Inside lock assembly
A.
Hold outside lever in place.
B.
Put spring cage into position on chassis.
C.
Place castlenut bushing on threads of chassis. Hold outside lever in position while
threading castlenut bushing onto chassis as far as it will go. (A ratcheting sound will be
heard.) Fully tighten castlenut bushing against chassis with installation tool.
D.
Insert and tighten mounting screws.
A.
B.
C. 2
Assemblage de la serrure intérieure
A.
Tenez le levier extérieur en place.
B.
Placez la cage de ressort en place sur le châssis.
C.
Placez la bague d'écrou crénelé sur les filets du châssis. Tenez le levier extérieur en
place tout en vissant la bague d'écrou crénelé sur le châssis au maximum. (Un déclic
se fait entendre.) Serrez la bauge d'écrou crénelé à fond contre le châssis au moyen
de l'outil d'installation.
D.
Insérez et serrez les vis de montage.
Armado de la cerradura interior
A.
Sujete la manija exterior en su lugar.
B.
Coloque la caja de resorte en su lugar sobre el chasís.
C.
Coloque el cojinete de la tuerca entallada sobre la rosca del chasís. Sujete la manija
exterior en su lugar mientras enrosca el cojinete de la tuerca entallada lo más que se
pueda. (Se escuchará un ruido parecido a un trinquete.) Apriete completamente el
cojinete de la tuerca entallada contra el chasís con la herramienta de instalación.
D.
Coloque y apriete los tornillos de montaje.
Install inside rose
Align dimples on rose with grooves in spring cage. Place rose against door and rotate
clockwise until dimples snap into slots next to the grooves.
Installez la pomme intérieure
Alignez les fossettes de la pomme sur les crénelures de
la cage de ressort. Placez la pomme contre la porte et
tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce que les fossettes s'insèrent dans les fentes près des
crénelures.
Instale la roseta interior
Empareje las hendiduras de la roseta con las ranuras de
la caja de resorte. Coloque la roseta contra la puerta y
gírela en la dirección del reloj hasta que las hendiduras
encajen con las muescas que están junto a las ranuras.
Install outside lever, insert
and driver
A.
Non-keyed locks (except D40S and D44S. See step B.) Place lever, insert, and
driver onto spindle and push lever completely into place.
Installez le levier, l'entre-rondelle et le mandrin extérieurs
A.
Serrures sans clé (sauf D40S et D44S. Voir l'étape B). Placez le levier,
l'entre-rondelle et le mandrin contre la tige et poussez le levier en place.
C. 1
Instale la manija exterior, la guarnición y la guía
A.
Cerraduras sin llave (excepto D40S y D44S. Vea el paso B.) Coloque la manija, la
guarnición y la guía sobre el vástago y empuje la manija hasta que quede
completamente en su lugar.
A.
D.
B.
Keyed locks (and D40S and D44S) (Use flat tip screwdriver instead of key for D40S
or rotate outside button for D44S.) Place lever, insert and driver onto spindle. Insert key.
Rotate key one-quarter turn and push lever completely into place.
B.
Serrures avec clé (ainsi que les serrures D40S et D44S) (utilisez un tournevis à bout
plat au lieu d'une clé pour la serrure D40S ou tournez le bouton extérieur pour la serrure
D44S). Placez le levier, l'écrou-pivot et le mandrin sur la tige. Insérez la clé, tournez la
d'un quart de tour et poussez complètement le levier en place.
B.
Cerraduras con llave (también las D40S y D44S) (use un desarmador de hoja plana
en lugar de la llave para la D40S o gire el botón de afuera para la D44S). Coloque el
nivel, insértelo y llévelo al vástago. Meta la llave, rótela un cuarto de vuelta y empuje el
nivel completamente hasta que esté en su sitio.
Install inside lever, insert
and driver
Slide lever, insert and driver onto spindle. Push lever completely into place. (Pull on both
outside and inside levers to make sure catch is engaged.)
B.
Installez le levier, l'entre-rondelle et le
mandrin intérieurs
Glissez le levier, l'entre-rondelle et le mandrin sur la tige.
Poussez le levier en place. (Tirez sur les leviers extérieur
et intérieur ensemble afin de vous assurer que le loquet
est enclenché.)
Instale la manija, la guarnición y la guía
interiores
Deslice la manija, la guarnición y la guía sobre el
vástago. Empuje la manija completamente en su lugar.
(Jale la manijas y la de adentro para asegurarse que el
picaporte esté enganchado.)
©1995 Schlage Lock Company
Printed in U.S.A.
P509-436