Télécharger Imprimer la page

Cembre RHC131 Notice D'utilisation Et Entretien

Tete hydraulique de sertissage

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ..............................3
ENGLISH
ENGLISH
(Translation of the original instructions)
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN ..........................................6
FRANÇAIS
FRANÇAIS
(Traduction des instructions originales)
DEUTSCH
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG .............................................................9
(Übersetzung der Originalanleitung)
ESPAÑOL
ESPAÑOL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ......................................12
(Traducción de las instrucciones originales)
ITALIANO
ITALIANO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE ........................................15
(Istruzioni originali)
1
HYDRAULIC PRESSHEAD
HYDRAULIC PRESSHEAD
TETE HYDRAULIQUE DE SERTISSAGE
TETE HYDRAULIQUE DE SERTISSAGE
HYDRAULISCHER PREßKOPF
HYDRAULISCHER PREßKOPF
CABEZA HIDRAULICA DE COMPRESION
CABEZA HIDRAULICA DE COMPRESION
TESTA OLEODINAMICA PER LA COMPRESSIONE
TESTA OLEODINAMICA PER LA COMPRESSIONE
RHC131

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cembre RHC131

  • Page 1 HYDRAULISCHER PREßKOPF HYDRAULISCHER PREßKOPF CABEZA HIDRAULICA DE COMPRESION CABEZA HIDRAULICA DE COMPRESION TESTA OLEODINAMICA PER LA COMPRESSIONE TESTA OLEODINAMICA PER LA COMPRESSIONE RHC131 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ......3 ENGLISH ENGLISH (Translation of the original instructions) NOTICE D’UTILISATION ET ENTRETIEN ..........6 FRANÇAIS...
  • Page 2 WARNING SYMBOLS - SYMBOLES D'AVERTISSEMENT - WARNSYMBOLE - SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA - SIMBOLI DI AVVERTENZA – Before using the tool, carefully read the instructions in this manual. – Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement les instructions de cette notice. – Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung durchlesen. –...
  • Page 3 2.1) Setting The head is equipped with a "self-lock" quick male coupler suitable for connection to a hydraulic, pneumatic or electrical pump from the CEMBRE range. For a given connector select and install the appropriate die set (see § 3).
  • Page 4 3. DIE REPLACEMENT (Ref. to Fig. 1) To replace dies proceed as follows: – Upper die (91) Take the die off its guide by pushing the die/head release pin (19). Insert replacement die until secured by the die/head retaining pin (15). –...
  • Page 5 Centre; if possible, attach a copy of the Test Certificate supplied by CEMBRE together with the tool or fill in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the CEMBRE website.
  • Page 6 La tête est munie d’un raccord rapide mâle à blocage automatique et peut être reliée aussi bien à des pompes hydrauliques à pied qu’à des pompes pneumo et électro-hydrauliques CEMBRE. Choisir la paire de matrices appropriée pour le sertissage à réaliser et les engager dans leurs loge- ments respectifs (voir §...
  • Page 7 3. CHANGEMENT DES MATRICES (Voir Fig. 1) – Matrice supérieure (91) Retirer la matrice en poussant l'axe de déblocage matrice (19). Insérer la nouvelle matrice dans ses guides jusqu'à son blocage par l'axe de verrouillage matrice (15). – Matrice inférieure (90) Retirer la matrice en poussant l'axe de déblocage matrice (11).
  • Page 8 PAQUET RECHANGE 6340540 17 VIS SANS TETE M 10x8 Les éléments accompagnés d'un () sont ceux que CEMBRE recommande de remplacer en cas de démontage de la tête. Ces éléments sont fournis sur demande dans le “Paquet Rechange pour RHC131”.
  • Page 9 Der hydraulische Preßkopf ist mit einer ölverlustfreien Schnellkupplung ausgerüstet und kann sowohl mit hydraulischen Pumpen als auch mit pneumatisch oder elektrohydraulischen Pumpen der Firma CEMBRE verbunden werden. Entsprechend des Kabelschuhes oder Verbinders den Presseinsatz auswählen und wie in Pkt. 3 beschrieben einlegen.
  • Page 10 3. PRESSEINSATZWECHSEL (Siehe Bild 1) Für den Presseinsatzwechsel folgendermassen vorgehen: – Oberer Presseinsatz (91) Druckknopf (15) zum Einsetzen des oberen Presseinsatzes auf der Kolbenseite des Presskopfes drücken, da sich damit der Arretierungsstift (19) absenkt und der Presseinsatz seitlich herausge- schoben werden kann. –...
  • Page 11 17 IMBUSSCHRAUBE M 10x8 Die mit () gekennzeichneten Bestandteile sind jene, welche CEMBRE auszuwechseln empfiehlt, falls das Gerät in seine Bestandteile zerlegt wird. Genannte Einzelteile sind auf Anfrage in der “Ersatzteilpackung RHC131" erhältlich. Die Garantie verfällt, wenn nicht Originalteile aus dem Hause CEMBRE in das Gerät eingebaut werden.
  • Page 12 La cabeza está provista de un acoplamiento rápido macho con bloqueo automático, y puede ser conectada tanto a bombas hidráulicas de pedal, como a bombas neumo y electrohidráulicas fa- bricadas por CEMBRE. Elegir la pareja de matrices adecuada para la compresión a realizar e introducirlas en los alojamientos correspondientes (véase §...
  • Page 13 3. CAMBIO DE LAS MATRICES (Ref. Fig. 1) Para efectuar el cambio de las matrices, actúe como sigue: – Matriz superior (91) Desencaje la matriz de sus guías, manteniendo presionado el pistoncillo desbloqueador (19), con el fin de anular la acción de retención del pistoncillo fija matrices (15). Inserte la nueva matriz en sus guías, hasta su bloqueo.
  • Page 14 PAQUETE DE REPUESTO 6340540 17 TORNILLO 10x8 Los elementos indicados con () son aquellos que CEMBRE aconseja cambiar en el caso de un posible des- montaje de la cabeza. Estos elementos se suministran bajo pedido en el “Paquete de Repuesto para RHC131“.
  • Page 15 La testa è provvista di innesto rapido maschio con bloccaggio automatico e può essere connessa sia a pompe oleodinamiche a pedale, ad una o due velocità, sia a pompe pneumo o elettro-oleo- dinamiche di costruzione CEMBRE. Scegliere la coppia di matrici adatta alla compressione da effettuare ed inserirla nelle rispettive sedi (see §...
  • Page 16 3. CAMBIO DELLE MATRICI (Rif. a Fig. 1) Per effettuare il cambio delle matrici operare come segue: – Matrice superiore (91) Sfilare la matrice dalle sue guide tenendo premuto il pistoncino di sblocco (19) in modo da an- nullare l’azione di ritenuta del pistoncino (15) e inserire la nuova matrice nelle sue guide fino al suo bloccaggio.
  • Page 17 CONFEZIONE RICAMBIO 6340540 17 GRANO M 10x8 I particolari indicati con () sono quelli che la CEMBRE consiglia di cambiare sempre nel caso di un eventuale smontaggio della testa. Detti particolari sono fornibili su richiesta nella “Confezione Ricambio per RHC131“.
  • Page 18 FIG. 1 FIG. 2...
  • Page 19 06 18 Serial number Numéro de série Seriennummer FIG. 3 Número de serie Numero di matricola...
  • Page 20 DECLARATION DE CONFORMITE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ We Nous Wir Nos Noi: CEMBRE S.p.A. Via Serenissima, 9 – 25135 Brescia (Italy) Declare under our sole responsibility that the product - Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit - Erklären in alleiniger Verantwortung dass das Produkt - Declaramos bajo nuestr responsabilidad que el producto...