50 désactivation (RUE-4160/RUE-4162) ......50 Adjusting the Contrast ............ 12 Ajustes de ecualizador preprogramados ......
Page 64
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. Tel.: 01-48 63 89 89 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. ALPINE ELECTRONICS OF U. K., LTD. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) 13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes MK14 5BU, U.K. ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.