Page 1
MANUEL D'INSTALLATION WELLEA MONOBLOC A RCW30 AW-WHPMA04-H91 AW-WHPMA06-H91 AW-WHPMA08-H91 AW-WHPMA10-H91 AW-WHPMA12-H91 AW-WHPMA14-H91 AW-WHPMA16-H91 AW-WHPMA12-H93 AW-WHPMA14-H93 AW-WHPMA16-H93 22.AW.WELLEA.A.MONOBLOC.RCW30.FR.16.02...
Page 3
LANGUAGES Francais English Deutsch Nederlands Polska Español...
Page 4
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ INTRODUCTION GÉNÉRALE ACCESSOIRES 3.1 Accessoires fournis avec l'unité 3.2 Accessoires disponibles auprès du fournisseur AVANT L'INSTALLATION INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE RÉFRIGÉRANT SITE D'INSTALLATION Sélection d'un emplacement dans les climats froids Sélection d'un emplacement dans les climats chauds PRÉCAUTIONS D'INSTALLATION Dimensions Exigences d'installation...
Page 5
Démarrage initial à basse température ambiante extérieure 10.2 Contrôles avant utilisation 10.3 Pompe de circulation 10.4 Réglages sur place 10.5 TEST DE FONCTIONNEMENT ET VERIFICATIONS FINALES 11.1 Vérifications finales 11.2 Exécution du test de fonctionnement (manuellement) MAINTENANCE ET ENTRETIEN DÉPANNAGE 13.1 Conditions générales Symptômes généraux...
Page 6
8/10/12/14/16 kW 4/6 kW Disposition interne : 12~16 kW (3-phase) par exemple 4/6 kW Système de commande électrique Bornier Système hydraulique Système de réfrigérant 8/10/12/14/16 kW Veuillez retirer la plaque creuse après l'installation. Enlevez le support de transport 12/14/16 kW REMARQUE L'image et la fonction décrites dans ce manuel contiennent les composants du réchauffeur de secours.
Page 7
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les précautions énumérées ici sont réparties dans les types suivants. Ils sont assez importants, alors assurez-vous de les suivre attentivement. Signification des symboles DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE. INFORMATION Lisez attentivement ces instructions avant l'installation. Conservez ce manuel dans un endroit pratique pour référence ultérieure.
Page 8
DANGER Avant de toucher les éléments électriques, mettez le commutateur électrique en arrêt. Lorsque les panneaux d'entretien sont enlevés, les parties sous tension peuvent être facilement touchées par accident. Ne laissez jamais l'unité sans surveillance lors de l'installation ou de l'entretien si le panneau pour l'entretien est enlevé. Ne touchez pas les tuyaux d'eau pendant et immédiatement après le fonctionnement car les tuyaux peuvent être chauds et vous brûler les mains..
Page 9
N'installez pas l'unité dans les endroits suivants : - Là où il y a un brouillard d'huile minérale, une pulvérisation d'huile ou une vapeur. Les pièces en plastique peuvent se détériorer et provoquer leur détachement ou une fuite d'eau. - Là où des gaz corrosifs (tels que des gaz acides sulfureux) sont produits. - Là...
Page 10
2 INTRODUCTION GÉNÉRALE Ces unités sont utilisées pour les applications de chauffage et de refroidissement et les réservoirs d'eau chaude sanitaire. Elles peuvent être combinées avec des ventilo-convecteurs, les applications de chauffage par le sol, des radiateurs à basse température et haut rendement, les réservoirs d'eau chaude sanitaire et des kits solaires, qui sont tous fournis sur site. Un contrôleur filaire est fourni avec l'unité.
Page 11
En mode refroidissement, la plage de température de 3 ACCESSOIRES débit d'eau (TW_out) dans différentes températures extérieures (T4) est indiquée ci-dessous : 3.1 Accessoires fournis avec l'unité Accessoires d'installation Quantité Forme Manuel d’installation et d’utilisation (ce livret) Manuel d'utilisation TW_out Manuel de données techniques Plage de fonctionnement par pompe à...
Page 12
MISE EN GARDE Pour éviter toute blessure, ne touchez pas l'entrée d'air ou les ailettes en aluminium de l'unité. N'utilisez pas les poignées dans les grilles de ventilation pour éviter tout dommage. L'unité est très lourde ! Évitez que l'unité tombe en raison de l'inclinaison incorrecte lors de la manipulation. ≥...
Page 13
MISE EN GARDE Fréquence de contrôle de fuite de réfrigérant - Pour l'unité contenant des gaz à effet de serre fluorés en quantité entre 5 tonnes CO équivalentes et 50 tonnes équivalentes, au moins tous les 12 mois, ou lorsqu'un système de détection de fuite est installé, au moins tous les 24 mois.
Page 14
Si vous installez l'unité sur un châssis du bâtiment, veuillez installer une plaque étanche (fourniture sur site) (environ 100 mm) sur la face inférieure de l'unité afin d'éviter les gouttes d'eau de vidange. (Voir l'image à droite). A(mm) Unité 4~6kW ≥300 6.1 Sélection d'un emplacement dans 8~16kW...
Page 15
7 PRÉCAUTIONS D'INSTALLATION 7.1 Dimensions 8/10/12/14/16 kW (unité : mm) 4/6 kW (unité : mm) Modèle 4/6kW 1295 8/10/12/14/16kW 1385 7.2 Exigences d'installation Vérifiez la robustesse et le niveau du sol d'installation afin que l'unité ne provoque pas de vibration ou de bruit lors de son fonctionnement.
Page 16
7.3 Position du trou de vidange Trou de vidange Trou de vidange 4/6 kW Ce trou de vidange est recouvert d'un bouchon en caoutchouc. Si le petit trou de vidange ne peut pas répondre aux exigences de vidange, le grand trou de vidange peut être utilisé...
Page 17
7.4.2 En cas d'installation sur plusieurs rangées (pour une utilisation sur le toit, etc.) En cas d'installation de plusieurs unités en connexion latérale par rangée. ≥ 500mm ≥ 500mm A(mm) B1(mm) B2(mm) C(mm) Unité 4~6kW ≥2500 ≥1000 ≥600 ≥300 8~16kW ≥3000 ≥1500...
Page 18
8 APPLICATIONS TYPIQUES Les exemples d'application donnés ci-dessous sont uniquement à titre d'illustration. 8.1 Application 1 Intérieur Extérieur FHL1 FHL2 FHLn 11.2 Modbus 11.1 11.3 Code Unité de montage Code Unité de montage Unité principale Réservoir d'eau chaude sanitaire (Fourniture sur site) Interface utilisateur 11.1 TBH : Réchauffeur d'appoint du réservoir...
Page 19
Chauffage de l'espace Le signal ON/OFF, le mode de fonctionnement et le réglage de la température sont définis sur l'interface utilisateur. P_o continue de fonctionner tant que l'unité est en MARCHE pour le chauffage de l’espace, et SV1 reste en ARRÊT. Chauffage de l'eau domestique Le signal ON/OFF et la température cible de l'eau du réservoir (T5S) sont définis sur l'interface utilisateur.
Page 20
8.2 Application 2 Le contrôle THERMOSTAT D'AMBIANCE pour le chauffage ou le refroidissement de l'espace doit être réglé sur l'interface utilisateur. Il peut être réglé de trois manières : RÉG.MODE/UNE ZONE/DOUBLE ZONE. Le monobloc peut être connecté à un thermostat d'ambiance haute tension et à un thermostat d'ambiance basse tension. Une carte de transfert de thermostat peut également être connectée.
Page 21
8.2.2 Contrôle du réglage de mode Intérieur Extérieur FCU1 FCU2 FCUn FHL1 FHL2 FHLn Code Unité de montage Code Unité de montage Unité principale Vanne d'arrêt (Fourniture sur site) Vanne de vidange (Fourniture sur site) Interface utilisateur Collecteur/distributeur Réservoir d'équilibre (Fourniture sur site) Vanne de dérivation (Fourniture sur site) Vanne de purge d'air automatique SV2 : Vanne 3 voies (Fourniture sur site)
Page 22
8.2.3 Contrôle de double zone Intérieur Extérieur RAD.1 ZONE1 RAD.2 RAD.n ZONE2 23.1 23.2 Modbus FHL1 FHL2 FHLn Code Unité de montage Code Unité de monta ge Vanne de vidange (Fourniture sur site) Unité principale Interface utilisateur Collecteur/distributeur (Fourniture sur site) Bouteille d'équilibrage (Fourniture sur site) Station de mélange (Fourniture sur site) 4.
Page 23
REMARQUE 1) La zone 2 ne peut fonctionner qu'en mode de chauffage. Lorsque le mode de refroidissement est réglé sur l'interface utilisateur et que la zone1 est en ARRÊT, « CL » dans la zone2 se ferme, le système reste en ARRÊT. Lors de l'installation, le câblage des thermostats de la zone 1 et zone 2 doit être correct.
Page 24
Collecteur/distributeur Vanne de purge d'air automa L'espace fonctionne en mode tique (Fourniture sur site) (Fourniture sur site) refroidissement ou chauffage Vanne de dérivation L'espace fonctionne Manomètre à eau (Fourniture (Fourniture sur site) uniquement en mode chauffage sur site) Station de mélange (Fourniture Source de chaleur auxiliaire Capteur de température de débit (Fourniture sur site)
Page 25
1. Un maximum de 6 unités peuvent être montées en cascade dans un seul système. L'une d'eux est l'unité maître, les autres sont des unités esclaves. L'unité maître et les unités esclaves se distinguent par leur connexion à un contrôleur filaire lors de la mise sous tension.
Page 26
9.2 Composants principaux 9.2.1 Module hydraulique 4/6 kW 8~16 kW Code Unité de montage Explication L'air restant dans le circuit d'eau sera automatiquement Vanne de purge d'air automatique purgé du circuit d'eau. Fournit une capacité de chauffage supplémentaire lorsque la capacité...
Page 27
9.3 Boîtier de commande électronique Remarque : Cette image est à titre indicatif uniquement, veuillez vous référer au produit réel. Carte de commande du module inverseur (PCB A) Carte de commande principale du Carte de commande principale du système de pompe à chaleur (PCB B) module hydraulique 4/6kW Carte de...
Page 28
Carte de commande principale du module hydraulique Carte de commande du module inverseur (PCB A) Carte de commande principale du système de pompe à chaleur (PCB B) 12/14/16kW (1-phase) Carte de commande principale du module hydraulique Carte de commande du module inverseur (PCB A) Carte de commande principale du système de pompe à...
Page 29
CN24 CN21 CN28 CN16 CN32 CN13 CN15 CN29 CN18 CN25 CN42 CN40 DIS1 CN31 CN41 CN22 CN35 CN36 CN17 25 26 27 14 15 CN11 CN30 Commande Port Code Unité de montage Commande Port Code Unité de montage M1 M2 ALIMENTATION Port pour l'alimentation Port pour le commutateur à...
Page 30
9.3.2 1-phase pour les unités 4-16kW 1) PCB A, 4-10kW, module inverseur Remarques : pour 4-6kW, deux condensateurs CN20 Code Unité de montage Unité de montage Code Port de connexion du compresseur U Réservé(CN302) Port de connexion du compresseur V Port pour la communication avec PCB B (CN32) Port de connexion du compresseur W Port d'entrée N pour le pont redresseur (CN502)
Page 31
2) PCB B, Carte de commande principale du système de pompe à chaleur CN10 CN27 CN11 CN22 CN24 CN17 CN26 CN28 CN13 CN55 CN18 CN14 CN29 CN7 CN5 CN6 CN16 CN19 CN21 CN33 CN2 CN30 CN36 CN37 CN38 CN20 26 25 24 Code Unité...
Page 32
9.3.3 3-phase pour les unités 12/14/16 kW 1) PCB A, module inverseur CN16 CN22 CN15 CN23 CN17 CN18 CN20 CN19 Code Unité de montage Unité de montage Code Port de sortie pour +15V (CN20) Port d'entrée de puissance L1(CN16) Port d'entrée P_in pour le module IPM(CN1) Port de connexion du compresseur W(CN19) Port pour la communication avec PCB B(CN8) Port de connexion du compresseur V(CN18)
Page 33
2) PCB B, Carte de commande principale du système de pompe à chaleur CN41 CN26 CN24 CN36 CN21 CN18 CN31 CN29 CN10 CN35 CN11 CN28 CN20 CN37 CN27 CN22 V i n CN30 CN38 CN53 CN109 Code Unité de montage Unité...
Page 34
3) PCB C, carte de filtre CN204 CN205 CN206 CN30 CN213 CN214 CN202 CN211 CN203 CN200 CN201 CN212 PCB C 3-phase 12/14/16kW Code Unité de montage Code Unité de montage Alimentation L2 (CN201) Port pour la communication avec PCB B (CN8) Alimentation L3 (CN200) Filtrage de puissance L3 (L3’) Alimentation N (CN203)
Page 35
9.3.4 Pièces de commande du réchauffeur de secours 3-phase 12-16kW 1-phase 8-16kW Code Unité de montage Code Unité de montage Protecteur thermique auto Contacteur du réchauffeur de secours KM2 Protecteur thermique manuel Contacteur du réchauffeur de secours KM3 Contacteur du réchauffeur de secours KM1...
Page 36
9.4 Tuyauterie d'eau Toute la longueur de tuyauterie et la distance ont été prises en considération. Exigences La longueur maximale autorisée du câble de thermisteur est de 20 m. Il s'agit de la distance maximale autorisée entre le réservoir d'eau chaude sanitaire et l'unité (uniquement pour les installations avec un réservoir d'eau chaude sanitaire). La longueur du câble de thermisteur fourni avec le réservoir d'eau chaude sanitaire est de 10 m.
Page 37
Avant de poursuivre l'installation de l'unité, vérifiez les points suivants : La pression d'eau maximale ≤ 3 bar. La température maximale de l'eau ≤ 70 °C selon le réglage du dispositif de sécurité. Toujours utilisez des matériaux qui sont compatibles avec l'eau utilisée dans le système et avec les matériaux utilisés dans l'unité.
Page 38
9.4.3 Connexion du circuit d'eau 9.4.4 Protection antigel du circuit d'eau Les raccordements d'eau doivent être effectués correctement Toutes les pièces hydrauliques internes sont isolées pour conformément aux étiquettes sur l'unité extérieure, en ce qui réduire les pertes de chaleur. L'isolation doit également concerne l'entrée et la sortie d'eau.
Page 39
MISE EN GARDE Lorsque l'unité ne fonctionne pas pendant une longue période, assurez-vous qu'elle est toujours sous tension. Si vous souhaitez couper l'alimentation, l'eau dans le tuyau du système doit être vidangée propre pour éviter que l'unité et le système de canalisation ne soient endommagés par le gel. De plus, l'alimentation de l'unité doit être coupée après que l'eau dans le système soit vidangée.
Page 40
9.6 Isolation de la tuyauterie d'eau Le circuit d'eau complet, y compris toute la tuyauterie d'eau, doit être isolé pour éviter la condensation pendant le fonctionnement de refroidissement et la réduction de capacité du chauffage et du refroidissement, ainsi que le gel sur la tuyauterie d'eau à...
Page 41
AHS1 AHS2 1AUS 2AUS DFT2 DFT1 IBH1 3AUS CN11 CN30 Code Unité de montage Code Unité de montage Unité extérieure P_d: pompe ECS Fourniture sur site Kit énergie solaire Fourniture sur site SV2: vanne 3 voies Fourniture sur site SV1: vanne 3 voies pour eau chaude sanitaire Interface utilisateur Fourniture sur site Thermostat d'ambiance haute tension...
Page 42
REMARQUE Veuillez utiliser H07RN-F pour le fil d'alimentation, tous les câbles sont connectés à haute tension, à l'exception du câble de thermisteur et du câble pour l'interface utilisateur. L'équipement doit être mis à la terre. Toute charge externe à haute tension, quel que soit il est un port en métal ou mis à la terre, doit être mise à la terre. Le courant de toute charge externe doit être inférieur à...
Page 43
Instructions de câblage sur site La plupart de câblage de l'unité doit être effectuée sur le bornier à l'intérieur du coffret électrique. Pour accéder au bornier, retirez le panneau d'entretien du coffret électrique (porte 2). AVERTISSEMENT Coupez toute alimentation, y compris l'alimentation de l'unité et de réchauffeur de secours et du réservoir d'eau chaude sanitaire (le cas échéant) avant de retirer le panneau d'entretien du coffret électrique.
Page 44
Tableau 9-1 Superficie nominale de la section transversale (mm²) Courant nominal de l'appareil : (A) Cordons souples Câble pour câblage fixe 0,5 et 0,75 1 et 2,5 ≤ 0,75 et 1 1 et 2,5 > ≤ 1 et 1,5 1 et 2,5 >...
Page 45
REMARQUE MCA : Ampère de circuit max. (A) TOCA : Ampère de surintensité totale (A) MFA : Ampère du fusible max. (A) MSC : Ampère de démarrage max. (A) RLA : Dans des conditions d’essai nominales de refroidissement ou de chauffage, l’ampère d'entrée du compresseur où...
Page 46
Unité maître Unité esclave Veuillez utiliser le fil blindé et la couche de blindage doit être mise à la terre. H1 H2 H1 H2 H1 H2 ..Unité maître Unité esclave 1 Unité esclave 2 Unité esclave x Seule la dernière UI nécessite l'ajout de la résistance d'appairage à...
Page 47
Lors du raccordement à la borne d'alimentation, utilisez la borne de câblage circulaire avec l’armature isolante (voir la Figure 9.1). utilisez un cordon d'alimentation conforme aux spécifications et branchez-le convenablement. Pour éviter que le cordon ne soit débranché par une force extérieure, veillez à ce qu'il soit bien fixé. S'il n'est pas possible d'utiliser une borne de câblage circulaire avec l’armature isolante, prenez les mesures suivantes : •...
Page 48
9.7.6 Raccordement pour d'autres composants Unité 4-16kW P_c P_o P_s P_d AHS1 AHS2 1OFF 2OFF IBH1 N 3ON 3OFF DFT2 DFT1 CN11 CN30 Code Imprimer Code Connecter à Connecter à Imprimer Signal d'entrée d'énergie solaire Contrôleur filaire Entrée de thermostat d'ambiance (haute tension) SV1 (vanne 3 voies)
Page 51
Méthode C (Contrôle de double zone) Le module hydraulique est connecté à deux thermostats d'ambiance, tandis que le THERMOSTAT AMBI est réglé sur DOUBLE ZONE dans l'interface utilisateur POUR RÉPARATEUR : C.1 Lorsque l'unité détecte une tension de 230 VCA entre H et L1, la zone1 se met en marche.
Page 52
C.2 Lorsque l'unité détecte une tension de 12 VCC entre CL et 8) Pour un contrôle de la source de chaleur supplémentaire : COM, la zone2 se met en marche en fonction de la courbe de température climatique. Lorsque l'unité détecte une tension de 0 V entre CL et COM, la zone2 se met à...
Page 53
Tension 220-240VAC 11) Pour le réseau intelligent (SMART GRID) : Courant de fonctionnement maximal (A) L'unité a une fonction de réseau intelligent, il y a deux ports Taille du câble (mm 0,75 sur PCB pour connecter le signal SG et le signal EVU comme Type de signal du port de contrôle suit : Type 1...
Page 54
10 DEMARRAGE ET CONFIGURATION L'unité doit être configurée par l'installateur pour s'adapter à l'environnement d'installation (climat extérieur, options d'installation, etc.) et aux compétences de l'utilisateur. MISE EN GARDE Il est important que toutes les informations dans ce chapitre est lues séquentiellement par l'installateur et que le système est configuré...
Page 55
DANGER Coupez l'alimentation électrique avant d'effectuer les connexions. Après l'installation de l'unité, vérifiez les points suivants avant d'enclencher le disjoncteur : Câblage sur site : Assurez-vous que les câblages entre le panneau d'alimentation local et l'unité et des vannes (le cas échéant), l'unité...
Page 56
MISE EN GARDE Si les vannes sont dans une position incorrecte, la pompe de circulation sera endommagée. DANGER S'il est nécessaire de vérifier l'état de fonctionnement de la pompe lors de la mise sous tension de l'unité, veuillez ne pas toucher les composants internes du boîtier de commande électronique pour éviter un choc électrique. Diagnostic de panne à...
Page 58
10.5.5 RÉGL. TYPE TEMP. 2. RÉGL. MODE FROID À propos de RÉGL. TYPE TEMP. 2.1 MODE FROI 2.2 t T4 FRESH C 2,0HRS Le RÉGL. TYPE TEMP. est utilisé pour sélectionner ° 2.3 T4CMAX la température de débit d'eau ou la température °...
Page 59
10.5.7 AUTRE SOURCE CHAUD Dans ce cas, la valeur de réglage de la zone 1 est T1 S, la valeur de réglage de la zone 2 est T182. L'AUTRE SOURCE CHAUD est utilisée pour définir si les paramètres du réchauffeur de secours, des sources de Si vous définissez DOUBLE ZONE et TEMP.
Page 61
En mode de purge d'air, SV1 s'ouvrira, SV2 se fermera. 60 Pendant le test de fonctionnement en MODE CHAUD , la ° secondes plus tard, la pompe de l'unité (POMPI) température cible de sortie d'eau par défaut est de 35 fonctionnera pendant 10 minutes et au cours de cette L'IBH (le réchauffeur de secours interne) s'allumera après période le commutateur de débit ne fonctionnera pas.
Page 62
Accédez au > POUR RÉPARATEUR>12.FONCT. Pendant le préchauffage pour le sol, tous les boutons SPÉCIALE. sauf sont invalides. Si vous souhaitez désactiver le préchauffage pour le sol, appuyez sur Avant le chauffage par le sol, si une grande quantité d'eau reste sur le sol, le sol peut être déformé...
Page 64
PUMP_D La valeur de la différence entre Twout et T5 en mode ECS t_INTERVALLE_ECS T5S_DISINFECT _RESTRICT HR FONC POMP ECS HR FONC POMPE FON DI POMP ECS ISSE...
Page 65
MODE CHAU Activer ou désactiver le mode chauffage Le temps de rafraîchissement des courbes climatiques t_T4_FRESH_H heure pour le mode chauffage La température ambiante maximale de fonctionnement T4HMAX ºC pour le mode chauffage La température ambiante minimale de fonctionnement T4HMIN ºC pour le mode chauffage La différence de température pour le démarrage de...
Page 66
12.4 t_DRYUP Le jour pour l'échauffement pendant le séchage du sol Les jours consécutifs à haute température pendant 12.5 t_HIGHPEAK le séchage du sol Le jour où la température baisse pendant le séchage 12.6 t_DRYD du sol La température max. cible de débit d'eau pendant le 12.7 T_DRYPEAK °C...
Page 67
11 TEST DE FONCTIONNEMENT Les vérifications suivantes doivent être exécutées au moins une fois par an par une personne qualifiée. ET VERIFICATIONS FINALES Pression de l'eau Vérifiez la pression de l'eau, si elle est inférieure à 1 bar, L'installateur est tenu de vérifier le bon fonctionnement de remplissez le système d'eau.
Page 68
13 DÉPANNAGE Cette section fournit des informations utiles pour le diagnostic et la correction de certains problèmes qui peuvent se produire dans l'unité. Ce dépannage et les mesures correctives correspondantes ne peuvent être effectués que par un technicien local. 13.1 Conditions générales Avant de commencer la procédure de dépannage, effectuez une inspection visuelle approfondie sur l'appareil et cherchez des défauts évidents, tels que les raccords desserrés ou le câblage défectueux.
Page 69
Symptôme 3 : la pompe fait du bruit (cavitation) CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE Il y a l'air dans le système. Purgez l'air. • Vérifiez la pression de l'eau. La pression de l'eau doit être> 1 bar (l'eau est froide). La pression d'eau à l'entrée de •...
Page 70
Symptôme 8 : le mode ECS ne peut pas passer immédiatement en mode Chauffage CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE • Réglez « t_DHWHP_MAX » sur la valeur minimale, la valeur suggérée est de 60 min. L'échangeur de chaleur pour le • Si la pompe de circulation hors de l'unité n'est pas contrôlée par l'unité, chauffage de l'espace n'est pas essayez de la connecter à...
Page 71
PARAMETRE FONCTION PARAMETRE FONCTION PARAMETRE FONCTION VITES VENR 600R/MIN TW_O PLAQUE W-TEMP.SORT 35°C T3 TEMP. ÉCHANGE EXTÉRIEURE 5°C FRÉQUENCE CIBLE IDU 46Hz TW_I PLAQUE W-TEMP.ENTR 30°C T4 TEMP.AIR EXTÉRIEU 5°C TYPE LIMITE FRÉQUENCE T2 PLAQ F-TEMP.SORT 35°C TEMP MODULE TF 55°C TENSION ALIMEN 230V...
Page 72
13.4 Codes d'erreur Lorsqu'un dispositif de sécurité est activé, un code d'erreur (qui n'inclut pas de défaillance externe) sera affiché sur l'interface utilisateur. Une liste énumère toutes les erreurs et les mesures correctives dans le tableau ci-dessous. Réinitialisez la sécurité en mettant l'appareil hors tension et puis le remettant sous tension. Dans le cas où...
Page 73
CAUSE DE PANNE ET DYSFONCTIONNEMENT CODE D'ERREUR ACTION CORRECTIVE OU PROTECTION 1. Vérifiez la résistance du capteur. 2. Le connecteur du capteur Tsolar est desserré ; reconnectez-le. Défaut du capteur temp. 3. Le connecteur du capteur Tsolar est mouillé ou contient de solaire (Tsolar) l'eau.
Page 74
CAUSE DE PANNE ET DYSFONCTIONNEME CODE D'ERREUR ACTION CORRECTIVE NT OU PROTECTION 1. Les fils de signal des unités esclaves et de l'unité maître ne sont pas correctement connectés. Après avoir vérifié que tous les fils de signal sont bien connectés et qu'il n'y a pas d'électricité ou d'interférence magnétique forte, remettez sous tension.
Page 75
DYSFONCTIONNEMENT CAUSE DE PANNE ET CODE D'ERREUR OU PROTECTION ACTION CORRECTIVE Perte de phase ou connexion 1. Vérifiez que les câbles d'alimentation sont connectés de manière stable pour éviter une perte de phase. inverse du fil neutre et du fil 2.
Page 76
1. Un vent fort ou un typhon souffle vers le ventilateur pour le faire tourner dans la direction opposée. Changez la direction de l'unité ou faites un abri pour éviter que le typhon ne souffle sur le ventilateur. Défaillance du ventilateur CC 2.
Page 77
Mode chauffage, mode ECS : 1. Le débit d'eau est faible ; la température de l'eau est élevée, si l'air est présent dans le système d'eau. Libérez l'air. 2. La pression de l'eau est inférieure à 0,1 MPa, chargez l'eau pour laisser la pression dans la plage de 0,15~0,2 MPa.
Page 78
1. La tension d'alimentation de l'unité est faible, augmentez la tension d'alimentation à la plage requise. 2. L'espace entre les unités est trop étroit pour l'échange de chaleur. Augmentez l'espace entre les unités. 3. L'échangeur de chaleur est sale ou quelque chose est bouché...
Page 79
Protection du module Protection basse tension génératrice CC Protection haute tension génératrice CC 1. Vérifiez la pression du système de pompe à chaleur. 2. Vérifiez la résistance de phase du compresseur. 3. Vérifiez la séquence de connexion des lignes électriques U, Dysfonctionnement MCE V, W entre la carte inverseur et le compresseur.
Page 81
15 INFORMATIONS SUR LA MAINTENANCE 1) Contrôle de la zone Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour s'assurer que le risque d'inflammation est minimisé. Pour la réparation du système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant d'effectuer des travaux sur le système.
Page 82
10) Réparation de composants scellés a) Pendant les réparations des composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être débranchées de l’équipement sur lequel on travaille avant d'enlever les couvercles scellés, etc. S'il est absolument nécessaire de fournir une alimentation électrique à l’équipement pendant l’entretien, une forme de détection de fuite en fonctionnement continu doit être disponible au point le plus critique pour avertir d'une situation potentiellement dangereuse.
Page 83
16) Procédures de charge Outre les procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées : Assurez-vous que la contamination de différents réfrigérants ne se produit pas lors de l’utilisation d’un équipement de charge. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser la quantité de réfrigérant qu'ils contiennent. Les cylindres doivent être maintenus debout.
Page 84
Sortie Entrée Refroidissement Chauffage Article Description Article Description Compresseur Capteur de température d'entrée de réfrigérant (tuyau de liquide) Vanne 4 voies Capteur de température de sortie de réfrigérant (tuyau de gaz) Séparateur gaz-liquide Capteur de température de sortie d'eau Échangeur de chaleur du côté de l'air Capteur de température d'entrée d'eau Soupape de détente électronique Vanne de purge d'air automatique...
Page 85
ANNEXE K : Installer le ruban chauffant électrique à la sortie de drainage (par le client) Connectez le ruban chauffant électrique à la sortie de drainage au joint de fil XT3. Vers le ruban chauffant de la sortie de drainage 4/6kW 8/10kW Vers le ruban chauffant...
Page 86
ANNEXE K : Vers le ruban chauffant de la sortie de drainage 12/14/16kW (1-phase) Vers le ruban chauffant 12/14/16kW (3-phase) de la sortie de drainage REMARQUE : Cette image est à titre indicatif uniquement ; veuillez vous référer au produit réel. La puissance du ruban chauffant électrique ne doit pas dépasser 40 W/200 mA, tension d'alimentation 230 VCA.
Page 88
CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS GENERAL INTRODUCTION ACCESSORIES Accessories supplied with the unit BEFORE INSTALLATION IMPORTANT INFORMATION FOR THE REFRIGERANT INSTALLATION SITE Selecting a location in cold climates Selecting a location in hot climates INSTALLATION PRECAUTIONS Dimensions Installation requirements Drain hole position Servicing space requirements TYPICAL APPLICATIONS Application 1...
Page 89
Initial start-up at low outdoor ambient temperature 10.3 10.4 Pre-operation checks The circulation pump 10.5 Field settings 10.6 TEST RUN AND FINAL CHECKS 11.1 Final checks 11.2 Test run operation (manually) MAINTENANCE AND SERVICE TROUBLE SHOOTING 13.1 General guidelines 13.2 General symptoms 13.3 Operation parameter...
Page 90
4/6 kW 8/10/12/14/16 kW Internal layout:12~16kW(3-phase) for example 4/6 kW Electric Control System Terminal Block Hydraulic System Refrigerant System 8/10/12/14/16 kW Please remove the hollow plate after installation. Remove the transportation support 12/14/16 kW NOTE The picture and function described in this manual contain the backup heater components. Pictures in this manual are for reference only, please refer to the actual product.
Page 91
1 SAFETY PRECAUTIONS The precautions listed here are divided into the following types.They are quite important, so be sure to follow them carefully. Meanings of DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE symbols. INFORMATION Read these instructions carefully before installation. Keep this manual in a handy for future peference. Improper installation of equipment or accessories may result in electric shock, short-circuit, leakage, fire or other damage to the equipment.
Page 92
DANGER Before touching electric terminal parts, turn off power switch. When service panels are removed, live parts can be easily touched by accident. Never leave the unit unattended during installation or servicing when the service panel is removed. Do not touch water pipes during and immediately after operation as the pipes may be hot and could burn your hands.
Page 93
Do not install the unit in the following places: - Where there is mist of mineral oil, oil spray or vapors. Plastic parts may deteriorate, and cause them to come loose or water to leak. - Where corrosive gases (such as sulphurous acid gas) are produced. Where corrosion of copper pipes or soldered parts may cause refrigerant to leak.
Page 94
2 GENERAL INTRODUCTION These units are used for both heating and cooling applications and domestic hot water tanks.They can be combined with fan coil units, floor heating applications, low temperature high efficiency radiators, domestic hot water tanks and solar kits, which are all field supplied.
Page 95
In cooling mode, the water temperature flowing 3 ACCESSORIES (TW_out) range in different outdoor temperature(T4) is listed below: 3.1 Accessories supplied with the unit Installation Fittings Quantity Name Shape Installation and owner’s manual(this book) Operation manual Technical data manual Operation range by heat pump with possible limitation and protection. Y-shape filter In heating mode, the water flowing temperature (TW_out) range in different outdoor temperature (T4) is...
Page 96
CAUTION To avoid injury, do not touch the air inlet or aluminum fins of the unit. Do not use the grips in the fan grills to avoid damage. The unit is top heavy! Prevent the unit from falling due to improper inclination during handling. ≥1000mm The hook and barycenter of the unit should be on a line...
Page 97
CAUTION Frequency of Refrigerant Leakage Checks - For unit that contains fluorinated greenhouse gases in quantities of 5 tonnes of CO equivalent or more,but of less than 50 tonnes of CO equivalent,at least every 12 months, or where a leakage detection system is installed, at least every 24 months.
Page 98
If you install the unit on a building frame, please install a waterproof tray (field supply) (about 100mm, on the underside of the unit) in order to avoid drain water dripping. (See the picture in the right). A(mm) Unit 4~6kW ≥300 ≥300 8~16kW...
Page 99
7 INSTALLATION PRECAUTIONS 7.1 Dimensions 8/10/12/14/16 kW (unit: mm) 4/6 kW (unit: mm) Model 4/6kW 1295 8/10/12/14/16kW 1385 7.2 Installation requirements Check the strength and level of the installation ground so that the unit may not cause any vibrations or noise during its operation.
Page 100
7.3 Drain hole position Drain hole Drain hole 4/6 kW This drain hole is covered by rubber plug. If the small drain hole can not meet the drainage requirements, the big drain hole can be used at the same time. 8/10/12/14/16 kW NOTE It's necessary to install an electrical heating belt if water can't drain out in cold weather even the big drain hole has...
Page 101
7.4.2 In case of multiple-row installation (for roof top use, etc.) In case of installing multiple units in lateral connection per row. ≥500mm ≥500mm <1/2 H A(mm) B1(mm) B2(mm) C(mm) Unit 4~6kW ≥2500 ≥1000 ≥600 ≥300 8~16kW ≥3000 ≥1500...
Page 102
8 TYPICAL APPLICATIONS The application examples given below are for illustration only. 8.1 Application 1 Indoor Outdoor FHL1 FHL2 FHLn 11.2 Modbus 11.1 11.3 Code Assembly unit Code Assembly unit Domestic hot water tank (Field supply) Main unit User interface TBH: Domestic hot water tank booster 11.1 heater (Field supply)
Page 103
Space heating The ON/OFF signal and operation mode and temperature setting are set on the user interface. P_o keeps running as long as the unit is ON for space heating, SV1 keeps OFF. Domestic water heating The ON/OFF signal and target tank water temperature (T5S) are set on the user interface. P_o stops running as long as the unit is ON for domestic water heating, SV1 keeps ON.
Page 104
8.2 Application 2 ROOM THERMOSTAT Control for Space heating or cooling need to be set on the user interface. It can be set in three ways: MODE SET/ONE ZONE/DOUBLE ZONE. The molobloc can be connected to a high voltage room thermostat and a low voltage room thermostat.
Page 105
8.2.2 Mode set control Indoor Outdoor FCU1 FCU2 FCUn FHL1 FHL2 FHLn Coding Assembly unit Coding Assembly unit Main unit Shut-off valve (Field supply ) Drainage valv e (Field supply) User interface Balance tank (Field supply ) Collector/distribut or Bypass valve ( Field supply) Automatic air purge valve SV2: 3 - way valve (Field supply)...
Page 106
8.2.3 Double zone control Indoor Outdoor RAD.1 ZONE1 RAD.2 RAD.n ZONE2 23.1 23.2 Modbus FHL1 FHL2 FHLn Coding Assembly unit Coding Assembly unit Main unit Drainage valve (Field supply) Collector/distributor (Field supply) User interface Balance tank (Field supply) Mixing station (Field supply) Automatic bleed valve 23.1 SV3: Mixing valve (Field supply)
Page 107
NOTE 2) Drainage valve must beinstalled at the lowest position of the piping system. 8.3 Parallel system r manometer heater...
Page 109
9 OVERVIEW OF THE UNIT 9.1 Disassembling the unit Door 1 To access to the compressor and Door 1 To access to the compressor and electrical parts. electrical parts and hydraulic compartment Door 2 To access to the hydraulic compartment and electrical parts. 4/6kW 8/10/12/14/16kW WARNING...
Page 110
9.2 Main components 9.2.1 Hydraulic module 4/6 kW 8~16 kW Coding Assembly unit Explaination Remaining air in the water circuit will be automatically removes Air purge valve air from the water circuit. Provides additional heating capacity when the heating capacity of the heat pump is insufficient due to very low Backup heater outdoor temperature.
Page 111
9.3 Electronic control box Note:The picture is for reference only, please refer to the actual product. Inverter module control board(PCB A) Main control board Main control board of hydraulic module of heat pump sysem(PCB B) 4/6kW Inverter module control board (PCB A) Main control board Main control board of hydraulic module...
Page 112
Main control board of hydraulic module Inverter module control board(PCB A) Main control board of heat pump sysem(PCB B) 12/14/16kW(1-phase) Main control board of hydraulic module Inverter module control board(PCB A) Main control board of heat pump sysem(PCB B) Filter board(PCB C)(at back of the PCB B,only for 3 phase unit) 12/14/16kW(3-phase) 9.3.1 Main control board of hydraulic module...
Page 113
CN24 CN21 CN28 CN16 CN32 CN13 CN15 CN29 CN18 CN25 CN42 CN40 DIS1 CN41 CN31 CN22 CN35 CN36 CN17 25 26 27 14 15 CN11 CN30 Order Port Code Assembly unit Order Port Code Assembly unit M1 M2 POWER Port for power supply Port for remote switch CN21 CN36...
Page 114
9.3.2 1-phase for 4-16kW units 1) PCB A, 4-10kW,Inverter module Remarks: for 4-6kw, two capacitors CN20 Coding Assembly unit Assembly unit Coding Compressor connection port U Reserved(CN302) Compressor connection port V Port for communication with PCB B(CN32) Input port N for rectifier bridge(CN502) Compressor connection port W Output port for +12V/9V(CN20) Input port L for rectifier bridge(CN501)
Page 115
2) PCB B, Main control board of heat pump system CN10 CN27 CN11 CN22 CN24 CN17 CN26 CN28 CN13 CN55 CN18 CN14 CN29 CN7 CN5 CN6 CN16 CN19 CN21 CN33 CN2 CN30 CN36 CN37 CN38 CN20 26 25 24 Coding Assembly unit Coding Assembly unit...
Page 116
9.3.4 3-phase for 12/14/16 kW units 1) PCB A, Inverter module CN16 CN22 CN15 CN23 CN17 CN18 CN20 CN19 Coding Assembly unit Assembly unit Coding Input port P_in for IPM module (CN1) Output port for +15V(CN20) Compressor connection port W (CN19) Port for communication with PCB B (CN8) PED board(CN22) Compressor connection port V (CN18)
Page 117
2) PCB B, Main control board of heat pump system CN41 CN26 CN24 CN36 CN21 CN18 CN31 CN29 CN10 CN35 CN11 CN28 CN20 CN37 CN27 V i n CN22 CN30 CN38 CN53 CN109 Coding Assembly unit Coding Assembly unit Port for temp.sensor Tp(CN8) Port for ground wire(CN38) Port for outdoor ambient temp.
Page 118
3) PCB C, filter board CN204 CN205 CN206 CN30 CN213 CN214 CN202 CN211 CN203 CN200 CN201 CN212 PCB C 3-phase 12/14/16kW Coding Assembly unit Coding Assembly unit Power supply L2(CN201) Power filtering L3(L3’) Power supply L3(CN200) Power filtering L2(L2’) Power supply N(CN203) Power filtering L1(L1’) Power supply port of 310VDC(CN212) Power supply port for main control board(CN30)
Page 119
9.3.5 Controls parts for backup heater 3-phase 12-16kW with backup heater 1-phase 8-16kW with backup heater (3-phase 9kW) (1-phase 3kW) Coding Assembly unit Coding Assembly unit Auto thermal protector Backup heater contactor KM2 Manu thermal protector Backup heater contactor KM3 Backup heater contactor KM1...
Page 120
9.4 Water piping All piping lengths and distances have been taken into consideration. Requirements Valve The maximum allowed thermistor cable length is 20m. This is the maximum allowable distance between the domestic hot water tank and the unit (only for installations with a domestic hot water tank).The thermistor cable supplied with Thermistor cable length minus 2m.
Page 121
Before continuing installation of the unit, check the following: The maximum water pressure ≤ 3 bar. The maximum water temperature ≤ 70°C according to safety device setting. Always use materials that are compatible with the water used in the system and with the materials used in the unit. Ensure that components installed in the field piping can withstand the water pressure and temperature.
Page 122
9.4.3 Water circuit connection Water connections must be made correctly in 9.4.4 Water circuit anti-freeze protection accordance with labels on the outdoor unit, with respect All internal hydronic parts are insulated to reduce heat to the water inlet and water outlet. loss.
Page 123
CAUTION When the unit is not running for a long time, make sure the unit is powered on all the time. If you want to cut off the power, the water in the system pipe needs to be drained clean, avoid the unit and pipeline system be damaged by freezing.
Page 124
9.6 Water piping insulation The complete water circuit including all piping, water piping must be insulated to prevent condensation during cooling operation and reduction of the heating and cooling capacity as well as prevention of freezing of the outside water piping during winter. The insulation material should at least of B1 fire resistance rating and complies with all applicable legislation.
Page 125
AHS1 AHS2 1OFF 2OFF DFT2 DFT1 IBH1 3OFF CN11 CN30 25 T Outdoor Indoor Item Description AC/DC Required number of conductors Maximum running current Solar energy kit signal cable 200mA User interface cable 200mA Room thermostat cable 200mA(a) Solar pump control cable 200mA(a) Outside circulation pump control cable 200mA(a)
Page 126
NOTE Please use H07RN-F for the power wire, all the cable are connect to high voltage except for thermistor cable and cable for user interface. Equipment must be grounded. All high-voltage external load, if it is metal or a grounded port, must be grounded. All external load current is needed less than 0.2A, if the single load current is greater than 0.2A, the load must be controlled through AC contactor.
Page 127
Field wiring guidelines Most field wiring on the unit is to be made on the terminal block inside the switch box. To gain access to the terminal block, remove the switch box service panel (door 2). WARNING Switch off all power including the unit power supply and backup heater and domestic hot water tank power supply (if applicable) before removing the switch box service panel.
Page 128
Table 9-1 Rated current Nominal cross-sectional area (mm ) 2 of appliance:(A) Flexible cords Cable for fixed wiring ≤3 0.5 and 0.75 and 2.5 ≤6 0.75 and 1 and 2.5 > ≤10 and 1.5 and 2.5 > 10 and ≤16 and 2.5 1.5 and 4 >...
Page 129
NOTE MCA : Max. Circuit Amps. (A) TOCA : Total Over-current Amps. (A) MFA : Max. Fuse Amps. (A) MSC : Max. Starting Amps. (A) RLA : In nominal cooling or heating test condition,the input Amps of compressor where MAX. Hz can operate Rated Load Amps.
Page 130
Master unit select Please use the shielded wire, and the shield layer must be grounded. H1 H2 H1 H2 H1 H2 ..Master unit Slave unit 1 Slave unit 2 Slave unit x Only the last IDU requires adding the build-out resistor at P and Q.
Page 131
When connecting to the power supply terminal, use the circular wiring terminal with the insulation casing (see Figure 9.1). Use power cord that conforms to the specifications and connect the power cord firmly. To prevent the cord from being pulled out by external force, make sure it is fixed securely. If circular wiring terminal with the insulation casing cannot be used, please make sure that: •...
Page 132
9.7.6 Connection for other components Uint 4-16kW P_c P_o P_s P_d AHS1 1OFF AHS2 2OFF IBH1 N 3ON DFT2 DFT1 3OFF CN11 CN30 Code Code Print Print Connect to Connect to Solar energy input ① signal Wired controller ① Room thermostat input ②...
Page 135
Method C (Double zone control) Hydraulic Module is connected with two room thermostat, while user interface FOR SERVICEMAN set ROOM THERMOSTAT to DOUBLE ZONE: C.1 When unit detect voltage is 230VAC between H and L1 ,zone1 turns on.When unit detect voltage is 0VAC between H CN24 CN21 and L1, zone1 turns off.
Page 136
C.2 When unit detect voltage is 12VDC between CL and COM, 8) For additional heat source control: zone2 turn on according to climate temp curve. When unit detect voltage is 0V between CL and COM, zone2 turn off. C.3 When HT-COM and CL-COM are detected as 0VDC, unit turn off.
Page 137
Voltage 220-240VAC 11) For smart grid: Maximum running current(A) The unit has smart grid function, there are two ports on PCB to Wiring size(mm 0.75 connect SG signal and EVU signal as following: Control port signal type Type 1 CN24 CN21 CN28 CN16...
Page 138
10 START-UP AND CONFIGURATION The unit should be configured by the installer to match the installation environment (outdoor climate, installed options, etc.) and user expertise. CAUTION It is important that all information in this chapter is read sequentially by the installer and that the system is configured as applicable.
Page 140
Start pumpo Start pumpo 0/0=IBH(One-step after 24 hours after 24 hours control) will be invalid will be valid 0/1=IBH(Two-step control) 1/1=IBH(Three-step Refer to Refer to Refer to IBH for DHW IBH for DHW control) electrically electrically electrically =vaild =invaild controlled controlled controlled wiring...
Page 141
10.5 The circulation pump The relationships between the head and the water flow rated,the PMW Return and the water flow rated are shown in the graph below. 4- 10kW (Pump maintains maximum output) Flow rate(m /h) Water resistance(KPa) 2.87 29.1 2.71 34.2 2.49...
Page 142
CAUTION If the valves are at the incorrect position, the circulation pump will be damaged. DANGER If it's necessary to check the running status of the pump when unit power on, please do not touch the internal electronic control box components to avoid electric shock. Failure diagnosis at first installation If nothing is displayed on the user interface, it is necessary to check for any of the following abnormalities before diagnosing possible error codes.
Page 143
About FOR SERVICEMAN 10.5.1 DHW MODE SETTING "FOR SERVICEMAN" is designed for the installer to set DHW = domestic hot water the parameters. Go to > FOR SERVICEMAN> 1.DHW MODE SETTING. Press . The following pages will be Setting the composition of equipment. displayed: Setting the parameters.
Page 144
10.6.5 TEMP. TYPE SETTING 2 COOL MODE SETTING About TEMP. TYPE SETTING 2.1 COOL MODE 2.2 t_T4_FRESH_C 2.0HRS The TEMP. TYPE SETTING is used for selecting whether 2.3 T4CMAX 43°C the water flow temperature or room temperature is used 2.4 T4CMIN 20°C to control the ON/OFF of the heat pump.
Page 145
10.6.7 Other HEATING SOURCE In this case, the setting value of zone 1 is T1S,the setting value of zone 2 is T1S2. The OTHER HEATING SOURCE is used to set the parameters of the backup heater, additional heating If you set DOUBLE ZONE and ROOM TEMP. to YES, sources and solar energy kit.
Page 146
9 SERVICE CALL If YES is selected, the following pages will be displayed: PHONE NO. *************** MOBILE NO. ****************** 11 TEST RUN 11.1 POINT CHECK 11.2 AIR PURGE 11.3 CIRCULATED PUMP RUNNING CONFIRM ADJUST 11.4 COOL MODE RUNNING 11.5 HEAT MODE RUNNING The number displayed on the user interface is the phone ENTER number of your local dealer.
Page 147
When in air purge mode, SV1 will open, SV2 will close. During HEAT MODE test running, the default target outlet 60s later the pump in the unit (PUMPI) will operate for water temperature is 35°C. The IBH (internal backup 10min during which the flow switch will not work. After the heater) will turn on after the compressor runs for 10 min.
Page 148
Go to o to > > FOR SERVICEMAN> During preheating for floor, all the buttons except FUNCTION. invalid. If you want to turn off the preheating for floor, please press Before floor heating, if a large amount of water remains on the floor, the floor may be warped or even rupture during The following page will be displayed: floor heating operation, in order to protect the floor, floor...
Page 149
10.6.15 INPUT DEFINE 12.3 FLOOR DRYING UP The unit will operate floor dryind up How to set the INPUT DEFINE on 09:00 01-08-2018. Go to > FOR SERVICEMAN> 15.INPUT DEFINE 15 INPUT DEFINE 15.1 M1M2 REMOTE 15.2 SMART GRID 15.3 Tw2 CONFIRM 15.4 Tbt1 to scroll the cursor to YES and press...
Page 150
10.6.18 Setting parameters The parameters related to this chapter are shown in the table below. Setting Order number Code State Default Minumum Maximum Unit interval DHW MODE Enable or disable the DHW mode:0=NON,1=YES DISINFECT Enable or disable the disinfect mode:0=NON,1=YES DHW PRIORITY Enable or disable the DHW priority mode:0=NON,1=YES PUMP_D...
Page 151
HEAT MODE Enable or disable the heating mode The refresh time of climate related curves for heating t_T4_FRESH_H hours mode The maximum ambient operating temperature for heating T4HMAX ℃ mode The minimum ambient operating temperature for heating T4HMIN ℃ mode dT1SH The temperature difference for starting the unit (T1) ℃...
Page 152
12.4 t_DRYUP The day for w arming up during floor drying up The continue days in high temperature during floor 12.5 t_HIGHPEAK drying up The day of dropping temperature during floor drying 12.6 t_DRYD The target peak temperature of w ater flow during 12.7 T_DRYPEAK °C...
Page 153
11 TEST RUN AND FINAL The following checks must be performed at least once a year by qualified person. CHECKS Water pressure Check the water pressure, if it is below 1 bar,fill water The installer is obliged to verify correct operation of unit to the system.
Page 154
13 TROUBLE SHOOTING This section provides useful information for diagnosing and correcting certain troubles which may occur in the unit. This troubleshooting and related corrective actions may only be carried out by your local technician. 13.1 General guidelines Before starting the troubleshooting procedure, carry out a thorough visual inspection of the unit and look for obvious defects such as loose connections or defective wiring.
Page 155
Symptom 3: Pump is making noise (cavitation) POSSIBLE CAUSES CORRECTIVE ACTION There is air in the system. Purge air. • Check the water pressure. The water pressure must be > 1 bar (water is cold). • Check that the expansion vessel is not broken. Water pressure at pump •...
Page 156
Symptom 8: DHW mode can’t change to Heat mode immediately POSSIBLE CAUSES CORRECTIVE ACTION • Set "t_DHWHP_MAX" to minimum value, the suggested value is 60min. • If circulating pump out of unit is not controlled by unit, try to Heat exchanger for space connect it to the unit.
Page 157
OPERATION PARAMETER OPERATION PARAMETER OPERATION PARAMETER FAN SPEED 600R/MIN TW_O PLATE W-OUTLET TEMP. 35°C T3 OUTDOOR EXCHARGE TEMP. 5°C IDU TARGET FREQUENCY 46Hz TW_I PLATE W-INLET TEMP. 30°C T4 OUTDOOR AIR TEMP. 5°C FREQUENCY LIMITED TYPE T2 PLATE F-OUT TEMP. 35°C TF MODULE TEMP.
Page 158
13.4 Error codes When a safety device is activated, an error code(which does’t include external failure) will be displayed on the user interface. A list of all errors and corrective actions can be found in the table below. Reset the safety by turning the unit OFF and back ON. In case this procedure for resetting the safety is not successful, contact your local dealer.
Page 159
ERROR MALFUNCTION FAILURE CAUSE CODE OR PROTECTION AND CORRECTIVE ACTION "1.Check the resistance of the sensor. 2.The Tsolar sensor connector is loosen,reconnect it. Solar 3.The Tsolar sensor connector is wet or there is water temp.sensor(Tsolar) fault in,remove the water ,make the connector dry.Add waterproof adhesive.
Page 161
ERROR MALFUNCTION FAILURE CAUSE CODE OR PROTECTION AND CORRECTIVE ACTION Phase loss or neutral wire and 1.Check the power supply cables should be conneted stable,aviod phase loss. live wire are connected 2.Check whether the sequence of neutral wire and live wire are reversely(only for three phase connected reversely.
Page 162
1. Strong wind or typhoon below toward to the fan, to make the fan running in the opposite direction. Change the unit direction or make shelter to avoid typhoon below to the fan. The DC fan failure 2.fan motor is broken, change a new fan motor. 1.
Page 163
Heating mode, DHW mode: 1. The water flow is low; water temp is high, whether there is air in the water system. Release the air. 2. Water pressure is lower than 0.1Mpa, charge the water to let the pressure in the range of 0.15~0.2Mpa. 3.
Page 164
1. Power supply voltage of the unit is low, increase the power voltage to the required range. 2. The space between the units is too narrow for heat exchange. Increase the space between the units. 3. Heat exchanger is dirty or something is block on the surface. Clean the heat exchanger or remove the obstruction.
Page 165
Module protection DC generatrix low voltage protection DC generatrix high voltage protection 1. . Check the Heat pump system pressur 2. . Check the phase resistance of compresso 3. . Check the 、V、W power line connection sequence between the inventer board and the compressor. MCE malfunction 4.
Page 166
14 TECHNICAL SPECIFICATIONS 14.1 General 1-phase 1-phase 1-phase 3-phase 4/6 kW 8/10 kW 12/14/16 kW 12/14/16 kW Nominal capacity Refer to the Technical Data Dimensions HxWxD 792×1295×429mm 945×1385×526mm 945×1385×526mm 945×1385×526mm Weight 149kg 165kg Net weight 98kg 126kg 175kg 193kg Gross weight 121kg 153kg Connections...
Page 167
15 INFORMATION SERVICING 1) Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minmised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
Page 168
10) Repairs to sealed components a) During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
Page 169
16) Charging procedures In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed: Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them. Cylinders shall be kept upright.
Page 171
ANNEX K: To install the E-heating tape at the drainage outlet (by client) Connect the wireCeating tape at the drainage outlet to the wire joint XT3. To the heating tape of drainage outlet 4/6kW 8/10kW To the heating tape of drainage outlet...
Page 172
ANNEX K: To the heating 12/14/16kW(1-phase) tape of drainage outlet 12/14/16kW(3-phase) To the heating tape of drainage outlet NOTE: The picture is for reference only,please refer to the actual product. The power of the E-heating tape shall not exceed 40W/200mA, supply volatge 230VAC.
Page 174
INHALT SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ALLGEMEINE EINLEITUNG ZUBEHÖR Mitgeliefertes Zubehör Vom Lieferanten erhältliches Zubehör VOR DEM EINBAU WICHTIGE INFORMATIONEN FÜR DAS KÄLTEMITTEL INSTALLATIONSORT Auswahl eines Standortes in kalten Klimazonen Auswahl eines Standortes in heißen Klimazonen VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER INSTALLATION Abmessungen Einbaubedingungen Lage der Ablassöffnung Platzbedarf für die Wartung TYPISCHE ANWENDUNGEN Anwendung 1...
Page 175
Erstinbetriebnahme bei niedriger Außentemperatur 10.2 Kontrollen vor Inbetriebnahme 10.3 Umwälzpumpe 10.4 Feldeinstellungen 10.5 TESTLAUF UND ENDKONTROLLE 11.1 Abschließende Kontrollen 11.2 Testlaufbetrieb (manuell) WARTUNG UND SERVICE FEHLERSUCHE 13.1 Allgemeine Richtlinien Allgemeine Symptome 13.2 Betriebsparameter 13.3 13.4 Fehlercodes 14 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Allgemeines 14.1 14.2 Elektrische Spezifikationen...
Page 176
4/6 kW 8/10/12/14/16 kW Interner Aufbau: 12–16kW (3-phasig) als Beispiel 4/6 kW Elektrische Steuerung Klemmleiste Hydrauliksystem Kältemittel-System 8/10/12/14/16 kW Bitte entfernen Sie die Hohlplatte nach dem Einbau. Entfernen Sie die Transportstütze 12/14/16 kW HINWEIS Das in diesem Handbuch beschriebene Bild und die Funktion enthalten die Komponenten der Zusatzheizung. Abbildungen in dieser Anleitung dienen nur als Referenz, bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Produkt.
Page 177
1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Die hier aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen sind in die folgenden Typen unterteilt und sehr wichtig, daher sollten Sie diese sorgfältig befolgen. Bedeutung der Symbole GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT und HINWEIS. INFORMATION Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation sorgfältig durch. Bewahren Sie dieses Handbuch für die Zukunft griffbereit auf. Eine unsachgemäße Installation von Geräten oder Zubehörteilen zu Stromschlag, Kurzschluss, Leckagen, Feuer oder anderen Schäden am Gerät führen kann.
Page 178
GEFAHR Vor dem Berühren von elektrischen Anschlussklemmen ist der Netzschalter auszuschalten. Bei der Demontage von Serviceabdeckungen können spannungsführende Teile leicht versehentlich berührt werden. Lassen Sie das Gerät während der Installation oder Wartung nie unbeaufsichtigt, wenn die Serviceabdeckung entfernt ist. Berühren Sie die Wasserleitungen während und unmittelbar nach dem Betrieb nicht, da die Leitungen heiß sein können und Sie sich die Hände verbrennen könnten.
Page 179
Installieren Sie das Gerät nicht an den folgenden Stellen: - Wenn Mineralölnebel, Ölspray oder Dämpfe vorhanden sind. Kunststoffteile können sich verschlechtern und sich lösen oder Wasser austreten lassen. - Wenn korrosive Gase (wie z.B. schwefelhaltiges Sauergas) erzeugt werden. Wenn durch Korrosion von Kupferrohren oder Lötteilen Kältemittel austreten kann.
Page 180
2 ALLGEMEINE EINLEITUNG Diese Geräte werden sowohl für Heiz- und Kühlanwendungen als auch als Warmwassertanks verwendet. Sie können mit Gebläsekonvektoren, Fußbodenheizungen, Niedertemperatur-Hochleistungsheizkörpern, Warmwasserspeichern Sonnenkollektoren (Feldversorgung) kombiniert werden. Eine kabelgebundene Fernbedienung wird mit dem Gerät geliefert. Wenn Sie sich für den eingebauten Reserveheizer entscheiden, kann der Reserveheizer die Heizleistung bei kalten Außentemperaturen erhöhen.
Page 181
3 ZUBEHÖR Im Kühlmodus ist der Bereich der Wasservorlauftemperatur (TW_out) bei unterschiedlicher Außentemperatur (T4) 3.1 Mitgeliefertes Zubehör unten aufgeführt: Installations-Armaturen Menge Name Form Installations- und Betriebsanleitung (dieses Handbuch) Bedienungsanleitung Technisches Handbuch TW_out Y-förmiger Filter Betriebsbereich durch Wärmepumpe mit möglicher Begrenzung und Schutz.
Page 182
VORSICHT Um Verletzungen zu vermeiden, berühren Sie nicht den Lufteinlass oder die Aluminiumlamellen des Gerätes. Verwenden Sie nicht die Griffe in den Lüftergittern, um Schäden zu vermeiden. Das Gerät ist kopflastig! Verhindern Sie den Absturz des Gerätes durch unsachgemäße Neigung bei der Handhabung. ≥1000mm Der Haken und das Baryzentrum des Geräts...
Page 183
VORSICHT Häufigkeit der Kältemittelleckagekontrollen - Für Geräte, die fluorierte Treibhausgase in Mengen von 5 Tonnen CO2-Äquivalent oder mehr enthalten, aber weniger als 50 Tonnen CO2-Äquivalent, müssen die Leckagekontrollen mindestens alle 12 Monate oder, falls ein Leckage-Erkennungssystem installiert ist, mindestens alle 24 Monate durchgeführt werden. - Für Geräte, die fluorierte Treibhausgase in Mengen von 50 Tonnen CO2-Äquivalent oder mehr enthalten, aber weniger als 500 Tonnen CO2-Äquivalent, müssen die Leckagekontrollen mindestens alle 6 Monate oder, falls ein Leckage-Erkennungssystem installiert ist, mindestens alle 12 Monate durchgeführt werden.
Page 184
Wenn Sie das Gerät auf einem Gebäuderahmen installieren, montieren Sie bitte eine wasserdichte Wanne (Feldversorgung) (ca. 100mm, an der Unterseite des Gerätes), um das Abtropfen von Wasser zu vermeiden. (Siehe das Bild rechts). A(mm) Einheit 4~6kW ≥300 8~16kW ≥300 6.1 Auswahl eines Standortes in kalten Bei starkem Wind und wenn die Windrichtung Klimazonen vorhersehbar ist, beziehen Sie sich auf die folgenden...
Page 185
7 VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER INSTALLATION 7.1 Abmessungen 8/10/12/14/16 kW (Einheit: mm) 4/6 kW (Einheit: mm) Modell 4/6kW 1295 8/10/12/14/16kW 1385 7.2 Einbaubedingungen Überprüfen Sie die Stärke und die Höhe des Aufstellungsbodens, so dass das Gerät während des Betriebs keine Vibrationen oder Geräusche verursachen kann. Das Gerät entsprechend der Fundamentzeichnung in der Abbildung mit Fundamentschrauben sicher befestigen.
Page 186
7.3 Lage der Ablassöffnung Abflussöffnung Abflussöffnung 4/6 kW Dieses Ablaufloch ist mit einem Gummistopfen abgedeckt. Wenn das kleine Ablaufloch die Anforderungen an die Entwässerung nicht erfüllen kann, kann gleichzeitig das große Ablaufloch verwendet werden. 8/10/12/14/16 kW HINWEIS Es ist notwendig, ein elektrisches Heizband zu installieren, wenn das Wasser bei kaltem Wetter nicht ablaufen kann, auch wenn sich das große Abflussloch geöffnet hat.
Page 187
7.4.2 Bei mehrreihiger Montage (für die Verwendung auf dem Dach usw.) Bei Montage von mehreren Einheiten in seitlicher Verbindung pro Reihe. ≥ 500mm ≥ 500mm A(mm) B1(mm) B2(mm) C(mm) Einheit 4~6kW ≥2500 ≥1000 ≥600 ≥300 8~16kW ≥3000 ≥1500...
Page 188
8 TYPISCHE ANWENDUNGEN Die unten aufgeführten Anwendungsbeispiele dienen nur zur Veranschaulichung. 8.1 Anwendung 1 Innen Außen FHL1 FHL2 FHLn 11.2 Modbus 11.1 11.3 Code Montageeinheit Code Montageeinheit Haupteinheit Warmwassertank (Feldversorgung) Benutzeroberfläche TBH: Warmwasser-Tankzuheizer 11.1 (Feldversorgung) 11.2 SV1: 3-Wege-Ventil (Feldversorgung) Schlange 1, Wärmetauscher für Wärmepumpe Automatisches Luftspülventil 11.3 Schlange 2, Wärmetauscher für Solaranlage...
Page 189
Raumheizung Das AN/AUS-Signal sowie der Betriebsmodus und die Temperatureinstellung werden auf dem Bedienfeld eingestellt. P_o läuft so lange, wie das Gerät für die Raumheizung eingeschaltet ist, SV1 bleibt ausgeschaltet. Warmwasserbereitung Das AN/AUS-Signal und die Soll-Tankwassertemperatur (T5S) werden auf dem Bedienfeld eingestellt. P_o stoppt den Betrieb so lange, wie das Gerät für die Warmwasserbereitung eingeschaltet ist, SV1 bleibt ausgeschaltet.
Page 190
8.2 Anwendung 2 Die RAUMTHERMOSTAT-Steuerung für Raumheizung oder -kühlung muss auf dem Bedienfeld eingestellt werden. Sie kann auf drei Arten eingestellt werden: MOD.SETZ/EINZ-ZONE/DOPPELZONE. Der Monoblock kann an einen Hochspannungs-Raumthermostat einen Niederspannungs-Raumthermostat angeschlossen werden. Eine Thermostattransferplatte kann ebenfalls angeschlossen werden. Weitere sechs Thermostate können...
Page 193
HINWEIS 1) Zone 2 kann nur im Heizmodus betrieben werden. Wenn der Kühlmodus auf dem Bedienfeld eingestellt ist und Zone 1 AUS ist, wird "CL" in Zone 2 geschlossen. Das System bleibt weiterhin auf "AUS". Bei der Installation muss die Verkabelung der Thermostate für Zone 1 und Zone 2 korrekt sein. 2) Das Ablassventil muss an der tiefsten Stelle des Rohrleitungen installiert werden.
Page 194
Nur das Hauptgerät (1.1) kann im Brauchwassermodus betrieben werden. T5S ist auf der Benutzerschnittstelle eingestellt (2). Im Brauchwasserbetrieb bleibt SV1(3) AN. Wenn die Haupteinheit im Brauchwassermodus betrieben wird, können die Sekundäreinheiten im Raumkühl-/Heizmodus arbeiten. Alle Slave-Einheiten können im Raumheizmodus betrieben werden. Der Betriebsmodus und die Einstelltemperatur werden an der Benutzeroberfläche eingestellt (2).
Page 195
1. Es können maximal 6 Einheiten im System kaskadiert werden. Eine davon ist die Haupteinheit, die anderen sind Sekundäreinheiten; Haupteinheit und Sekundäreinheiten werden dadurch unterschieden, ob sie beim Einschalten an eine kabelgebundene Fernbedienung angeschlossen sind. Die Einheit mit kabelgebundener Fernbedienung ist die Master-Einheit, Einheiten ohne kabelgebundene Fernbedienung sind Sekundäreinheiten.
Page 196
9.2 Wesentliche Komponenten 9.2.1 Hydraulisches Modul 4/6 kW 8–16 kW Code Montageeinheit Erklärung Verbleibende Luft im Wasserkreislauf wird automatisch aus Automatisches Luftspülventil dem Wasserkreislauf entfernt. Bietet zusätzliche Heizleistung, wenn die Heizleistung der Wärmepumpe aufgrund der sehr niedrigen Außentemperatur Reserveheizer (optional) nicht ausreicht.
Page 197
9.3 Elektroniksteuerkasten Hinweis: Das Bild dient nur als Referenz, bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Produkt. Invertermodul- Steuerplatine (PCB A) Hauptsteuertafel von Hauptsteuerplatine des Wärmepumpensystem (PCB B) Hydraulikmoduls 4/6kW Invertermodul- Steuerplatine (PCB A) Hauptsteuertafel von Hauptsteuerplatine des Wärmepumpensystem (PCB B) Hydraulikmoduls 8/10kW...
Page 198
Hauptsteuerplatine des Hydraulikmoduls Invertermodul- Steuerplatine (PCB A) Hauptsteuertafel von Wärmepumpensystem (PCB B) 12/14/16kW (1-phasig) Hauptsteuerplatine des Hydraulikmoduls Invertermodul- Steuerplatine (PCB A) Hauptsteuertafel von Wärmepumpensystem (PCB B) Filterplatine (PCB C) (auf Rückseite von PCB B, nur für 3-Phasen-Einheit) 12/14/16kW (3-phasig) 9.3.1 Hauptsteuerplatine des Hydraulikmoduls...
Page 200
9.3.2 1-phasig für 4-16kW-Geräte 1) Leiterplatte (PCB) A, 4-10kW, Invertermodul Hinweise: für 4-6 kW, 2 Kondensatoren CN20 Code Montageeinheit Montageeinheit Code Kompressoranschluss U Reserviert(CN302) Kompressoranschluss V Kommunikationsanschluss für PCB B(CN32) Eingangsanschluss N für Gleichrichterbrücke (CN502) Kompressoranschluss W Ausgangsanschluss für +12V/9V(CN20) Eingangsanschluss L für Gleichrichterbrücke (CN501) Anschluss für Lüfter(CN19) 2) Leiterplatte (PCB) A, 12-16kW, Invertermodul...
Page 206
9.4 Wasserleitungen Alle Rohrleitungslängen und -abstände sind berücksichtigt. Anforderungen Die maximal zulässige Kabellänge der Thermistoren beträgt 20m. Dies ist der maximal zulässige Abstand zwischen dem Brauchwasserspeicher und dem Gerät (nur bei Installationen mit einem Brauchwasserspeicher). Das mit dem Brauchwasserspeicher gelieferte Thermistorkabel ist 10 m lang. Um die Effizienz zu optimieren, empfehlen wir, das 3-Wege-Ventil und den Brauchwasserspeicher so nah wie möglich am Gerät zu installieren.
Page 207
Bevor Sie mit der Installation des Geräts fortfahren, überprüfen Sie Folgendes: Der maximale Wasserdruck muss ≤ 3 bar betragen. Die maximale Wassertemperatur muss entsprechend der Einstellung der Sicherheitseinrichtung ≤ 70°C betragen. Verwenden Sie immer Materialien, die mit dem im System verwendeten Wasser und den im Gerät verwendeten Materialien kompatibel sind.
Page 208
9.4.3 Anschluss Wasserkreislauf Die Wasseranschlüsse müssen in Bezug auf den 9.4.4 Frostschutz des Wasserkreislaufs Wassereintritt und den Wasseraustritt gemäß den Etiketten Alle internen hydronischen Teile sind isoliert, um den auf dem Außengerät korrekt ausgeführt werden. Wärmeverlust zu reduzieren. Auch die Feldverrohrung VORSICHT muss isoliert werden.
Page 209
VORSICHT Wenn das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb ist, stellen Sie sicher, dass das Gerät immer eingeschaltet ist. Wenn die Stromzufuhr unterbrochen werden soll, muss das Wasser in der Systemleitung abgelassen werden, um zu vermeiden, dass das Gerät und das Leitungssystem durch Einfrieren beschädigt werden. Auch der Gerätestrom muss ausgeschaltet werden, nachdem das Wasser im System vollständig abgelassen ist.
Page 210
9.6 Isolierung der Wasserleitungen Der gesamte Wasserkreislauf einschließlich aller Rohrleitungen, Wasserleitungen müssen isoliert werden, um die Kondensation im Kühlbetrieb und die Reduzierung der Heiz- und Kühlleistung sowie das Einfrieren der äußeren Wasserleitungen im Winter zu verhindern. Das Dämmmaterial sollte mindestens der Feuerwiderstandsklasse B1 entsprechen und alle geltenden Gesetze erfüllen.
Page 212
HINWEIS Bitte verwenden Sie H07RN-F für die Stromleitung, alle Kabel sind an Hochspannung angeschlossen, außer dem Thermistorkabel und dem Kabel für die Benutzerschnittstelle. Das Gerät muss geerdet werden. Alle externen Hochspannungsverbraucher müssen, wenn sie aus Metall bestehen oder einen geerdeten Anschluss haben, geerdet werden. Der gesamte erforderliche externe Laststrom beträgt weniger als 0,2A.
Page 213
Richtlinien für die Feldverdrahtung Die meisten vor Ort auszuführenden Verkabelungen am Gerät sind an der Klemmleiste im Schaltkasten vorzunehmen. Um Zugang zum Klemmenblock zu erhalten, entfernen Sie das Servicepaneel des Schaltkastens (Tür 2). WARNUNG Schalten Sie vor dem Abnehmen der Schalttafel des Schaltkastens die gesamte Stromversorgung einschließlich der Stromversorgung für das Gerät und den Reserveheizer sowie die Stromversorgung des Brauchwasserspeichers (falls zutreffend) aus.
Page 214
Tabelle 9-1 Nominale Querschnittsfläche (mm Nennstrom des Gerätes: (A) Kabel für feste Verkabelung Flexible Kabel ≤3 0,5 und 0,75 und 2,5 >3 ≤6 0,75 und 1 und 2,5 >6 ≤10 und 1,5 und 2,5 >10 und ≤16 1,5 und 2,5 1,5 und 4 >16 und ≤25...
Page 215
HINWEIS MCA: Max. Stromkreis-Stromstärke. (A) TOCA: Gesamt-Überstromstärke. (A) MFA: Max. Sicherungsstromstärke. (A) MSC: Max. Startstromstärke. (A) RLA: Im nominalen Kühl- oder Heiztestzustand kann der Eingangsstrom des Kompressors bei der Nennlast-Stromstärke (A) arbeiten, wenn MAX. Hz. KW: Motor-Nennausgangsleistung FLA: Volllast-Stromstärke. (A) 9.7.5 Deckel des Schaltkastens entfernen Einheit 10kW...
Page 216
AN Haupteinheit AUS Sekundäreinheiten Bitte verwenden Sie das abgeschirmte Kabel. Die Abschirmung muss geerdet werden. H1 H2 H1 H2 H1 H2 ..Haupteinheit Sekundäreinheit 1 Sekundäreinheit 2 Sekundäreinheit x Nur bei der letzten IDU muss der Ausbauwiderstand an H1 und H2 hinzugefügt werden. Sicherung Sicherung Sicherung...
Page 217
Verwenden Sie beim Anschluss an die Stromversorgungsklemme die runde Anschlussöse mit der Isolierung (siehe Abbildung 9.1). Verwenden Sie ein Netzkabel, das den Spezifikationen entspricht, und schließen Sie das Netzkabel fest an. Um zu verhindern, dass das Kabel mit Gewalt herausgezogen wird, muss es sicher befestigt werden. Wenn die runde Anschlussöse mit der Isolierung nicht verwendet werden kann, stellen Sie bitte Folgendes sicher: •...
Page 218
9.7.6 Anschluss anderer Komponenten Einheit 4-16kW P_c P_o P_s P_d AHS1 AHS2 1AUS 2AUS IBH1 N 3AN 3AUS DFT2 DFT1 CN11 CN30 Code Drucken Drucken Verbinden mit Verbinden mit Code Eingangssignal der Solarenergie Kabelgebundene Raumthermostateing Fernbedienung ang (Hochspannung) SV1 (3-Wege-Ventil) CN30 Außeneinheit 6 1AUS...
Page 221
Methode C (Doppelzonen-Steuerung) Hydraulikmodul ist mit einem Zwei-Raum-Thermostat verbunden, während Benutzeroberfläche FÜR TECHNIKER RAUMTHERMOSTAT auf DOPPELZONE eingestellt ist: C.1 Wenn das Gerät eine Spannung von 230VAC zwischen H und L1 erkennt, schaltet sich die Zone1 ein. Wenn das Gerät eine Spannung von CN24 0VAC zwischen H und L1 erkennt, schaltet sich Zone1 aus.
Page 222
C.2 Wenn das Gerät eine Spannung von 12VDC zwischen CL und 8) Für die Steuerung der zusätzlichen Wärmequelle: COM erkennt, schaltet sich die Zone2 entsprechend der Klima-Temperaturkurve ein. Wenn das Gerät eine Spannung von 0V zwischen CL und COM erkennt, schaltet sich die Zone2 ab. C.3 Wenn HT-COM und CL-COM als 0VDC erkannt werden, schaltet das Gerät ab.
Page 223
Spannung 220-240VAC 11) Für das SMART-NETZ (SMART GRID): Maximaler Betriebsstrom(A) Das Gerät verfügt über eine SMART GRID-Funktion, es gibt Verdrahtungsgröße(mm 0,75 zwei Anschlüsse auf der Platine, um das SG-Signal und das Signaltyp des Steueranschlusses EVU-Signal wie folgt anzuschließen: Typ 1 CN24 CN21 CN28...
Page 224
10 INBETRIEBNAHME UND KONFIGURATION Das Gerät sollte vom Installateur entsprechend der Installationsumgebung (Außenklima, installierte Optionen usw.) und dem Fachwissen des Benutzers konfiguriert werden. VORSICHT Es ist wichtig, dass alle Informationen in diesem Kapitel nacheinander vom Installateur gelesen werden und dass das System entsprechend konfiguriert wird.
Page 225
GEFAHR Schalten Sie die Spannungsversorgung aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. Prüfen Sie nach der Installation des Geräts vor dem Einschalten des Leistungsschalters Folgendes: Feldverdrahtung:Stellen Sie sicher, dass die Feldverkabelung zwischen dem lokalen Stromversorgungskasten, dem Gerät und den Ventilen (falls zutreffend), dem Gerät und dem Raumthermostat (falls zutreffend), dem Gerät und dem WW-Tank sowie dem Gerät und dem Reserveheizerset gemäß...
Page 226
De temperatuurwaarden op de bedrade controller (gebruikersinterface) zijn in °C.
Page 232
AKKOORD AKKOORD OPENEN OPWARMINGSTIJD (t_DRYUP) LOOPTIJD (t_HIGHPEAK) TEMP. DOWN TIME (t_DRYDOWN) PIEKTEMP. (T_DRYPEAK) START TIJD AANPASSEN AANPASSEN START DATUM AANPASSEN Tijdens het drogen van de vloer zijn alle knoppen, behalve v i t i B .
Page 233
10.5.15 DEFINIEER INVOER 12.3 VLOER DROOGT Het apparaat zal vloer droogt Instructies voor het instellen van DEFINIEER INVOER inschakelen om 09:00 01-08-2018. Ga naar >VOOR ONDERHOUDSMONTEUR> 15.DEFINIEER INVOER 15 DEFINIEER INVOER 15.1 M1 M2 REMOTE 15.2 SMATRGRID AKKOORD 15.3 Tw2 Gebruik om naar JA te bladeren en druk op ...
Page 234
RITEIT PUMP_D WATER ℃ De verschilwaarde tussen Twout en T5 in de DHW-modus ℃ ℃ ℃ t_INTERVAL_DHW ℃ ℃ T5S_DISINFECT ℃ _DI_H RITEIT DHWPOMP LOOPTIJD 1.20 LOOPTIJD POMP DHW POMP DI RUN ℃ ℃ ℃ ℃ t_INTERVA ℃ ℃ ℃ ℃...
Page 236
12.4 t_DRYUP De dag van verwarming tijdens het drogen van de vloer 12.5 t_HIGHPEAK van de vloer De dag met een lagere temperatuur tijdens het drogen 12.6 t_DRYD van de vloer De beoogde piektemperatuur van de waterloop tijdens het 12.7 T_DRYPEAK °C drogen van de vloer...
Page 237
11 TESTLAUF UND ENDKONTROLLE Die folgenden Kontrollen müssen mindestens einmal pro Jahr von einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Der Installateur ist verpflichtet, die korrekte Funktion Wasserdruck des Gerätes nach der Installation zu überprüfen. Prüfen Sie den Wasserdruck, wenn er unter 1 bar liegt, befüllen Sie das System mit Wasser.
Page 238
13 FEHLERSUCHE Dieser Abschnitt enthält nützliche Informationen zur Diagnose und Behebung bestimmter Störungen, die am Gerät auftreten können. Diese Fehlersuche und die damit verbundenen Abhilfemaßnahmen dürfen nur von Ihrem örtlichen Techniker durchgeführt werden. 13.1 Allgemeine Richtlinien Bevor Sie mit der Fehlerbehebung beginnen, untersuchen Sie das Gerät gründlich und suchen Sie nach möglichen Ursachen wie losen Verbindungen oder defekten Verkabelungen.
Page 239
Symptom 3: Pumpe macht Geräusche (Kavitation) MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEMASSNAHMEN Es ist Luft im System. Spülluft. • Wasserdruck überprüfen. Der Wasserdruck muss > 1 bar sein (Wasser ist kalt). Der Wasserdruck am • Prüfen Sie, ob das Ausdehnungsgefäß nicht beschädigt ist. Pumpeneinlass ist zu niedrig.
Page 240
Symptom 8: Der Brauchwassermodus kann nicht sofort in den Heizmodus wechseln. MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEMASSNAHMEN • Setzen Sie "t_DHWHHP_MAX" auf den Minimalwert, der vorgeschlagene Wert beträgt 60min. Wärmetauscher für die • Wenn die Umwälzpumpe aus dem Gerät nicht vom Gerät gesteuert wird, Raumheizung nicht groß...
Page 241
BETRIEBSPARAMETER BETRIEBSPARAMETER BETRIEBSPARAMETER LÜFT.GSCH 600R/MIN TW_O PLATTE W-AUS-TEMP. 35 °C T3 AUSSEN-TAUSCHERTEMP. 5°C IN.G SOLL-FREQUENZ 46Hz TW_I PLATTE W-EIN-TEMP. 30°C T4 AUSSEN-LUFTTEMP. 5°C FREQUENZBEGRENZTER TYP T2 PLATTE F-AUS-TEMP. 35 °C TF-MODULTEMP. 55°C VERSORG.SPAN. 230V T2B PLATTE F-EIN-TEMP. 35 °C P1 KOMP. DRUCK 2300kPa DC-GENERATORSPANNUNG 420V...
Page 242
13.4 Fehlercodes Wenn eine Sicherheitseinrichtung aktiviert ist, wird auf der Benutzeroberfläche ein Fehlercode (externe Defekte sind nicht eingeschlossen) angezeigt. Eine Liste aller Fehler und Abhilfemaßnahmen finden Sie in der folgenden Tabelle. Setzen Sie die Sicherheit zurück, indem Sie das Gerät aus- und wieder einschalten. Sollte diese Prozedur zum Zurücksetzen der Sicherung nicht erfolgreich sein, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Page 243
FEHLERURSACHE UND FEHLFUNKTION FEHLER-CODE ABHILFEMASSNAHMEN ODER SCHUTZ "1. Widerstand des Sensors überprüfen. 2. Der Tsolar-Sensorstecker ist gelöst, wieder anschließen. 3. Der Tsolar-Sensorstecker ist feucht oder es ist Wasser eingedrungen. Fehler des Entfernen Sie das Wasser und trocknen Sie den Stecker. Verwenden Sie Solar-Temperatursensors wasserfesten Kleber zum Abdichten.
Page 244
FEHLERURSACHE UND FEHLFUNKTION FEHLER-CODE ABHILFEMASSNAHMEN ODER SCHUTZ 1. Die Signalkabel der Sekundäreinheiten und der Haupteinheit sind nicht korrekt angeschlossen. Nachdem Sie überprüft haben, dass alle Signalkabel korrekt angeschlossen sind und dass keine starke Elektrizität oder starke magnetische Interferenzen vorhanden sind, schalten Sie den Strom wieder ein;...
Page 245
FEHLERURSACHE UND FEHLFUNKTION FEHLER-CODE ABHILFEMASSNAHMEN ODER SCHUTZ 1. Prüfen Sie, ob die Stromversorgungskabel stabil angeschlossen Phasenverlust oder Neutralleiter sind, um Phasenverluste zu vermeiden. und stromführender Leiter sind 2. Prüfen Sie, ob die Reihenfolge von Neutralleiter und verkehrt herum angeschlossen stromführendem Leiter verkehrt herum angeschlossen ist. (nur bei Dreiphasengeräten) 1.
Page 246
1. Starker Wind oder Taifun von unten auf den Ventilator zu, damit der Ventilator in die entgegengesetzte Richtung läuft. Ändern Sie die Richtung des Geräts oder machen Sie einen Schutz, um einen Taifun unter dem Ventilator zu vermeiden. Der Ausfall des DC-Lüfters 2.
Page 247
Heizbetrieb, Warmwasserbetrieb: 1. Der Wasserdurchfluss ist gering; die Wassertemperatur ist hoch, unabhängig davon, ob sich Luft im Wassersystem befindet. Luft ablassen. 2. Wasserdruck ist niedriger als 0,1Mpa, laden Sie das Wasser, um den Druck im Bereich von 0,15~0,2Mpa zu lassen. 3.
Page 248
1. Die Versorgungsspannung des Gerätes ist niedrig, erhöhen Sie die Leistungsspannung auf den erforderlichen Bereich. 2. Der Raum zwischen den Geräten ist zu eng für den Wärmeaustausch. Vergrößern Sie den Abstand zwischen den Einheiten. 3. Der Wärmetauscher ist verschmutzt oder etwas ist an der Oberfläche verstopft.
Page 251
15 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG 1) Kontrollen in der Umgebung Vor Beginn von Arbeiten an Anlagen mit brennbaren Kältemitteln sind Sicherheitsprüfungen erforderlich, um die Zündgefahr zu minimieren. Bei Reparaturen an der Kälteanlage sind vor der Durchführung von Arbeiten an der Anlage folgende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten.
Page 252
10) Reparaturen an abgedichteten Bauteilen a) Bei Reparaturen an versiegelten Bauteilen sind vor dem Entfernen von versiegelten Abdeckungen usw. alle elektrischen Leitungen von den zu bearbeitenden Geräten zu trennen. Ist eine elektrische Versorgung der Geräte während der Wartung unbedingt erforderlich, so ist an der kritischsten Stelle eine permanent arbeitende Leckanzeigeeinrichtung zu installieren, die vor einer potentiell gefährlichen Situation warnt.
Page 253
16) Ladeverfahren Zusätzlich zu den konventionellen Ladeverfahren sind die folgenden Anforderungen zu beachten: Achten Sie darauf, dass bei der Verwendung von Füllvorrichtungen keine Vermischung/Kontamination verschiedener Kältemittel auftritt. Schläuche oder Leitungen müssen so kurz wie möglich sein, um die Menge des darin enthaltenen Kältemittels zu minimieren. Die Gasflaschen sind aufrecht zu halten.
Page 255
Schließen Sie das E-Heizband am Ablass an die Kabelverbindung XT3 an. Zum Heizband des Abflusses 4/6kW 8/10kW Zum Heizband des Abflusses...
Page 256
Zum Heizband des Abflusses 12/14/16kW (1-phasig) 12/14/16kW (3-phasig) Zum Heizband des Abflusses HINWEIS: Das Bild dient nur als Referenz, bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Produkt. Die Leistung des E-Heizbandes darf 40W/200mA nicht überschreiten, Versorgungsspannung 230VAC.
Page 258
INHOUD VEILIGHEIDSMAATREGELEN ALGEMENE INLEIDING ACCESSOIRES Accessoires die worden meegeleverd met het apparaat 3.2 Accessoires verkrijgbaar bij leverancier VOORBEREIDINGEN VOOR INSTALLATIE BELANGRIJKE INFORMATIE OVER HET KOELMIDDEL INSTALLATIEPLAATS Kiezen van een locatie in koude klimaten Kiezen van een locatie in warme klimaten INSTALLATIEVOORZORGSMAATREGELEN Afmetingen Installatievoorschriften...
Page 259
Eerste inbedrijfstelling bij een lage buitentemperatuur 10.2 Controles vóór de inbedrijfstelling 10.3 De circulatiepomp 10.4 Veldinstellingen 10.5 TEST WERKING EN EINDCONTROLES 11.1 Eindcontroles 11.2 Test werking (handmatig) ONDERHOUD PROBLEEMOPLOSSING 13.1 Algemene richtlijnen Algemene symptomen 13.2 Bedrijfsparameter 13.3 13.4 Storingscodes 14 TECHNISCHE SPECIFICATIES Algemeen 14.1 14.2...
Page 260
8/10/12/14/16 kW 4/6 kW Interne indeling:12~16 kW (3-fasig) bijvoorbeeld 4/6 kW Elektrisch regelsysteem Klemmenblok Hydraulisch systeem Koelmiddelsysteem 8/10/12/14/16 kW Verwijder de holle plaat na de installatie. Verwijder de transportsteun 12/14/16 kW OPMERKING De afbeelding en functie die in deze handleiding worden beschreven bevatten de componenten van de back-upverwarming. Afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen ter referentie, bekijk het werkelijke product.
Page 261
1 VEILIGHEIDSMAATREGELEN De hier vermelde voorzorgsmaatregelen zijn onderverdeeld in de onderstaande typen. Ze zijn zeer belangrijk, dus zorg ervoor dat u ze nauwgezet volgt. Betekenissen van symbolen voor GEVAAR, WAARSCHUWING, LET OP en OPMERKING. INFORMATIE Lees deze instructies vóór de installatie zorgvuldig door. Houd deze handleiding bij de hand voor toekomstige raadpleging. Onjuiste installatie van apparatuur of accessoires kan leiden tot elektrische schokken, kortsluiting, lekkage, brand of andere schade aan de apparatuur.
Page 262
GEVAAR Schakel de stroomschakelaar uit voordat u elektrische klemonderdelen aanraakt. Wanneer de servicepanelen worden verwijderd, kunt u gemakkelijk onopzettelijk onderdelen onder spanning aanraken. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter zonder onderhoudspaneel tijdens de installatie of onderhoud. Raak de waterleidingen niet aan tijdens en direct na gebruik, omdat ze heet kunnen zijn en uw handen kunnen verbranden. Om letsel te voorkomen moet u wachten met het aanraken van de leidingen tot ze een normale temperatuur bereiken of u moet veiligheidshandschoenen dragen.
Page 263
Installeer het apparaat niet op de volgende plaatsen: - Waar een nevel van (minerale) olie of oliedampen aanwezig zijn. Kunststofonderdelen kunnen worden aangetast en hierdoor losraken of gaan lekken. - Waar corrosieve (bijtende) gassen (zoals zwavelzuurgas) worden geproduceerd. Waar corrosie van koperleidingen of gesoldeerde onderdelen kan leiden tot koelmiddellekkage.
Page 264
2 ALGEMENE INLEIDING Deze apparaten worden gebruikt voor zowel verwarming als koeling en kunnen worden gebruikt met ventilatorconvectoren, vloerverwarmingstoepassingen, hoogrendementsradiatoren voor lage temperaturen, warmwatertanks en zonne-energiesets, welke niet worden meegeleverd. Een bedrade controller wordt met het apparaat meegeleverd. Als u kiest voor de ingebouwde back-upverwarming, kan de back-upverwarming de verwarmingscapaciteit bij koude buitentemperaturen verhogen.
Page 265
3 ACCESSOIRES In koelmodus, is het temperatuurbereik van de waterstroom (TW_out) in verschillende buitentemperaturen (T4) als volgt: 3.1 Accessoires die worden meegeleverd met het apparaat Installatiemateriaal Hoeveelheid Naam Vorm Installatie- en gebruikershandleiding (dit boekje) Gebruiksaanwijzing TW_out Bedrijfsbereik door de warmtepomp met mogelijke beperking en Technische beveiliging.
Page 266
LET OP Om letsel te voorkomen moet u niet de luchtinlaat of de aluminium vinnen van het apparaat aanraken. Gebruik om schade te voorkomen niet de grepen in de ventilatorroosters. Het apparaat is zeer zwaar! Voorkom dat het apparaat valt door verkeerde hellen tijdens de omgang ermee. ≥1000mm De haak en het zwaartepunt van het apparaat moeten...
Page 267
LET OP Controleregelmaat van koelmiddelenlekkage - Apparaten die gefluoreerde broeikasgassen van 5 ton CO of hoger bevatten, maar minder dan 50 ton CO -equivalent, moeten minstens elke 12 maanden worden gecontroleerd. Bij gebruik van een lekdetectiesysteem moet dit minstens elke 24 maanden gebeuren.
Page 268
Als u het apparaat installeert op een bouwframe, moet u een waterdichte plaat (niet inbegrepen) installeren op ongeveer 100 mm van de onderzijde van het apparaat om druipen van afvoerwater te voorkomen. (Zie de rechterafbeelding). A (mm) Model 4~6 kW ≥300 8~16 kW ≥300...
Page 269
7 INSTALLATIEVOORZORGSMAATREGELEN 7.1 Afmetingen 8/10/12/14/16 kW (eenheid: mm) 4/6 kW (eenheid: mm) Model 4/6 kW 1295 8/10/12/14/16 kW 1385 7.2 Installatievoorschriften Controleer de sterkte en zorg dat de installatieondergrond waterpas is zodat het apparaat niet trilt of lawaai maakt tijdens het gebruik.
Page 270
7.3 Positie van de afvoeropening Afvoeropening Afvoeropening 4/6 kW De afvoeropening is afgedicht rubberen stop. Als de kleine afvoeropening niet voldoet aan de afvoervereisten, de grote afvoeropening tegelijkertijd worden gebruikt. 8/10/12/14/16 kW OPMERKING Er moet een elektrische verwarmingsband worden geïnstalleerd als het water bij koud weer niet kan worden afgevoerd, zelfs niet als de grote afvoeropening open staat.
Page 271
7.4.2 Bij een installatie van meerdere rijen (voor dakgebruik enz.) Bij het installeren van meerdere dwarsverbonden apparaten per rij. ≥ 500mm ≥ 500mm A (mm) B1 (mm) B2 (mm) C (mm) Model 4~6 kW 2500 1000 8~16 kW 3000 1500...
Page 272
8 TYPISCHE TOEPASSINGEN De onderstaande toepassing zijn uitsluitend ter illustratie. 8.1 Toepassing 1 Binnen Buiten FHL1 FHL2 FHLn 11.2 Modbus 11.1 13 17 11.3 Code Assemblage-unit Code Assemblage-unit Hoofdeenheid Warmwatertank (niet meegeleverd) Bedieningspaneel TBH: Boosterverwarming voor warmwatertank 11.1 (niet meegeleverd) 11.2 SV1: 3-wegklep (niet meegeleverd) Spoel 1, warmtewisselaar voor warmtepomp...
Page 273
Ruimteverwarming Het IN-/UITSCHAKELEN-signaal en bedrijfsmodus en temperatuurinstelling worden ingesteld op het bedieningspaneel. P_o blijft actief als de unit INGESCHAKELD is voor ruimteverwarming, SV1 blijft UITGESCHAKELD. Verwarming van leidingwater Het AAN/UIT-signaal en doeltankwatertemperatuur (T5S) worden ingesteld op het bedieningspaneel. P_o stopt als de unit INGESCHAKELD IS voor de verwarming van leidingwater, SV1 blijft INGESCHAKELD.
Page 274
8.2 Toepassing 2 KAMERTHERMOSTAAT-regeling voor ruimteverwarming of -koeling moet worden ingesteld in het bedieningspaneel. Het kan op 3 manieren worden ingesteld: MODUS IN./EEN ZONE/DUBBEL ZONE. Het monobloc kan worden aangesloten op een kamerthermostaat op hoge spanning en op een kamerthermostaat op lage temperatuur. Een thermostaat-transferbord kan ook worden aangesloten.
Page 277
OPMERKING 1) Zone2 kan alleen werken in de warmtemodus. Wanneer het koelsystem wordt ingesteld in het bedieningspaneel en Zone1 is UITGESCHAKELD, sluit “CL” in Zone2 en blijft uit systeem “UITGESCHAKELD”. Tijdens de installatie moet de thermostaatbedrading voor Zone 1 en Zone 2 correct worden uitgevoerd. 2) De afvoerklep moet op de laagste positie van het leidingsysteem worden geïnstalleerd.
Page 278
Collector/distributeur Automatisch ontluchtingsventiel Sontactor (niet meegeleverd) (niet meegeleverd) (niet meegeleverd) De ruimte werkt in koel- of Watermanometer Omloopklep (niet meegeleverd) warmtemodus (niet meegeleverd) De ruimte werkt alleen met Zone2 temperatuursensor van de Mengstation (niet meegeleverd) waterstroom (optioneel) warmtemodus Extra verwarmingsbron Radiator (niet meegeleverd) SV3: mengklep (niet meegeleverd) (niet meegeleverd)
Page 279
1. Er kunnen maximaal 6 units in 1 cascadesysteem worden opgenomen. Eén van deze is de master-unit, de andere zijn slave-units; de master-unit en slave-units worden onderscheiden door of ze bij het opstarten zijn aangesloten op de bedrade controller. De unit met bedrade controller is de master-unit, units zonder bedrade controller zijn slave-units;...
Page 280
9.2. Belangrijkste componenten 9.2.1 Hydraulische module 4/6 kW 8~16 kW Assemblage-unit Code Toelichting Resterende lucht in het watercircuit wordt automatisch uit het Automatisch ontluchtingsventiel watercircuit verwijderd. Biedt extra verwarmingscapaciteit wanneer de verwarmingscapaciteit van de warmtepomp door een zeer lage Back-upverwarming (optioneel) buitentemperatuur onvoldoende is.
Page 281
9.3 Elektronische besturingskast Opmerking: de afbeelding is alleen ter referentie, bekijk het werkelijke product. Hoofdbesturingska art van de omvormermodule (PCB A) Moederbord van het Hoofdbesturingskaart warmtepompsysteem (PCB B) van hydraulische module 4/6 kW Hoofdbesturingska art van de omvormermodule (PCB A) Moederbord van het Hoofdbesturingskaart warmtepompsysteem (PCB B)
Page 282
Hoofdbesturingskaart van hydraulische module Hoofdbesturingskaart van de omvormermodule (PCB A) Moederbord van het warmtepompsysteem (PCB B) 12/14/16 kW (1-fasig) Hoofdbesturingskaart van hydraulische module Hoofdbesturingskaart van de omvormermodule (PCB A) Moederbord van het warmtepompsysteem (PCB B) Filterbord (PCB C) (op de achterkant van het PCB B, alleen voor 3-fasige modellen) 12/14/16 kW (3-fasig) 9.3.1 Hoofdbesturingskaart van hydraulische module...
Page 284
9.3.2 1-fasig voor 4-16 kW-modellen 1) PCB A 4-10 kW Omvormermodule Opmerking: voor 4-6 kW, 2 condensatoren CN20 Code Assemblage-unit Assemblage-unit Code Compressor-aansluitpoort U Gereserveerd(CN302) Compressor-aansluitpoort V Poort voor communicatie met PCB B (CN32) Ingangspoort N voor gelijkrichterbrug (CN502) Compressor-aansluitpoort W Uitgangspoort voor +12V/9V (CN20) Ingangspoort L voor gelijkrichterbrug (CN501) Poort voor ventilator (CN19)
Page 285
2) PCB B, Moederbord van het warmtepompsysteem CN10 CN27 CN11 CN22 CN24 CN17 CN26 CN28 CN13 CN55 CN18 CN14 CN29 CN7 CN5 CN6 CN16 CN19 CN21 CN33 CN2 CN30 CN36 CN37 CN38 CN20 26 25 24 Code Assemblage-unit Code Assemblage-unit Uitvoerpoort L naar PCB A(CN28) Poort voor lagedrukschakelaar (CN14) Poort voor communicatie met hydro-box-...
Page 286
9.3.3 3-fasige 12/14/16 kW-modellen 1) PCB A Omvormermodule CN16 CN22 CN15 CN23 CN17 CN18 CN20 CN19 Code Assemblage-unit Assemblage-unit Code Uitgangspoort voor +15 V(CN20) Voedingsingang poort L1(CN16) Compressor-aansluitpoort W(CN19) Ingangspoort P_in voor IPM-module(CN1) Compressor-aansluitpoort V(CN18) Poort voor communicatie met PCB B (CN8) PED-besturingskaart (CN22) (CN23) Compressor-aansluitpoort U(CN17) Poort voor hoge drukschakelaar...
Page 287
2) PCB B, Moederbord van het warmtepompsysteem CN41 CN26 CN24 CN36 CN21 CN18 CN31 CN29 CN10 CN35 CN11 CN28 CN20 CN37 CN27 20 V CN22 V i n CN30 CN38 CN53 CN109 Code Assemblage-unit Code Assemblage-unit Poort voor de temp.sensor Tp (CN8) Poort voor aarddraad(CN38) Poort voor buitentemp.- en condensortemp.sensor Poort voor 2-wegklep 6(CN27)
Page 289
9.3.4 Besturingsonderdelen voor back-upverwarming 1-fasig 8-16 kW 3-fasig 12-16 kW Code Assemblage-unit Code Assemblage-unit Automatische thermische beveiliging Contactor van back-upverwarming KM2 Handmatige thermische beveiliging Contactor van back-upverwarming KM3 Contactor van back-upverwarming KM1...
Page 290
9.4 Aanleg van waterleidingen Er is rekening gehouden met alle leidinglengten en -afstanden. Vereisten De maximaal toegestane thermistorkabellengte is 20 meter. Dit is de maximaal toegestane afstand tussen de warmwatertank en het apparaat (alleen voor installaties met een warmwatertank). De thermistorkabel die bij de warmwatertank wordt meegeleverd is 10 meter lang.
Page 291
Controleer het volgende voordat u verder gaat met de installatie van het apparaat: De maximale waterdruk ≤ 3 bar. De maximale watertemperatuur ≤ 70°C volgens de instelling van de veiligheidsinrichting. Gebruik altijd materialen die compatibel zijn met de gebruikte materialen in het systeem en het apparaat. Zorg ervoor dat de in de veldleiding geïnstalleerde componenten bestand zijn tegen de waterdruk en -temperatuur.
Page 292
9.4.4 Antivriesbescherming van het watercircuit 9.4.3 Aansluiting van het watercircuit Alle interne hydraulische onderdelen zijn geïsoleerd om De aansluitingen moeten worden uitgevoerd volgens de warmteverlies te beperken. Ook de veldleidingen moeten labels op de buitenunit, ten opzichte van de waterinlaat en worden geïsoleerd.
Page 293
LET OP Wanneer de unit voor lange tijd niet wordt gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de unit te allen tijde ingeschakeld is. Als u de stroom wilt uitschakelen, moet het water in de systeemleiding volledig worden afgetapt om te voorkomen dat de unit en het leidingsysteem wordt beschadigd door bevriezing.
Page 294
9.6 Isolatie van waterleidingen Alle (water)leidingen in het totale watercircuit moeten geïsoleerd worden om condensatie te voorkomen tijdens het koelen en vermindering van de verwarmings-/koelcapaciteit, evenals ter preventie van bevriezing van de buitenwaterleidingen tijdens de winter. Het isolatiemateriaal moet minimaal een brandwerendheid van B1 hebben en voldoen aan alle toepasselijke wetgeving. De dikte van de afdichtingsmaterialen moeten minimaal 13 mm zijn met een thermische geleiding van 0,039 W/mK om bevriezing van de buitenwaterleidingen te voorkomen.
Page 295
AHS1 1AUS 2AUS AHS2 DFT2 DFT1 IBH1 3AUS CN11 CN30 Code Assemblage-unit Code Assemblage-unit Buitenunit P_d: DHW pomp (niet meegeleverd) Zonne-energiekit (niet meegeleverd) SV2: 3-wegklep (niet meegeleverd) SV1: 3-wegklep voor tank voor warm water voor Gebruikersomgeving huishoudelijk gebruik (niet meegeleverd) Hoogspanningsthermostaat (niet meegeleverd) Boosterverwarming P_s: Zonnepomp (niet meegeleverd)
Page 296
OPMERKING Gebruik H07RN-F voor de voedingskabel; alle kabels zijn aangesloten op hoogspanning, behalve de thermistor- en bedieningspaneelkabel. Apparatuur moet geaard worden. Alle externe hoogspanningslaadstroom, als het metaal of een geaarde poort is, moet geaard worden. Alle externe stroombelasting moet minder dan 0,2A zijn, als de enige stroombelasting groter is dan 0,2A, moet de last door AC-schakelaar worden gecontroleerd.
Page 297
Richtlijnen voor veldbedrading De meeste veldbekabelingen op het apparaat moeten worden gemaakt op het klemmenblok in de schakelkast. Om toegang verkrijgen tot het aansluitblok, moet u het onderhoudspaneel (deur 2) van de schakelkast verwijderen. WAARSCHUWING Schakel alle stroom uit, inclusief de voeding van het apparaat, back-upverwarming en de voeding van de warmwatertank (indien van toepassing), voordat u het onderhoudspaneel van de schakelkast verwijdert.
Page 298
Tabel 9-1 Nominaal dwarsdoorsnede-oppervlak (mm Nominale stroom van apparaat: (A) Flexibele snoeren Kabel voor vaste bedrading 0,5 en 0,75 en 2,5 ≤ 0,75 en 1 en 2,5 > ≤ en 1,5 en 2,5 > ≤ 10 en 1,5 en 2,5 1,5 en 4 >...
Page 299
OPMERKING MCA: Max. Circuit Amp. (A) TOCA: Totaal Overstroom Amp. (A) MFA: Max. Zekering Amp. (A) MSC: Max. Starten Amp. (A) RLA: De ingangsstroom van de compressor bij werking op de maximale frequentie onder normale koel- of verwarmingsomstandigheden. Hz kan nominale belastingstroom bedienen. (A) KW: Nominaal motorvermogen FLA: Stroomsterkte bij vollast.
Page 300
Master-unit slaaf-eenheden Gebruik afgeschermde draad en de beschermende laag moet geaard zijn. H1 H2 H1 H2 H1 H2 ..Master-unit Slave-unit 1 Slave-unit 2 Slave-unit x Alleen de laatste binnenunit vereist het toevoegen van een externe weerstand bij H1 en H2. Zekering Zekering Zekering...
Page 301
Gebruik bij het aansluiten van het klemmenblok een ringterminal met de isolatiehuls (zie Afbeelding 9.1). Gebruik een netsnoer die voldoet aan de specificaties en zorg dat het stevig aangesloten is. Om te voorkomen dat het snoer door externe kracht uit de aansluiting wordt getrokken, moet u ervoor zorgen dat het snoer stevig aangesloten is. Als de ringterminal met de isolatiehuls niet kan worden gebruikt, zorg dan dat: •...
Page 302
9.7.6 Aansluiting van andere componenten Model 4-16 kW P_c P_o P_s P_d AHS1 AHS2 1OFF 2OFF IBH1 N 3ON 3OFF DFT2 DFT1 CN11 CN30 Code Code Afdrukken Afdrukken Verbinden met Verbinden met Ingangssignaal zonne-energie Bedrade controller Kamerthermostaating ang (hoogspanning) SV1 (3-wegklep) CN30 Buitenunit 6 1OFF...
Page 305
Methode C Dubbele zoneregeling De hydraulische module is verbonden met twee kamerthermostaten, terwijl het bedieningspaneel VOOR ONDERHOUDSMONTEUR de KAMERTHERMOSTA. op DUBBEL ZONE instelt: C.1 Zone 1 schakelt zich in wanneer het apparaat een spanning detecteert van 230 VAC tussen H en L1, en schakelt zich uit bij een gedetecteerde spanning van 0 VAC tussen H en L1.
Page 306
C.2 Zone 2 schakelt zich in volgens de klimaattemp.curve 8) Voor extra warmtebronbeheersing wanneer het apparaat een spanning detecteert van 12 VDC tussen CL en COM. Zone 2 schakelt zich uit wanneer het apparaat een spanning detecteert van 0 V tussen CL en COM. C.3 Het apparaat schakelt zich in wanneer het apparaat HT-COM en CL-COM detecteert als 0 VDC.
Page 307
Spanning 220-240 VAC 11) Voor smart grid: Maximale bedrijfsstroom (A) Het apparaat heeft een smart grid-functie; er zijn er twee poorten Bedradingsgrootte (mm 0,75 op PCB om het SG- en EVU-signaal als volgt aan te sluiten: Signaaltype regelpoort Type 1 CN24 CN21 CN28...
Page 308
10 INBEDRIJFSTELLING EN CONFIGURATIE het apparaat moet door de installateur worden geconfigureerd zodat deze overeenkomt met de installatieomgeving (buitenklimaat, geïnstalleerde opties enz.) en voldoet aan de gebruikersbehoefte. LET OP Het is belangrijk dat alle informatie in dit hoofdstuk opeenvolgend van begin tot eind wordt gelezen door de installateur en dat het systeem op passende wijze wordt geconfigureerd.
Page 309
GEVAAR Schakel de voeding uit voordat u aansluitingen maakt. Controleer het volgende na de installatie van het apparaat en voordat u de stroomonderbreker inschakelt: Veldbedrading Zorg ervoor dat de veldbedrading tussen het lokale voedingspaneel en apparaat en kleppen/ventielen (indien van toepassing), het apparaat en kamerthermostaat (indien van toepassing), het apparaat en de warmwatertank, en het apparaat en de back-upverwarmingsset zijn aangesloten volgens de instructies beschreven in "9.7 Veldbedrading”, het aansluitschema en de lokale wet- en regelgeving.
Page 310
VORSICHT Wenn die Ventile sich in der falschen Position befinden, wird die Umwälzpumpe beschädigt. GEFAHR Wenn es notwendig ist, den Betriebszustand der Pumpe beim Einschalten des Geräts zu überprüfen, berühren Sie bitte nicht die internen Komponenten des elektronischen Schaltkastens, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Fehlerdiagnose bei der Erstinstallation Wenn auf der Benutzeroberfläche nichts angezeigt wird, ist es notwendig, vor der Diagnose möglicher Fehler-Codes das Vorhandensein einer der folgenden Störungen zu prüfen.
Page 312
10.5.5 TEMP:-TYPEINSTELL. 2. KÜHLMODUSEINST. Über die TEMP:-TYPEINSTELL. 2.1 KÜHLMODUS 2.2 t_T4_FRISCH_H 2,0ST Die TEMP:-TYPEINSTELL. wird benutzt, um zu wählen, 43°C 2.3 T4CMAX ob die Wasservorlauftemperatur oder die 2.4 T4CMIN 20°C Raumtemperatur für die AN/AUS-Steuerung der 2.5 dT1SC 5°C Wärmepumpe verwendet wird. SETZ Wenn RAUM-TEMP.
Page 313
Der Einstellwert der Zone 1 ist in diesem Fall T1S, der Einstellwert der Zone 2 ist T1S2. Wenn Sie DOPPELZONE und RAUM-TEMP. auf JA einstellen, während Sie WASSERFLUSSTEMP. auf JA oder KEIN einstellen, wird die folgende Seite angezeigt. ◄ 7. ANDERE HEIZQUELLE 7.1 dT1_IBH_ON 5°C 7.2 t_IBH_DELAY...
Page 315
lm Luftspülmodus ôffnet SV1 und schliell.t SV2. 60s spater Wahrend des Testlaufs des HEIZMODUS betragt die ° lauft die Pumpe im Gera! (PUMPI) für 1 0min, wahrend der der voreingesteilte Soil-Wassertemperatur am Ausgang 35 C. Die Strômungsschalter nicht funktioniert. Nach dem Anhalten der IBH (interne Zusatzheizung) schaltet sich ein, nachdem der Pumpe wird das SV1 geschlossen und das SV2 geôffnet.
Page 316
Beim Vorheizen für die Etage sind alle Tasten außer SPEZIALFUNKTION ungültig. Wenn Sie die Bodenvorwärmung ausschalten wollen, drücken Sie bitte Wenn vor einer Fußbodenheizung eine große Menge Wasser auf dem Boden verbleibt, kann sich der Boden während des Die folgende Seite wird angezeigt: Betriebs der Fußbodenheizung verziehen oder sogar reißen.
Page 317
ENTER DEF 15 ENTER DEF 15.1 M1 M2 15 ENTER DEF 15.6 Ta 15.7 Ta-adj -2℃ 15.8 SOLAR-EING. KEIN 15.9 F-ROHR-LÄNGE <10m 15.10 RT/Ta_PCB KEIN 15 ENTER DEF KEIN 15.11 PUMP_I LEISE-MODUS 15.12 DFT1/DFT2 ABTAUEN CASCADE SET HMI-ADRESSENSET 17.1 HMI EIN. MASTER LEISTUNGSBEGRENZUNG 17.2 HMI ADR.
Page 318
PUMP_D Der Differenzwert zwischen Twout und T5 im WW-Modus T5S_DISINFECT WWPUMPZEIT LAUF 1.20 PUMPENLAUFZEIT 1.21 WWPUMP DI-LAUF...
Page 319
HEIZMODUS Aktivieren oder deaktivieren Sie den Heizbetrieb Die Aktualisierungszeit der Klimakurven für den t_T4_FRESH_H Stunden Heizbetrieb Die maximale Betriebsumgebungstemperatur für den T4HMAX °C Heizbetrieb Die minimale Betriebsumgebungstemperatur für den T4HMIN °C Heizbetrieb dT1SH Die Temperaturdifferenz für den Start des Gerätes (T1) °C dTSH Die Temperaturdifferenz für den Start des Gerätes (Ta)
Page 320
12.4 t_AUSTROCKNEN Der Tag zum Aufwärmen während der Bodentrocknung Die weiteren Tage bei hoher Temperatur während der 12.5 t_SPITZE Bodentrocknung Der Tag des Temperaturabfalls während der 12.6 t_TROCKEND Bodentrocknung Die angestrebte Spitzentemperatur des Wasserflusses 12.7 T_TROCKENSPITZE °C während der Bodentrocknung Stunde: die aktuelle Zeit (nicht zur...
Page 321
11 TEST WERKING EN De volgende controles moeten minstens eenmaal per jaar worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon. EINDCONTROLES Waterdruk Controleer de waterdruk. Vul het systeem aan met water De installateur is verplicht om de juiste werking van het als de druk lager is dan 1 bar. apparaat te controleren na de installatie.
Page 322
13 PROBLEEMOPLOSSING De hoofdstuk bevat nuttige informatie voor het vaststellen en oplossen van bepaalde problemen die kunnen optreden in het apparaat. Deze probleemoplossing en daarmee samenhangende corrigerende maatregelen mogen alleen worden uitgevoerd door uw lokale monteur. 13.1 Algemene richtlijnen Voer vóór de probleemoplossingsprocedures een grondige visuele inspectie uit van het apparaat en zoek naar zichtbare gebreken zoals losse aansluitingen of defecte bedrading.
Page 323
Symptoom 3: de pomp maakt lawaai (cavitatie) MOGELIJKE OORZAKEN CORRIGERENDE MAATREGEL Er zit lucht in het systeem. Ontlucht het systeem. • Controleer de waterdruk. De waterdruk moet >1 bar zijn (koud water). Waterdruk bij de pompinlaat is te • Controleer of het expansievat niet kapot is. laag.
Page 324
Symptoom 8: DHW-modus kan niet meteen veranderen naar de warmtemodus MOGELIJKE OORZAKEN CORRIGERENDE MAATREGEL • Stel “t_DHWHP_MAX” in op de minimale waarde; de aanbevolen waarde is 60 minuten. Warmtewisselaar voor • Als de circulatiepomp buiten het apparaat niet wordt aangestuurd door het ruimteverwarming is te klein apparaat, probeer de pomp dan aan te sluiten op het apparaat.
Page 325
BEDRIJFSPARAMETER BEDRIJFSPARAMETER BEDRIJFSPARAMETER VENTILATORSNELHEID 600 R/MIN TW_O PLATE W-OUTLET TEMP. 35 °C T3 BUITEN EXCHARGE TEMP. 5 °C IDU-DOELFREQUENTIE 46 Hz TW_I PLATE W-INLET TEMP. 30 °C T4 BUITENLUCHT TEMP. 5 °C FREQUENTIE BEPERKT TYPE T2 PLATE F-OUT TEMP. 35 °C TF MODULE TEMP.
Page 326
13.4 Storingscodes Wanneer een veiligheidsvoorziening wordt geactiveerd, wordt er een storingscode (die geen externe fout inbegrepen heeft) in het bedieningspaneel weergegeven. Zie de onderstaande tabel voor een lijst van alle storingen en corrigerende maatregelen. Reset de veiligheidsvoorziening door het apparaat UIT en IN te schakelen. Neem contact op met uw lokale dealer als het resetten van deze veiligheidsvoorziening mislukt.
Page 327
STORINGSCODE STORING OF BEVEILIGING STORINGSOORZAAK EN CORRIGERENDE MAATREGEL “1. Controleer de weerstand van de sensor. 2. De Tsolar-sensoraansluiting zit los. Sluit hem opnieuw aan. Solar temp.sensor (Tsolar) 3. De Tsolar-sensoraansluiting is nat of er zit water in, verwijder het fout water, maak de aansluiting droog.
Page 328
STORING OF STORINGSCODE STORINGSOORZAAK EN CORRIGERENDE MAATREGEL BEVEILIGING 1. De signaaldraden van slave-units en master-units zijn niet goed aangesloten. Nadat u hebt gecontroleerd dat alle signaaldraden goed zijn aangesloten en ervoor hebt gezorgd dat er een sterke elektrische of magnetische storing is, kunt u opnieuw inschakelen; 2.
Page 329
STORING OF STORINGSCODE STORINGSOORZAAK EN CORRIGERENDE MAATREGEL BEVEILIGING Fase-uitval of nul- en fasedraad 1. Controleer of de voedingskabels goed zijn aangesloten om fase-uitval te voorkomen. zijn omgekeerd aangesloten 2. Controleer of de volgorde van de nul- en fasedraad omgekeerd (alleen voor 3-fasige modellen) zijn aangesloten.
Page 330
1. Een sterke wind of orkaan heeft ervoor gezorgd dat de ventilator in de tegenovergestelde richting heeft gedraaid. Verander de richting van het apparaat of maak een beschutting om de ventilator Storing van DC-ventilator te beschermen tegen (zeer) harde wind. 2.
Page 331
Warmtemodus, DHW-modus: 1. De waterloop is laag; watertemperatuur is hoog, of er lucht zit in het watersysteem. Ontlucht. 2. De waterdruk is lager dan 0,1 Mpa; vul het water bij voor een waterdruk van 0,15~0,2 Mpa. 3. Te veel koelmiddel gebruikt. Vul opnieuw met de juiste hoeveelheid koelmiddel.
Page 332
1. Voedingsspanning van het apparaat is laag; verhoog de spanning naar het benodigde bereik. 2. De ruimte tussen de apparaten is te nauw voor warmtewisseling. Vergroot de ruimte tussen de apparaten. 3. De warmtewisselaar is vuil of het oppervlak wordt geblokkeerd. Maak de warmtewisselaar schoon of verwijder de obstructie.
Page 333
Modulebeveiliging DC-generatrix laagspanningsbeveiliging DC-generatrix hoogspanningsbeveiliging 1. Controleer de druk van het warmtepompsysteem. 2. Controleer de faseweerstand van de compressor. 3. Controleer aansluitvolgorde van de U, V, W-voedingsleidingen tussen de omvormerkaart en de compressor. MCE-storing 4. Controleer de aansluitingen van de L1, L2, L3-voedingsleidingen tussen de omvormerkaart en het filterbord.
Page 334
14 TECHNISCHE SPECIFICATIES 14.1 Algemeen 1-fasig 1-fasig 1-fasig 3-fasig 4/6 kW 8/10 kW 12/14/16 kW 12/14/16 kW Nominale capaciteit Zie de technische gegevens Afmetingen HxBxD 792×1295×429 mm 945×1385×526 mm 945×1385×526 mm 945×1385×526 mm Gewicht (zonder back-upverwarming) Nettogewicht 98 kg 149 kg 165 kg 126 kg 175 kg...
Page 335
15 INFORMATIE-SERVICE 1) Controle van het gebied Voordat er wordt begonnen aan de werkzaamheden op systemen die brandbare koelmiddelen bevatten, moeten veiligheidscontroles worden uitgevoerd om het risico op ontsteking tot een minimum te beperken. Voor reparaties aan het koelmiddelsysteem moeten de volgende voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen voordat er wordt begonnen aan de werkzaamheden aan het systeem.
Page 336
10) Reparatie van afgedichte componenten a) Bij het repareren van afgedichte componenten moet voor het verwijderen van deksels enz. alle elektrische voeding zijn losgekoppeld van de apparatuur waaraan zal worden gewerkt. Als elektrische voeding absoluut noodzakelijk is tijdens het onderhoud van de apparatuur, moet een permanente vorm van lekdetectie worden geplaatst bij het meest kritieke punt om te waarschuwen voor een mogelijk gevaarlijke situatie.
Page 337
16) Vulprocedures Naast de conventionele vulprocedures moeten de volgende voorschriften worden nageleefd: Vermijd kruisverontreiniging van verschillende koelmiddelen tijdens het vullen van de apparatuur. Om de hoeveelheid koelmiddel in slangen of leidingen tot een minimum te beperken, moet u ervoor zorgen dat ze zo kort mogelijk worden gehouden. Cilinders moeten rechtop staan.
Page 339
BIJLAGE K: Breng de E-verwarmingstape aan bij de afvoeropening (door de klant) Breng de E-verwarmingstape aan bij de afvoeropening naar de XT3-draadkoppeling. Naar de verwarmingstape van afvoeropening 4/6 kW 8/10 kW Naar de verwarmingstape van afvoeropening...
Page 340
BIJLAGE K: Naar de verwarmingstape 12/14/16 kW (1-fasig) van afvoeropening 12/14/16 kW (3-fasig) Naar de verwarmingstape van afvoeropening OPMERKING: De afbeelding is alleen ter referentie, raadpleeg het werkelijke product. De spanning van de E-verwarmingstape mag niet hoger zijn dan 40 W/200 mA, voedingsspanning 230 VAC.
Page 341
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI INFORMACJE OGÓLNE AKCESORIA Akcesoria dołączone do jednostki 3.2 Akcesoria dostępne u dostawcy PRZED MONTAŻEM WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE CHŁODZIWA MIEJSCE MONTAŻU Wybór lokalizacji w zimnych klimatach Wybór lokalizacji w gorących klimatach ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W RAMACH MONTAŻU Wymiary Wymogi w zakresie montażu Pozycja otworu odpływowego Wymogi w zakresie przestrzeni serwisowej TYPOWE PRZYKŁADY ZASTOSOWAŃ...
Page 342
Rozruch wstępny przy niskiej temperaturze otoczenia na zewnątrz 10.2 Kontrole przed uruchomieniem 10.3 Pompa obiegu 10.4 Konfiguracja w terenie 10.5 BIEG TESTOWY I OSTATECZNE KONTROLE 11.1 Ostateczne kontrole 11.2 Praca w biegu próbnym (ręcznym) KONSERWACJA I SERWIS ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 13.1 Wytyczne ogólne Objawy ogólne 13.2...
Page 343
4/6 kW 8/10/12/14/16 kW Układ wewnętrzny: 12~16 kW (trójfazowy) podano jako przykład 4/6 kW Elektryczny układ sterowania Kostka zaciskowa Układ hydrauliczny Układ chłodziwa 8/10/12/14/16 kW Usuń pustą płytę po montażu. Usunąć podporę transportową 12/14/16 kW INFORMACJA W instrukcji rysunek i opis funkcji zawiera komponenty grzałki dodatkowej. Rysunki w niniejszej instrukcji zamieszczono w celach orientacyjnych (faktyczny produkt może się...
Page 344
1 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Środki ostrożności wymienione w dokumencie dzielą się na poniższe kategorie. Są one ważne, dlatego miej je zawsze na uwadze. Znaczenie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE, UWAGA i INFORMACJA. INFORMACJE Przed montażem uważnie przeczytaj instrukcję. Zachowaj instrukcję w łatwo dostępnym miejscu do późniejszego wglądu.
Page 345
NIEBEZPIECZEŃSTWO Zanim dotkniesz części złącz elektrycznych, wyłącz urządzenie wyłącznikiem zasilania. Po demontażu panelu serwisowego może dojść do przypadkowego dotknięcia części pod napięciem. Nigdy nie pozostawiaj jednostki bez nadzoru podczas montażu lub serwisu po demontażu panelu serwisowego. Nie dotykaj rur z gorącą wodą podczas pracy ani bezpośrednio po wyłączeniu urządzenia. Dotykając gorących rur, możesz się...
Page 346
Nie instaluj jednostki w następujących miejscach: - Miejsca, w których znajduje się mgła z oleju mineralnego, rozpylony olej lub opary oleju. Plastikowe części mogą rozkładać się w takim środowisku, a przez to mogą powstawać luzy lub nieszczelności. - Miejsca, w który powstają żrące gazy (np. z kwasu siarkowego). Korozja miedzianych rur lub spawanych części może doprowadzić...
Page 347
2 INFORMACJE OGÓLNE Jednostki służą do ogrzewania, chłodzenia oraz ogrzewania wody użytkowej. Można je połączyć z jednostkami opartymi na klimakonwektorach, ogrzewaniem podłogowym, grzejnikami niskotemperaturowymi o wysokiej wydajności, bojlerami, zbiornikami ciepłej wody użytkowej oraz zestawami słonecznymi (wszystko do nabycia oddzielnie). Kontroler przewodowy jest dołączony do każdej jednostki. Jeśli wybierzesz wbudowaną...
Page 348
W trybie chłodzenia zakres temperatury wody wypływa- 3 AKCESORIA jącej (TW_out) dla różnych temperatur zewnętrznych (T4) wymieniono poniżej: 3.1 Akcesoria dołączone do jednostki Okucia montażowe Ilość Nazwa Kształt Instrukcja montażu i obsługi (niniejszy dokument) Instrukcja obsługi Instrukcja z danymi TW_out technicznymi Zakres roboczy pompy ciepła z możliwością...
Page 349
UWAGA Aby uniknąć urazu, nie dotykaj wlotu powietrza ani aluminiowych żeber jednostki. Nie używaj zacisków w przypadku kratek wentylatora, aby nie uszkodzić jednostki. Jednostka jest zbyt ciężka! Zapobiegnij upadkom urządzenia w wyniku nieodpowiedniego pochylenia podczas przenoszenia. ≥ 1000mm Hak i barycentrum jednostki muszą...
Page 350
UWAGA Częstotliwość kontroli pod kątem wycieków chłodziwa W przypadku jednostek z fluorowanymi gazami cieplarnianymi w ilościach ekwiwalentnych przynajmniej 5 tonom , ale mniej niż 50 tonom CO , co 12 miesięcy lub co 24 miesiące, o ile został zainstalowany układ wykrywania wycieków.
Page 351
Jeśli zainstalujesz jednostkę szkielecie budynku, zamontuj tacę wodoodporną (do nabycia oddziel- nie) (około 100 mm pod spodem jednostki), aby uniknąć skapywania wyciekającej wody (patrz rysunek po prawej). A (mm) Jednostka 4~6 kW ≥ 300 6.1 Wybór lokalizacji w zimnych klimatach 8~16 kW ≥...
Page 352
7 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W RAMACH MONTAŻU 7.1 Wymiary 8/10/12/14/16 kW (jednostka: mm) 4/6 kW (jednostka: mm) Model 4/6 kW 1295 8/10/12/14/16 kW 1385 7.2. Wymogi w zakresie montażu Sprawdź siłę i poziom uziemienia instalacji, aby jednostka nie generowała drgań ani hałasu podczas pracy. W oparciu o rysunek fundamentów zamontuj jednostkę...
Page 353
7.3 Pozycja otworu odpływowego Otwór odpływowy Otwór odpływowy 4/6 kW Otwór odpływowy jest zamykany gumowym korkiem. Jeśli mały otwór nie spełnia wymogów w zakresie odpływu, w tym samym czasie można korzystać również z dużego otworu. 8/10/12/14/16 kW INFORMACJA Jeśli z powodu zimnej pogody pomimo otwarcia dużego otworu odpływowego nie możesz odprowadzić wody, koniec- znie zainstaluj elektryczną...
Page 354
7.4.2 Montaż w wielu szeregach (np. na dachu itp.) Montaż wielu jednostek połączonych bocznie i ustawionych w szeregach. ≥ 500mm ≥ 500mm Jednostka A (mm) B1 (mm) B2 (mm) C (mm) 4~6 kW ≥ 2500 ≥ 1000 ≥ 600 ≥ 300 8~16 kW ≥...
Page 355
8 TYPOWE PRZYKŁADY ZASTOSOWAŃ Przykłady zastosowań zamieszczono wyłącznie w celach poglądowych. 8.1 Zastosowanie 1 Wewnętrzna Zewnętrzna FHL1 FHL2 FHLn 11.2 Modbus 11.1 11.3 Jednostka montażowa Jednostka montażowa Jednostka główna Zbiornik ciepłej wody użytkowej (do nabycia oddzielnie) Interfejs użytkownika 11.1 TBH: grzałka wspomagająca zbiornika ciepłej wody użytkowej (do nabycia oddzielnie) 11.2 SV1: zawór trójdrożny (do nabycia oddzielnie)
Page 356
Ogrzewanie przestrzeni Sygnał ON / OFF oraz tryb pracy i ustawienie temperatury są ustawiane w interfejsie użytkownika. P_o działa tak długo, jak długo urządzenie ogrzewa pomieszczenia. SV1 jest Wył. Ogrzewanie wody użytkowej Sygnał ON / OFF i docelowa temperatura wody w zbiorniku (T5S) są ustawiane w interfejsie użytkownika. P_o nie będzie działać...
Page 357
8.2 Zastosowanie 2 TERMOSTAT POKOJOWY W interfejsie użytkownika należy ustawić sterowanie ogrzewaniem lub chłodzeniem pomieszczenia. Można go ustawić w trzech trybach: UST. TRYB. / JEDN.STREF. / PODW. STREF. Monoblok można podłączyć do termostatu pokojowego wysokiego napięcia i termostatu pokojowego niskiego napięcia. Można również podłączyć...
Page 358
8.2.2 Kontrola zestawu trybów Wewnętrzna Zewnętrzna FCU1: FCU2: FCUn FHL1: FHL2: FHLn Jednostka montażowa Jednostka montażowa Jednostka główna Zawór odcinający (do nabycia oddzielnie) Zawór spustowy (do nabycia oddzielnie) Interfejs użytkownika Zbiornik wyrównawczy (do nabycia oddzielnie) 19 Kolektor/rozdzielacz Zawór przelewowy (do nabycia oddzielnie) Zawór automatycznego usuwania powietrza SV2: zawór trójdrożny (do nabycia oddzielnie) Zawór spustowy...
Page 359
8.2.3 Sterowanie podwójną strefą Wewnętrzna Zewnętrzna RAD.1 ZONE1 RAD.2 RAD.n ZONE2 23.1 23.2 Modbus FHL1: FHL2: FHLn Jednostka montażowa Jednostka montażowa Zawór spustowy (do nabycia oddzielnie) Jednostka główna Interfejs użytkownika Kolektor/rozdzielacz (do nabycia oddzielnie) Zbiornik wyrównawczy (do nabycia oddzielnie) Stacja mieszająca (do nabycia oddzielnie) Zawór automatycznego usuwania powietrza SV3: zawór mieszający (do nabycia oddzielnie) 23.1...
Page 360
INFORMACJA 1) Strefa 2 może działać tylko w trybie ogrzewania. Gdy tryb chłodzenia jest ustawiony na interfejsie użytkownika i strefa 1 jest wyłączona, „CL” w 2 strefie zamyka się, system nadal utrzymuje sie w trybie„WYŁ.”. Podczas instalacji okablowanie termostatów dla strefy 1 i 2 musi być odpowiednie. 2) Zawór spustowy musi być...
Page 361
Zawór automatycznego Stycznik (do nabycia Kolektor/rozdzielacz (do usuwania powietrza oddzielnie) nabycia oddzielnie) Zawór przelewowy (do nabycia Obsługa trybu chłodzenia lub Manometr wody (do nabycia trybu grzania przestrzeni oddzielnie) oddzielnie) Czujnik temperatury przepływu Obsługa trybu grzania wyłącznie Stacja mieszająca (do nabycia wody strefy 2 (opcjonalny) w przypadku przestrzeni oddzielnie)
Page 362
1. Maksymalna liczba kaskadowych jednostek w jednym układzie: 6. Jedna z jednostek będzie jednostką główną, a pozostałe będą jednostkami podrzędnymi. Jednostkę główną od podrzędnych odróżnia się po tym, czy ma połączenie z kontrolerem przewodowym podczas rozruchu. Jednostka z kontrolerem przewodowym jest jednostką główna, a jednostki bez niego są jednostkami podrzędnymi. Wyłącznie jednostki główne mogą...
Page 363
9.2 Główne komponenty 9.2.1 Moduł hydrauliczny 4/6 kW 8~16 kW Jednostka montażowa Wyjaśnienie Zawór automatycznego Powietrze pozostałe w obiegu wody będzie automatycznie usuwane. usuwania powietrza Zapewnia dodatkową wydajność grzewczą, gdy wydajność grzewcza pompy ciepła jest niewystarczająca z uwagi na Grzałka dodatkowa (opcjonalna) bardzo niską...
Page 364
9.3 Elektroniczna skrzynka sterownicza Uwaga: rysunek zamieszczono w celach orientacyjnych (faktyczny produkt może się różnić). Płyta układu sterowania modułu falownika (PCB A) Płyta główna układu sterowania układu Płyta głównego układu sterowania pompy ciepła (PCB B) modułu hydraulicznego 4/6 kW Płyta układu sterowania modułu falownika (PCB A)
Page 365
Płyta głównego układu sterowania modułu hydraulicznego Płyta układu sterowania modułu falownika (PCB A) Płyta główna układu sterowania układu pompy ciepła (PCB B) 12/14/16 kW (jednofazowe) Płyta głównego układu sterowania modułu hydraulicznego Płyta układu sterowania modułu falownika (PCB A) Płyta główna układu sterowania układu pompy ciepła (PCB B) Płyta filtra (PCB C)(z tyłu PCB B, tylko jednostki trójfazowe) 12/14/16 kW (trójfazowe) 9.3.1 Płyta głównego układu sterowania modułu hydraulicznego...
Page 366
CN24 CN21 CN28 CN16 CN32 CN13 CN15 CN29 CN18 CN25 CN42 CN40 DIS1 CN31 CN41 CN22 CN35 CN36 CN17 25 26 27 14 15 CN11 CN30 Nr porządkowy Port Jednostka montażowa Nr porządkowy Port Jednostka montażowa Złącze przełącznika zdalnego M1 M2 Złącze zasilacza CN21 CN36...
Page 367
9.3.2 jednofazowy do jednostki 4–16 kW 1) PCB A , 4-10 kW, moduł falownika Uwagi: dla 4-6 kW, dwa kondensatory CN20 Jednostka montażowa Jednostka montażowa Złącze sprężarki U Zastrz.(CN302) Złącze sprężarki V Złącze komunikacji z PCB B (CN32) Złącze sprężarki W Złącze wejściowe N mostka prostownikowego (CN502) Złącze wyjściowe +12 V/9V(CN20) Złącze wejściowe L mostka prostownikowego (CN501)
Page 368
2) PCB B, płyta główna układu sterowania układu pompy ciepła CN10 CN27 CN11 CN22 CN24 CN17 CN26 CN28 CN13 CN55 CN18 CN14 CN29 CN7 CN5 CN6 CN16 CN19 CN21 CN33 CN2 CN30 CN36 CN37 CN38 CN20 26 25 24 Jednostka montażowa Jednostka montażowa Złącze wyjściowe L na PCB A(CN28) Złącze przełącznika niskiego ciśnienia (CN14)
Page 369
9.3.3 Trójfazowy do jednostek 12/14/16 kW 1) PCB A, moduł falownika CN16 CN22 CN15 CN23 CN17 CN18 CN20 CN19 Jednostka montażowa Jednostka montażowa Złącze wejściowe P_in modułu IPM (CN1) Złącze wyjściowe +15 V(CN20) Złącze sprężarki W (CN19) Złącze komunikacji z PCB B (CN8) Płyta PED (CN22) Złącze sprężarki V (CN18) Złącze sprężarki U (CN17)
Page 370
2) PCB B, płyta główna układu sterowania układu pompy ciepła CN41 CN26 CN24 CN36 CN21 CN18 WŁ. WŁ. WŁ. WŁ. CN31 CN29 CN10 CN35 CN11 CN28 CN20 CN37 CN27 CN22 V i n CN30 CN38 CN53 CN109 Jednostka montażowa Jednostka montażowa Złącze czujnika temperatury Tp (CN8) Złącze uziemienia(CN38) Złącze czujnika zewnętrznej temperatury otoczenia i...
Page 371
3) PCB C, płyta filtra CN204 CN205 CN206 CN30 CN213 CN214 CN202 CN211 CN203 CN200 CN201 CN212 Trójfazowa 12/14/16 kW PCB C Jednostka montażowa Jednostka montażowa Zasilanie L2 (CN201) Filtrowanie mocy L3(L3’) Zasilanie L3 (CN200) Filtrowanie mocy L2(L2’) Zasilanie N (CN203) Filtrowanie mocy L1(L1’) Złącze zasilania 310 V DC (CN212) Złącze zasilacza płyty głównego układu sterowania (CN30)
Page 372
9.3.4 Elementy sterujące grzałką dodatkową (opcjonalne) Jednofazowa 8–16 kW Trójfazowa 12–16 kW Jednostka montażowa Jednostka montażowa Automatyczna ochrona termiczna Stycznik grzałki dodatkowej KM2 Ręczna ochrona termiczna Stycznik grzałki dodatkowej KM3 Stycznik grzałki dodatkowej KM1...
Page 373
9.4 Orurowanie wody Uwzględnione zostały wszystkie długości i odległości orurowania. Wymogi Maksymalna dopuszczalna długość kabla termistora wynosi 20 m. To maksymalna dopuszczalna odległość pomiędzy zbiornikiem ciepłej wody użytkowej a jednostką (dotyczy wyłącznie instalacji ze zbiornikami ciepłej wody użytkowej). Kabel termistora dołączony do zbiornika ciepłej wody użytkowej ma 10 mdługości. Aby zoptymalizować wydajność, zalecamy montaż...
Page 374
Zanim wznowisz montaż jednostki, sprawdź poniższe pozycje: Maksymalne ciśnienie wody ≤ 3 bar. Maksymalna temperatura wody ≤ 70°C (według konfiguracji ustawienia urządzenia bezpieczeństwa. Używaj wyłącznie materiałów zgodnych z wodą w układzie oraz materiałami wykorzystanymi do produkcji jednostki. Upewnij się, że komponenty zamontowane w ramach orurowania w terenie wytrzymają ciśnienie wody i temperaturę. We wszystkich nisko położonych sekcjach układu niezbędne są...
Page 375
9.4.3 Podłączenie obwodu wody Połączenia z układem wody muszą być wykonane 9.4.4 Ochrona obiegu wody przed zamarzaniem zgodnie z oznaczeniami na jednostce zewnętrznej Wszystkie wewnętrzne części hydrauliczne są (patrz oznaczenia wlotu i wylotu wody). izolowane, dzięki czemu dochodzi do mniejszej utraty UWAGA ciepła.
Page 376
UWAGA Gdy jednostka nie działa przez dłuższy czas, upewnij się, że jest stale zasilona. Jeśli chcesz odciąć zasilanie, najpierw musisz odprowadzić całą wodę z rury układu. W ten sposób zabezpieczysz jednostkę i orurowanie przed uszkodze- niem spowodowanym mrozem. Po odprowadzeniu wody z układu odetnij zasilanie jednostki. OSTRZEŻENIE Glikol etylenowy i glikol propylenowy to substancje TOKSYCZNE 9.5 Dolewanie wody...
Page 377
9.6 Izolacja orurowania wody Kompletny obwód wody wraz z orurowaniem musi być zaizolowany w sposób zapobiegający kondensacji podczas pracy w trybie chłodzenia oraz utrzymujący moc grzania i chłodzenia. Izolacja musi zapobiegać zamarzaniu wody wewnątrz rur w okresie zimowym. Materiał izolacyjny musi mieć poziom ognioodporności B1 lub większy i być zgodny ze wszystkimi obowiązu- jącymi przepisami.
Page 378
AHS1 AHS2 1AUS 2AUS DFT2 DFT1 IBH1 3AUS CN11 CN30 Jednostka montażowa Jednostka montażowa Jednostka zewnętrzna P_d: pompa CWU(do nabycia oddzielnie) Zestaw do energii słonecznej(do nabycia oddzielnie) SV2: zawór 3-drogowy(do nabycia oddzielnie) Interfejs użytkownika SV1: zawór 3-drogowy do zbiornika ciepłej wody użytkowej(do nabycia oddzielnie) Termostat pokojowy wysokiego napięcia(do nabycia oddzielnie) Grzałka wspomagająca P_s: pompa solarna(do nabycia oddzielnie)
Page 379
INFORMACJA Używaj przewodu zasilającego H07RN-F, wszystkich kabli do łączenia układów wysokiego napięcia z wyłączeniem kabla termistora i kabla interfejsu użytkownika. Sprzęt musi być uziemiony. Wszystkie obciążenia zewnętrzne o wysokim napięciu muszą zostać uziemione (dotyczy metalu lub uziemionych złącz). Prąd całego obciążenia zewnętrznego musi mieć natężenie mniejsze niż 0,2 A. Jeśli natężenie pojedynczego obciążenia jest wyższe niż...
Page 380
Wytyczne dotyczące oprzewodowania w terenie Większość oprzewodowania jednostki przygotuj przy użyciu kostek zaciskowych wewnątrz skrzynki przełączników. Aby dostać się do kostek zaciskowych, usuń panel serwisowy skrzynki przełączników (drzwi 2). OSTRZEŻENIE Odetnij wszelkie źródła zasilania, odłącz również zasilacz jednostki i grzałkę dodatkową oraz zasilacz ciepłej wody użytkowej (jeśli dotyczy) przed usunięciem panelu serwisowego skrzynki przełączników.
Page 381
Tabela 9-1 Natężenie Przekrój znamionowy (mm znamionowe urządzenia:(A) Przewody elastyczne Kabel do oprzewodowania stałego 0,5 i 0,75 i 2,5 ≤ 0,75 i 1 i 2,5 > ≤ i 1,5 i 2,5 > ≤ 10 i 1,5 i 2,5 1,5 i 4 >...
Page 382
INFORMACJA MCA: maks. wzmocnienie obwodu. (A) TOCA: łączne wzmocnienie przetężenia. (A) MFA: maks. wzmocnienie bezpieczników. (A) MSC: maks. wzmocnienie rozruchowe. (A) RLA: w nominalnych warunkach próby chłodzenia lub grzania natężenie wejściowe sprężarki, gdzie MAKS. Hz może obsługiwać wzmocnienie obciążenia znamionowego (A). KW: moc znamionowa silnika FLA: wzmocnienie pełnego obciążenia.
Page 383
WŁ Jednostka główna WYŁ Jednostka podrzędna Użyj ekranowanego przewodu oraz zadbaj o uziemienie ekranowania. H1 H2 H1 H2 H1 H2 ..Jednostka Jednostka Jednostka Jednostka główna podrzędna 1 podrzędna 2 podrzędna x Tylko ostatnia J.W. wymaga dodania wbudowanego opornika przy H1 i H2. Przełącznik Bezpiecznik Bezpiecznik...
Page 384
Podczas łączenia ze złączem zasilacza użyj złącza oprzewodowania okrągłego z obudową izolującą (patrz rys. 9.1). Użyj zasilacza zgodnego ze specyfikacjami i prawidłowo podłącz przewód zasilający. Aby zapobiec wyciągnięciu przewodu zasilającego w wyniku działania siły zewnętrznej, upewnij się, że został bezpiecznie zamocowany. Jeśli nie można użyć...
Page 385
9.7.6 Łączność z innymi komponentami Jednostka 4–16 kW P_c P_o P_s P_d AHS1 AHS2 1OFF 2OFF IBH1 N 3ON 3OFF DFT2 DFT1 CN11 CN30 Nadruk Nadruk Połącz z Połącz z Sygnał wejściowy energii słonecznej Kontroler przewodowy Wejście termostatu pokojowego wysokie napięcie SV1 (zawór trójdrożny) CN30 Jednostka zewnętrzna...
Page 388
Metoda C (Kontrola dwóch stref) Moduł hydrauliczny jest podłączony do dwóch termostatów pokojowych, a w interfejsie użytkownika w menu DLA SERWISAN- TA w pozycji TERMOSTAT POK. ustawiono opcję PODW. STREF.: C.1 Gdy jednostka wykryje napięcie 230 V AC pomiędzy H a L1, strefa 1 zostanie wł.
Page 389
C.2 Gdy jednostka wykryje napięcie 12 V DC pomiędzy CL i COM, strefa 2 włączy się w oparciu o krzywą temperatury 8) Informacje dotyczące sterowania dodat- klimatyzacji. Gdy jednostka wykryje napięcie 0 V pomiędzy CL kowym źródłem ciepła i COM, strefa 2 wyłączy się. C.3 Po wykryciu HT-COM i CL-COM jako 0 V DC, jednostka wyłączy się.
Page 390
Napięcie 220–240 V AC: 11) Informacje dotyczące inteligentnej energetyki Maks. natężenie robocze (A) (SMART GRID): Rozmiar oprzewodowania (mm 0,75 Jednostkę wyposażono w funkcję inteligentnej energety- Typ sygnału złącza sterowania Typ 1 ki. Urządzenie ma dwa złącza PCB umożliwiające odbiór sygnałów SG i EVU (opis poniżej): CN24 CN21 CN28...
Page 391
10 ROZRUCH I KONFIGURACJA Jednostkę musi skonfigurować monter w sposób dostosowany do środowiska montażu (klimat na zewnątrz, zainstalowane opcje itp.) oraz wiedzy użytkownika. UWAGA Monter musi kolejno przeczytać wszystkie informacje zawarte w rozdziale. Układ należy skonfigurować w oparciu o konkretny przypadek. 10.1 Informacje ogólne o ustawieniach przełącznika DIP 10.1.1 Konfiguracja funkcji Przełączniki DIP S1, S2 i S4 znajdują...
Page 392
NIEBEZPIECZEŃSTWO Zanim zaczniesz pracować nad połączeniami, wyłącz zasilacz. Po instalacji jednostki, ale przed włączeniem zabezpieczenia elektrycznego, sprawdź poniższe pozycje: Oprzewodowanie w terenie: upewnij się, że oprzewodowanie w terenie pomiędzy lokalnym panelem zasilania, jednostką i zaworami (jeśli dotyczy), jednostką i termostatem pokojowym (jeśli dotyczy), jednostką i zbiornikiem ciepłej wody użytkowej oraz jednostką...
Page 393
Wysokości temperatur wyświetlane na sterowniku przewodowym (w interfejsie użytkownika) są wyrażone w °C.
Page 394
1.4 PUMP_D 1.14 T5S_DISINFECT 1.19 CZAS PRACY POMPY CWU 1.20 CZAS PRACY POMPY 1.21 BIEG DEZI. POMPY CWUv ...
Page 400
10.5.15 DEF . WEJ ŚCIA Podczas suszenia podłogi działa wyłącznie przycisk Po awarii pompy ciepła tryb suszenia podłogi wyłączy się Konfiguracja pozycji DEF. WEJŚCIA w przy pad k u nied o s tępno ści grz ałk i doda tkowej i Wybierz kolejno >...
Page 401
10.5.18 Parametry konfiguracji Parametry powiązane z tym rozdziałem widnieją w tabeli poniżej. Interwał Numer Stan Domyśln a Min. Maks. Jednostka ustawie zamówienia TRYB CWU Włącz lub wyłącz tryb CWU: 0 = NIE, 1 = TAK DEZYNFEKCJA Włącz lub wyłącz tryb dezynfekcji: 0 = NIE, 1 = TAK PRIORYTET CWU Włącz lub wyłącz tryb priorytetu CWU: 0 = NIE, 1 = TAK PUMP_D...
Page 402
TRYB GRZANIA Włącz lub wyłącz tryb grzania Czas odświeżenia krzywych związanych z t_T4_FRESH_H godz. klimatyzacją trybu grzania Maksymalna operacyjna temperatura otoczenia trybu T4HMAX ºC grzania Minimalna operacyjna temperatura otoczenia trybu T4HMIN ºC grzania Różnica temperatur uruchomienia jednostki (T1) dT1SH ºC dTSH Różnica temperatur uruchomienia jednostki (Ta) ºC...
Page 403
12.4 t_DRYUP ł ę ł 12.5 t_HIGHPEAK ę 12.6 t_DRYD ł ł 12.7 T_DRYPEAK °C ł żą 12.8 00:00 23:30 1/30 ę ł 12.9 1/1/2000 31/12/2099 1/1/2001 ę ł łą z łą z AUTO ATYCZNY RESTART 13.1 i . 0 NIE 1 TAK TRY CHŁ./GRZ.
Page 404
11 BIEG TESTOWY I OSTATEC- Zlecaj kontrolę poniższych pozycji wykwalifikowanej osobie przynajmniej raz do roku. ZNE KONTROLE Ciśnienie wody Sprawdź ciśnienie wody. Jeśli wynosi mniej niż 1 bar, Po montażu monter musi sprawdzić, czy jednostka działa uzupełnij zasób wody w obiegu. prawidłowo.
Page 405
13 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Niniejsza sekcja zawiera przydatne informacje, dzięki którym zdiagnozujesz i usuniesz problemy z jednostką. Rozwiązywanie problemów i powiązane działania naprawcze mogą przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani lokalni technicy. 13.1 Wytyczne ogólne Zanim zaczniesz procedurę rozwiązywania problemów, przeprowadź wnikliwą kontrolę wzrokową jednostki, poszukując oczywistych wad, takich jak luźne połączenia lub nieprawidłowe oprzewodowanie.
Page 406
Objaw 3: pompa wydaje hałas (kawitacja) MOŻLIWA PRZYCZYNA DZIAŁANIE NAPRAWCZE W układzie jest powietrze. Usuń powietrze. • Sprawdź ciśnienie wody. Ciśnienie wody musi wynosić > 1 bar (zimna woda). Ciśnienie wody przy wlocie • Upewnij się, że naczynie wzbiorcze nie uległo awarii. pompy jest zbyt niskie.
Page 407
Objaw 8: tryb CWU nie może natychmiast przejść do trybu grzania. MOŻLIWA PRZYCZYNA DZIAŁANIE NAPRAWCZE • Ustaw minimalną wartość pozycji „t_DHWHP_MAX”. Sugerowaną wartością jest 60 min. Wymiennik ciepła jest zbyt mały • Jeśli pompa obiegu jednostki nie jest kontrolowana przez jednostkę, w przypadku tej przestrzeni spróbuj podłączyć...
Page 408
PARAMETR OPERACJI PARAMETR OPERACJI PARAMETR OPERACJI PRĘDKOŚĆ WENTYLATORA 600 RPM TEMP. WYM. W-WYCH. TW_O 35°C TEMP. WYLOT. ZEW. T3 5°C CZĘST. DOCELOWA J.W. 46 Hz TEMP. WYM. W-WEJ.TW_I 30°C TEMP. POW. ZEW. T4 5°C TYP LIMITU CZĘSTOTLIWOŚCI TEMP. WYM. F-WYCH.T2 35°C TEMP.
Page 409
13.4. Kody błędów Po aktywacji urządzenia bezpieczeństwa na interfejsie użytkownika wyświetlony zostanie kod błędu (nie obejmuje awarii zewnętrznej). Listę błędów i działań naprawczych znajdziesz w tabeli poniżej. Zresetuj układ bezpieczeństwa, ustawiając przełącznik kolejno w pozycji OFF i ON. Jeśli reset zabezpieczeń nie powiedzie się, skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem. KOD BŁĘDU AWARIA LUB PRZYCZYNA AWARII I...
Page 410
PRZYCZYNA AWARII I AWARIA LUB KOD BŁĘDU DZIAŁANIE NAPRAWCZE OCHRONA „1. Sprawdź opór czujnika. 2. Luźne złącze czujnika Tsolar. Podłącz ponownie. Awaria czujnika temperatury 3. Złącze czujnika Tsolar jest mokre lub zawiera wodę. Usuń wodę i słonecznej (Tsolar) wysusz złącze. Zabezpiecz element klejem wodoodpornym. 4.
Page 411
PRZYCZYNA AWARII I AWARIA LUB KOD BŁĘDU DZIAŁANIE NAPRAWCZE OCHRONA 1. Przewody sygnałowe jednostek podrzędnych i jednostki głównej nie zostały prawidłowo połączone. Gdy sprawdzisz, czy podłączone zostały wszystkie przewody sygnałowe, i upewnisz się, że nie występują silne zakłócenia elektryczne lub magnetyczne, włącz ponownie. 2.
Page 412
PRZYCZYNA AWARII I AWARIA LUB KOD BŁĘDU DZIAŁANIE NAPRAWCZE OCHRONA Utrata fazy lub przewód 1. Sprawdź, czy przewody zasilające podłączono w stabilny neutralny i przewód fazy sposób, aby nie utracić fazy. zostały podłączone odwrotnie 2. Upewnij się, że przewody neutralny i fazy nie zostały (dotyczy wyłącznie jednostek podłączone odwrotnie.
Page 413
1. Silny wiatr lub tajfun wiejący w stronę wentylatora zmienia kierunek pracy wentylatora. Obróć jednostkę, aby osłonić wentylator przed silnym wiatrem lub tajfunem. Awaria wentylatora DC 2. Silnik wentylatora uległ awarii. Zamontuj nowy silnik wentylatora. 1. Sprawdź, czy moc zasilacza mieści się w normie. 2.
Page 414
Tryb grzania, tryb CWU: 1. Zbyt niski przepływ wody. Zbyt wysoka temperatura wody (możliwe, że w układzie jest powietrze). Usuń powietrze. 2. Ciśnienie wody niższe niż 0,1 MPa. Podaj wodę, aby uzyskać ciśnienie w zakresie 0,15~0,2 MPa. 3. Zbyt duża ilość chłodziwa (objętościowo). Zadbaj o odpowiednią...
Page 415
1. Napięcie zasilacza jednostki jest niskie. Zwiększ napięcie zasilacza do pożądanego zakresu. 2. Przestrzeń pomiędzy jednostkami jest zbyt wąska, aby dochodziło do wymiany ciepła. Zwiększ przestrzeń pomiędzy jednostkami. 3. Wymiennik ciepła jest brudny lub coś blokuje jego powier- zchnię. Wyczyść wymiennik ciepła lub usuń przeszkodę. Ochrona przed zbyt wysoką...
Page 416
Zabezpieczenie modułu Zabezpieczenie przed niskim napięciem generatora prądu stałego Zabezpieczenie przed wysokim napięciem generatora prądu stałego 1. Sprawdź ciśnienie w układzie pompy ciepła. 2. Sprawdź oporność faz sprężarki. 3. Sprawdź kolejność przewodów zasilania U, V, W pomiędzy płytą falownika i sprężarką. Błąd pracy MCE 4.
Page 417
14 DANE TECHNICZNE 14.1 Ogólne Jednofazowy Jednofazowy Jednofazowy Trójfazowy 4/6 kW 8/10 kW 12/14/16 kW 12/14/16 kW Pojemność znamionowa Zapoznaj się z danymi technicznymi Wymiary HxWxD 792×1295×429 mm 945×1385×526 mm 945×1385×526 mm 945×1385×526 mm Waga Waga netto 98 kg 149 kg 165 kg 126 kg Waga brutto...
Page 418
15 INFORMACJE O SERWISIE 1) Kontrola obszaru Przed rozpoczęciem pracy nad układem zawierającym łatwopalne chłodziwa przeprowadź kontrolę bezpieczeństwa, aby zminimalizować ryzyko zapłonu. Zanim rozpoczniesz naprawę układu chłodziwa, zachowaj zgodność z poniższymi środkami ostrożności. 2) Procedura robocza Prace należy wykonywać zgodnie z kontrolowaną procedurą w celu minimalizacji ryzyka obecności łatwopalnego gazu lub oparu.
Page 419
10) Naprawy uszczelnionych komponentów a) Podczas napraw uszczelnionych komponentów wszystkie przewody pod napięciem należy odłączyć od sprzętu, nad którym będą prowadzone prace, przed usunięciem uszczelnionych osłon i podobnych elementów. Jeśli sprzęt musi być zasilany podczas naprawy, przygotuj stale działający środek wykrywający wycieki w miejscu, w którym istnieje największe prawdopodo- bieństwo niebezpieczeństwa, aby móc w porę...
Page 420
16) Procedura podawania Poza konwencjonalnymi procedurami podawania pamiętaj o zaspokojeniu poniższych wymogów: Upewnij się, że zanieczyszczenie chłodziw nie ma miejsca podczas korzystania ze sprzętu podającego. Węże lub przewody muszą być możliwie krótkie, aby zminimalizować ilość chłodziwa, jakie zawierają. Butle muszą stać w pozycji pionowej. Zanim podasz chłodziwo do układu, upewnij się, że układ chłodzenia jest uziemiony.
Page 421
Wylot Wlot Chłodzenie Grzanie Pozycja Opis Pozycja Opis Sprężarka Czujnik temperatury wlotu chłodziwa (rury cieczy) Zawór czterodrożny Czujnik temperatury wylotu chłodziwa (rury gazu) Separator gazu i cieczy Czujnik temperatury wody wychodzącej Wymiennik ciepła po stronie powietrza Czujnik temperatury wlotu wody Elektroniczny zawór rozprężny Zawór automatycznego usuwania powietrza Jednodrożny zawór elektromagnetyczny...
Page 422
ANEKS K: instalacja elektrycznej taśmy grzewczej na spuście skroplin (po stronie klienta) Podłączyć taśmę wireCeating przy spuście skroplin do zacisku XT3. Do taśmy grzewczej spustu skroplin 4/6 kW 8/10 kW Do taśmy grzewczej spustu skroplin...
Page 423
ANEKS K: Do taśmy grzewczej spustu skroplin 12/14/16 kW (jednofazowe) 12/14/16 kW (trójfazowe) Do taśmy grzewczej spustu skroplin INFORMACJA: Rysunek zamieszczono w celach orientacyjnych (faktyczny produkt może się różnić). Moc elektrycznej taśmy grzewczej nie może przekraczać 40 W / 200 mA, napięcie zasilania 230 V AC.
Page 425
CONTENIDO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INTRODUCCIÓN GENERAL ACCESORIOS 3.1 Accesorios suministrados con la unidad 3.2 Accesorios disponibles del proveedor ANTES DE LA INSTALACIÓN INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL REFRIGERANTE EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN Seleccionar una ubicación en climas fríos Seleccionar una ubicación en climas cálidos PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN Dimensiones Requisitos de instalación...
Page 426
Puesta en marcha inicial con baja temperatura ambiente exterior 10.2 Comprobaciones previas al funcionamiento 10.3 La bomba de circulación 10.4 Ajustes de campo 10.5 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Y COMPROBACIONES FINALES 11.1 Comprobaciones finales 11.2 Funcionamiento en modo de prueba (manual) MANTENIMIENTO Y SERVICIO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 13.1...
Page 427
8/10/12/14/16 kW 4/6 kW Disposición interna: 12~16kW (trifásico), por ejemplo 4/6 kW Sistema de control eléctrico Bloque de terminales Sistema hidráulico Sistema de refrigerante 8/10/12/14/16 kW Retire la placa hueca después de la instalación. Retire el soporte para el transporte 12/14/16 kW NOTA La imagen y la función descritas en este manual contienen los componentes del calentador de respaldo.
Page 428
1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Las precauciones que figuran a continuación se dividen en los siguientes tipos. Son muy importantes, así que asegúrese de seguirlas con atención. Significado de los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. INFORMACIÓN Lea estas instrucciones detenidamente antes de la instalación. Conserve este manual a mano para futuras consultas. Una instalación inadecuada de equipos o accesorios puede provocar descargas eléctricas, cortocircuitos, fugas, incendios u otros daños al equipo.
Page 429
PELIGRO Antes de tocar las piezas de los terminales eléctricos apague el interruptor de alimentación. Al retirar los paneles de servicio, las partes energizadas se pueden tocar fácilmente por accidente. No deje nunca la unidad desatendida durante las operaciones de instalación o mantenimiento después de retirar el panel de servicio.
Page 430
No instale la unidad en las siguientes ubicaciones: - Donde haya vapores de aceite mineral, aceites en spray o vapores. Las piezas de plástico pueden deteriorarse y provocar que se aflojen o que gotee agua. - Donde se produzcan gases corrosivos (como el ácido sulfuroso). Allí donde la corrosión de las tuberías de cobre o las piezas soldadas pueda causar fugas de refrigerante.
Page 431
2 INTRODUCCIÓN GENERAL Estas unidades se utilizan para aplicaciones de calefacción y de refrigeración y para depósitos de agua caliente sanitaria. Se pueden combinar con unidades fancoil, aplicaciones de calefacción por suelo radiante, radiadores de alta eficiencia a baja temperatura, depósitos de agua caliente sanitaria y kits solares, que se suministran sobre el terreno. Se entrega un controlador por cable con la unidad .
Page 432
En el modo de refrigeración, el rango de temperatura del 3 ACCESORIOS flujo de agua (TW_out) en diferentes temperaturas exteriores (T4), se indica a continuación: 3.1 Accesorios suministrados con la unidad Accesorios de instalación Cantidad Nombre Forma Manual de instalación y del propietario (este libro) Manual de...
Page 433
PRECAUCIÓN Para evitar lesiones, no toque la entrada del aire ni las aletas de aluminio de la unidad. No use los asideros de las rejillas del ventilador para evitar daños ¡La unidad es muy pesada! Evite que la unidad se caiga debido a una inclinación incorrecta durante la manipulación. ≥1000mm El gancho y el baricentro de la unidad deben estar...
Page 434
PRECAUCIÓN Frecuencia de las comprobaciones de fugas de refrigerante - Para unidades que contienen gases fluorados de efecto invernadero en cantidades equivalentes o superiores a 5 toneladas de CO , pero inferiores a 50 toneladas equivalentes de CO , como mínimo cada 12 meses, o cuando se haya instalado un sistema de detección de fugas, al menos cada 24 meses.
Page 435
Si instala la unidad en la estructura del edificio, coloque una bandeja impermeable (suministro sobre el terreno) (aproximadamente 100mm, en la parte inferior de la unidad) con el fin de evitar el goteo del agua de drenaje. (Consulte la imagen de la derecha). A(mm) Unidad 4~6kW...
Page 436
7 PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN 7.1 Dimensiones 8/10/12/14/16 kW (unidad:mm) 4/6 kW (unidad:mm) Modelo 4/6kW 1295 8/10/12/14/16kW 1385 7.2. Requisitos de instalación Compruebe la resistencia y el nivelado del suelo de la instalación para que la unidad no produzca vibraciones ni ruidos durante su funcionamiento.
Page 437
7.3 Posición del orificio de drenaje Orificio de drenaje Orificio de drenaje 4/6 kW Este orificio de drenaje está cubierto por un tapón de goma. Si el orificio drenaje pequeño puede cumplir requisitos del drenaje, se puede utilizar el orificio de drenaje grande al mismo tiempo.
Page 438
7.4.2 En caso de instalación de múltiples filas (para uso en el techo, etc.) En el caso de instalar múltiples unidades en conexión lateral por fila. ≥ 500mm ≥ 500mm A(mm) B1(mm) B2(mm) C(mm) Unidad 4~6kW ≥2500 ≥1000 ≥600 ≥300 8~16kW ≥3000 ≥1500...
Page 439
8 APLICACIONES TÍPICAS Los ejemplos de aplicaciones que se muestran a continuación son solo ilustrativos. 8.1 Aplicación 1 Interior Exterior FHL1 FHL2 FHLn 11.2 Modbus 11.1 11.3 Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Unidad principal Depósito de agua caliente sanitaria (suministro sobre el terreno) TBH: calentador de refuerzo del depósito de agua Interfaz de usuario 11.1...
Page 440
Calefacción de espacios La señal ON/OFF, el modo de funcionamiento y el ajuste de la temperatura se establecen en la interfaz de usuario. P_o sigue funcionando mientras la unidad esté en ON (encendida) para la calefacción de espacios, SV1 se mantiene en OFF (apagada). Calentamiento del agua sanitaria La señal ON/OFF y la temperatura objetivo del agua del depósito (T5S) se establecen en la interfaz de usuario.
Page 441
8.2 Aplicación 2 TERMOSTATO DE SALA El control para la calefacción o refrigeración de espacios debe ajustarse en la interfaz de usuario. Se puede ajustar de tres maneras: AJ. MODO/UN ZONA/ZONA DOBLE. La unidad monoblque se puede conectar a un termostato de sala de alto voltaje y a un termostato de sala de bajo voltaje.
Page 442
8.2.2 Control de ajuste de modo Interior Exterior FCU1 FCU2 FCUn FHL1 FHL2 FHLn Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Unidad principal Válvula de bloqueo (suministro sobre el terreno) Válvula de drenaje (suministro sobre el terreno) Interfaz de usuario Colector/ distribuidor Depósito regulador (suministro sobre el terreno) Válvula de purga de aire automática...
Page 443
8.2.3 Control de zona doble Interior Exterior RAD.1 ZONA 1 RAD.2 RAD.n ZONA2 23.1 23.2 Modbus FHL1 FHL2 FHLn Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Unidad principal Válvula de drenaje (suministro sobre el terreno) Colector/distribuidor (suministro sobre el terreno) Interfaz de usuario Depósito regulador (suministro sobre el terreno) Estación de mezcla (suministro sobre el terreno)
Page 444
NOTA 1) La zona 2 solo puede funcionar en modo de calefacción. Cuando el modo de refrigeración está ajustado en la interfaz de usuario y la zona 1 está en OFF, "CL" en la zona 2 se cierra, el sistema aún continúa en "OFF". Durante la instalación, el cableado de los termostatos para la zona 1 y la zona 2 debe ser el adecuado.
Page 445
utomática Válvula de purga de aire a Colector/distribuidor (suministro Contactor (suministro sobre el (suministro sobre el terreno sobre el terreno) terreno) Manómetro para el agua El espacio funciona en modo de Válvula de derivación (suministro (suministro sobre el terreno) calefacción o de refrigeración sobre el terreno) Sensor de temperatura del flujo de El espacio solo funciona en...
Page 446
1. Se pueden conectar en cascada un máximo de 6 unidades en un solo sistema. Una de ellas es la unidad maestra, las otras son unidades esclavas; la unidad maestra y las unidades esclavas se distinguen en función de si están conectadas al controlador por cable durante el encendido.
Page 447
9.2 Componentes principales 9.2.1 Módulo hidráulico 4/6 kW 8~ 16 kW Código Unidad de montaje Explicación Válvula de purga de aire El aire restante en el circuito de agua se eliminará automática automáticamente del circuito de agua. Proporciona capacidad de calefacción adicional cuando la capacidad de calefacción de la bomba de calor es insuficiente Calentador de respaldo (opcional) debido a una temperatura exterior muy baja.
Page 448
9.3 Caja de control electrónico Nota: la imagen es solo para referencia, consulte el producto real. Placa de control del módulo Inverter (PCB A) Placa de control principal del Placa de control principal sistema de bomba de calor (PCB B) del módulo hidráulico 4/6kW Placa de control...
Page 449
Placa de control principal del módulo hidráulico Placa de control del módulo Inverter (PCB A) Placa de control principal del sistema de la bomba de calor (PCB B) 12/14/16kW (monofásica) Placa de control principal del módulo hidráulico Placa de control del módulo Inverter (PCB A) Placa de control principal del sistema...
Page 450
CN24 CN21 CN28 CN16 CN32 CN13 CN15 CN29 CN18 CN25 CN42 CN40 DIS1 CN31 CN41 CN22 CN35 CN36 CN17 25 26 27 14 15 CN11 CN30 Orden Unidad principal Orden Unidad principal Puerto Código Puerto Código M1 M2 CN21 POWER Puerto para el suministro eléctrico Puerto para el interruptor remoto CN36...
Page 451
9.3.2 Monofásica para unidades de 4-16kW 1) PCB A, 4 -10kW, Módulo Inverter Observaciones: para 4-6kW, dos condensadores CN20 Código Unidad de montaje Unidad de montaje Código Puerto de conexión del compresor U Reservado(CN302) Puerto de conexión del compresor V Puerto para comunicación con la PCB B (CN32) Puerto de entrada N para el puente rectificador (CN502) Puerto de conexión del compresor W...
Page 452
2) PCB B, Placa de control principal del sistema de la bomba de calor CN10 CN27 CN11 CN22 CN24 CN17 CN26 CN28 CN13 CN55 CN18 CN14 CN29 CN7 CN5 CN6 CN16 CN19 CN21 CN33 CN2 CN30 CN36 CN37 CN38 CN20 26 25 24 Código Unidad de montaje...
Page 453
9.3.3 Trifásica para unidades de 12/14/16 kW 1) PCB A, Módulo Inverter CN16 CN22 CN15 CN23 CN17 CN18 CN20 CN19 Código Unidad de montaje Unidad de montaje Código Puerto de salida para +15V(CN20) Puerto de entrada P_in para el módulo IPM(CN1) Puerto de conexión del compresor W(CN19) Puerto para comunicación con la PCB B (CN8) Placa PED (CN22)
Page 454
2) PCB B, Placa de control principal del sistema de la bomba de calor CN41 CN26 CN24 CN36 CN21 CN18 CN31 CN29 CN10 CN35 CN11 CN28 CN20 CN37 CN27 CN22 V i n CN30 CN38 CN53 CN109 Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Puerto para el sensor de temp.
Page 455
3) PCB C, placa de filtro CN204 CN205 CN206 CN30 CN213 CN214 CN202 CN211 CN203 CN200 CN201 CN212 PCB C Trifásica de 12/14/16kW Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Suministro eléctrico L2(CN201) Filtro de alimentación L3(L3') Suministro eléctrico L3(CN200) Filtro de alimentación L2(L2') Suministro eléctrico N(CN203) Filtro de alimentación L1(L1')
Page 456
9.3.4 Elementos de control del calentador de respaldo Monofásica de 8-16kW Triásica de 12-16kW Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Protector térmico automático Contactor del calentador de respaldo KM2 Protector térmico manual Contactor del calentador de respaldo KM3 Contactor del calentador de respaldo KM1...
Page 457
9.4 Tuberías de agua Se han tenido en cuenta todas las longitudes y distancias de las tuberías. Requisitos La longitud máxima permitida del cable del termistor es de 20m. Esta es la distancia máxima permitida entre el depósito de agua caliente sanitaria y la unidad (solo para instalaciones con depósito de agua caliente sanitaria).
Page 458
Antes de continuar con la instalación de la unidad, compruebe los siguientes puntos: La presión máxima del agua es ≤ 3 bares. La temperatura máxima del agua es ≤ 70°C según la configuración del dispositivo de seguridad. Utilice siempre materiales que sean compatibles con el agua utilizada en el sistema y con los materiales utilizados en la unidad. Asegúrese de que los componentes instalados en la tubería sobre el terreno puedan soportar la presión y la temperatura del agua.
Page 459
9.4.3 Conexiones del circuito de agua Las conexiones de agua deben realizarse correctamente 9.4.4 Protección contra congelación del de acuerdo con las etiquetas de la unidad exterior con circuito de agua respecto a la entrada de agua y la salida de agua. Todas las piezas hidráulicas internas están aisladas para PRECAUCIÓN reducir la pérdida de calor.
Page 460
PRECAUCIÓN Cuando la unidad no haya estado funcionando durante mucho tiempo, asegúrese de que esté conectada a la alimentación todo este tiempo. Si desea cortar la alimentación, el agua en la tubería del sistema deber drenarse limpia, evite que la unidad y el sistema de tuberías se dañen debido a la congelación. Asimismo, la alimentación de la unidad debe cortarse después de que el agua en el sistema se haya drenado.
Page 461
9.6 Aislamiento de las tuberías de agua El circuito de agua completo, incluidas todas las tuberías, debe aislarse para evitar la condensación durante la operación de refrigeración y la reducción de la capacidad de calefacción y refrigeración, así como la prevención de congelación de las tuberías de agua exteriores durante el invierno.
Page 462
AHS1 AHS2 1AUS 2AUS DFT2 DFT1 IBH1 3AUS CN11 CN30 Exterior Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Unidad exterior P_d: bomba de ACS(suministro sobre el terreno) ) Kit de energía solar(suministro sobre el terreno) SV2: válvula de 3 vías(suministro sobre el terreno) ) SV1: válvula de 3 vías para depósito de agua Interfaz de usuario caliente sanitaria(suministro sobre el terreno)
Page 463
NOTA Utilice H07RN-F para el cable de alimentación; todos los cables se conectan a alta tensión, excepto el cable del termistor y el cable para la interfaz de usuario. El equipo debe estar conectado a tierra. Toda la carga externa de alto voltaje, si es de metal o un puerto conectado a tierra, debe tener conexión a tierra. Es necesario que toda la intensidad de corriente de carga externa sea inferior a 0,2A, si la intensidad de carga única es superior a 0,2A, la carga debe controlarse por medio de un contactor de CA.
Page 464
Pautas del cableado de campo La mayor parte del cableado de campo de la unidad debe realizarse en el bloque de terminales dentro de la caja de interruptores. Para acceder al bloque de terminales, retire el panel de servicio de la caja de interruptores (puerta 2). ADVERTENCIA Desconecte toda la alimentación, incluido el suministro eléctrico de la unidad y el calentador de respaldo, así...
Page 465
Tabla 9-1 Área de sección transversal nominal (mm Corriente nominal del aparato:(A) Cables flexibles Cable para cableado fijo 0,5 y 0,75 y 2,5 ≤ 0,75 y 1 y 2,5 > ≤ y 1,5 y 2,5 > ≤ 1,5 y 2,5 1,5 y 4 >...
Page 466
NOTA MCA: Amperaje máx. del circuito (A) TOCA : Amperaje total de sobreintensidad (A) MFA: Amperaje máx del fusible (A) MSC: Amperaje máx de puesta en marcha. (A) RLA: en condiciones nominales de prueba de refrigeración o calefacción, los amperios de entrada del compresor en los que MÁX.
Page 467
Unidad maestra Unidad esclava Utilice el cable blindado, la capa de blindaje debe estar conectada a tierra. H1 H2 H1 H2 H1 H2 ..Unidad maestra Unidad esclava 1 Unidad esclava 2 Unidad esclava x Solo la última IDU requiere la adición de una resistencia incorporada en H1 y H2.
Page 468
Cuando se conecte al terminal del suministro eléctrico, use el terminal de conexión circular con el revestimiento aislante (véase figura 9.1). Utilice un cable de alimentación que cumpla con las especificaciones y conéctelo firmemente. Para evitar que el cable se salga por fuerza externa, asegúrese de que esté...
Page 469
9.7.6 Conexión de otros componentes Unidad de 4 -16kW P_c P_o P_s P_d AHS1 AHS2 1OFF 2OFF IBH1 N 3ON 3OFF DFT2 DFT1 CN11 CN30 Código Imprimir Código Imprimir Conecta con Conecta con Señal de entrada de energía solar Controlador La entrada del con cable termostato de sala...
Page 471
5) Para la bmb C y la bomba de la tubería de ACS: 25 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11 CN30 25 26 27 28 1 2 3 4 5 Suministro eléctrico 29 30 31 32 6 7 8 9 10...
Page 472
Método C (Control de zona doble) El módulo hidráulico está conectado con un termostato de dos salas, mientras que la interfaz de usuario PERS. MANT. establece el TERM. DE SALA en ZONA DOBLE : C.1 Cuando la unidad detecta que el voltaje es 230VCA entre H y L1, se activa la zona1.
Page 473
C.2 Cuando la unidad detecta que el voltaje es de 12VCC entre 8) Para el control de la fuente de calor adicional: CL y COM, la zona 2 se activa según la curva de temperatura del clima. Cuando la unidad detecta que el voltaje es 0V entre CL y COM, la zona2 se apaga.
Page 474
Voltaje 220-240VCA 11) Para la red inteligente (SMART GRID): Intensidad máxima de funcionamiento(A) La unidad tiene una función de red inteligente, hay dos Tamaño del cableado (mm2) 0,75 puertos en la PCB para conectar la señal SG y la señal EVU Tipo de señal del puerto de control tal como se indica a continuación: Tipo 1...
Page 475
10 PUESTA EN MARCHA Y CONFIGURACIÓN El instalador debe configurar la unidad para que coincida con el entorno de la instalación (clima exterior, opciones instaladas, etc.) y la experiencia del usuario. PRECAUCIÓN Es importante que el instalador lea en orden consecutivo toda la información de este capítulo y que el sistema esté configurado según corresponda.
Page 476
PELIGRO Apague la fuente de alimentación antes de realizar cualquier conexión. Después de la instalación de la unidad, verifique los siguientes puntos antes de conectar el disyuntor: Cableado de campo: asegúrese de que el cableado de campo entre el panel de suministro local, la unidad y las válvulas (si procede);...
Page 477
NOTA Los valores de temperatura que se muestran en el controlador por cable (interfaz de usuario) están en ºC.
Page 483
Vaya a > PERS. MANT.> 12. FUNC. ESPECIAL Durante el precalentamiento del suelo, ningún botón es válido excepto Si desea desactivar la función de Antes del calentamiento del suelo, si queda una gran precalentamiento del suelo, pulse cantidad de agua en el suelo, éste puede deformarse o incluso romperse durante el proceso de calentamiento.
Page 484
DEF. ENTRADA 15.1 M1M2 15.3 Tw2 15 DEF. ENTRADA 15.6 Ta -2℃ 15.7 Ta-adj 15.8 ENTRADA SOLAR <10m 15.9 LONG. TUBO F 15.10 RT/Ta_PCB 15 DEF. ENTRADA 15.11 MODO SILENCIOSO PUMP_I 15.12 DFT1/DFT2 DESCONGELACIÓN AJUSTE EN CASCADA DIRECCIÓN HMI LIMIT. ENTR. POTENCIA AJUSTE DE DIRECCIÓN HMI 17.1 AJ.
Page 485
10.5.18 Configuración de parámetros Los parámetros relacionados con este capítulo se muestran en la tabla siguiente. Intervalo Número Predeterminado Código Estado Mínimo Máximo Unidad de ajuste de orden MODO ACS Habilita o deshabilita el modo de ACS: 0=NO, 1=SÍ DESINF. Habilita o deshabilita el modo de desinfección: 0=NO, 1=SÍ...
Page 486
MODO CAL. Habilita o deshabilita el modo de calefacción El tiempo de actualización de las curvas relativas al clima t_T4_FRESH_H horas para el modo de calefacción La temperatura ambiente máxima de funcionamiento para el T4HMAX °C modo de calefacción La temperatura ambiente mínima de funcionamiento para el T4HMIN °C modo de calefacción...
Page 487
12.4 t_DRYUP El día para realizar el calentamiento durante el secado del suelo DÍA Los días continuos a alta temperatura durante el secado del 12.5 t_HIGHPEAK DÍA suelo El día en que la temperatura desciende durante el secado 12.6 t_DRYD DÍA del suelo La temperatura pico objetivo del flujo de agua durante el...
Page 488
11 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Las siguientes comprobaciones deben ser realizadas al menos una vez al año por una persona cualificada. Y COMPROBACIONES FINALES Presión del agua Verifique la presión del agua, si está por debajo de 1 bar, instalador está obligado verificar correcto...
Page 489
13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta sección proporciona información útil para diagnosticar y corregir determinados problemas que pueden producirse en la unidad. Esta solución de problemas y las acciones correctivas relacionadas solo pueden ser realizadas por su técnico local. 13.1 Pautas generales Antes de iniciar el procedimiento de solución de problemas, lleve a cabo una inspección visual exhaustiva de la unidad y busque defectos visibles, como conexiones sueltas o un cableado defectuoso.
Page 490
Síntoma 3: La bomba hace ruido (cavitación) CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA Hay aire en el sistema. Purga de aire. • Compruebe la presión del agua. La presión del agua debe ser>1 bar (el agua es fría). La presión del agua en la •...
Page 491
Síntoma 8: El modo ACS no puede cambiar al modo Calor inmediatamente CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA • Ajuste “t_DHWHP_MAX” en el valor mínimo; el valor sugerido es 60 min. • Si la bomba de circulación fuera de la unidad no está controlada por la El intercambiador de calor para unidad, intente conectarla a dicha unidad.
Page 492
PARÁM. FUNC. PARÁM. FUNC. PARÁM. FUNC. VEL VENT. 600R/MIN TW_O TEMP. SAL.AGUA PLACA 35°C T3 TEMP. INTERCAMB. EXT. 5°C FREC. OBJETIVO IDU 46Hz TW_I TEMP. ENTR. AGUA PL. 30°C T4 TEMP. AIRE EXT. 5°C TIPO LIMITADO FREC. T2 TEMP.SALIDA PLACA 35°C TEMP.
Page 493
13.4 Códigos de error Cuando se activa un dispositivo de seguridad, se muestra un código de error (que no incluye un fallo externo) en la interfaz de usuario. En la tabla siguiente se puede encontrar una lista de todos los errores y acciones correctivas. Restablezca la seguridad apagando y volviendo a encender la unidad.
Page 494
CAUSA DEL FALLO Y CÓDIGO DE FALLO O ACCIÓN CORRECTIVA ERROR PROTECCIÓN 1.Verifique la resistencia del sensor. 2. El conector del sensor de Tsolar está suelto, vuelva a conectarlo. Fallo del sensor de temp. 3.El conector del sensor de Tsolar está mojado o hay agua en el solar (Tsolar) interior.
Page 495
CAUSA DEL FALLO Y CÓDIGO DE FALLO O ACCIÓN CORRECTIVA ERROR PROTECCIÓN 1 .Los cables de señal de las unidades esclavas y de la unidad maestra no están conectados de manera efectiva. Después de comprobar que todos los cables de señal están bien conectados, y asegurarse de que no hay electricidad fuerte o interferencias magnéticas fuertes, conéctelo de nuevo;...
Page 496
CAUSA DEL FALLO Y FALLO O CÓDIGO DE ACCIÓN CORRECTIVA PROTECCIÓN ERROR Pérdida de fase o el cable 1. Compruebe que la conexión de los cables del suministro neutro y el cable con corriente eléctrico sea estable para evitar pérdidas de fase. están conectados en orden 2.
Page 497
1. Un viento fuerte o un tifón soplan hacia el ventilador, haciendo que el ventilador gire en la dirección contraria. Cambie la orientación de la unidad o proteja el ventilador con una estructura para evitar los tifones. Fallo del ventilador de CC 2.
Page 498
Modo calefacción, modo ACS: 1. El flujo de agua es bajo; la temperatura del agua es alta; si hay aire en el sistema de agua. Libérelo. 2. La presión del agua es inferior a 0,1 MPa, cargue agua para que la presión esté...
Page 499
1. El voltaje del suministro eléctrico de la unidad es bajo, aumente el voltaje al rango requerido. 2. El espacio entre las unidades es demasiado estrecho para el intercambio de calor. Aumente el espacio entre las unidades. 3. El intercambiador de calor está sucio o hay algo bloqueado en la superficie.
Page 500
Protección del módulo Prot. de baja tensión generatriz de CC . Prot. de alta tensión generatriz de CC . 1. . Compruebe la presión del sistema de la bomba de calo 2. . Verifique la resistencia de fase del compres 3.
Page 502
15 SERVICIOS DE INFORMACIÓN 1) Controles de la zona Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, son necesarios los controles de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición. En el caso de reparación del sistema de refrigeración, se deben cumplir las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema.
Page 503
10) Reparaciones de los componentes sellados a) Durante las reparaciones de los componentes sellados, todos los suministros eléctricos se desconectarán del equipo en el que se esté trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necesario que el equipo continúe conectado al suministro eléctrico durante el mantenimiento, se debe colocar un detector de fugas permanente en el punto más crítico para advertir de situaciones potencialmente peligrosas.
Page 504
16) Procedimientos de carga Además de los procedimientos convencionales de carga, se deberán cumplir los siguientes requisitos: Asegúrese de que no se produzca la contaminación de diferentes refrigerantes cuando utilice un equipo de carga. Las mangueras o las tuberías deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante contenido en ellas. Los cilindros deben mantenerse en posición vertical.
Page 505
Salida Entrada Refrigeración Calefacción Descripción Descripción Elemento Elemento Compresor Sensor de temperatura de entrada de refrigerante (tubería de líquido) Válvula de 4 Vías Sensor de temperatura de salida del refrigerante (tubería de gas) Sensor de temperatura de salida del agua Separador de gas-líquido Intercambiador de calor del lado del aire Sensor de temperatura de entrada de agua...
Page 506
Conecte la cinta calefactora eléctrica en la salida de desagüe a la unión de cables XT3. A la cinta calefactora de la salida de desagüe 4/6kW 8/10kW A la cinta calefactora de la salida de desagüe...
Page 507
ANEXO K: A la cinta calefactora 12/14/16kW (monofásica) de la salida de desagüe 12/14/16kW (trifásica) A la cinta calefactora de la salida de desagüe NOTA: la imagen es solo para referencia, consulte el producto real. La potencia de la cinta calefactora eléctrica no debe superar los 40W/ 200 mA, tensión de alimentación de 230V CA.