Page 1
Trapano avvitatore a percussione a batteria Snoerloze klop-boor-schroefmachine Taladro atornillador de impacto a batería Berbequim aparafusador de impacto a bateria สว า นไขควงกระแทกไร ส าย DV 14DCL2 DV 18DCL2 • DV18DCL2 Read through carefully and understand these instructions before use.
Page 4
English Deutsch Français 14.4 V Rechargeable battery 14,4 V aufl adbare Batterie Batterie rechargeable 14,4V (For DV14DCL2) (Für DV14DCL2) (Pour DV14DCL2) 18 V Rechargeable battery 18 V aufl adbare Batterie Batterie rechargeable 18 V (For DV18DCL2) (Für DV18DCL2) (Pour DV18DCL2) Latch Verriegelung Taquet...
Page 5
Italiano Nederlands Español Batteria ricaricabile da 14,4 V 14,4 V oplaadbare batterij Batería recargable de 14,4 V (Per DV14DCL2) (voor DV14DCL2) (Para DV14DCL2) Batteria ricaricabile da 18 V 18 V oplaadbare batterij Batería recargable de 18 V (Per DV18DCL2) (voor DV18DCL2) (Para DV18DCL2) Fermo Vergrendeling...
Page 6
Português ไทย Bateria recarregável de 14,4 V แบตเตอรี ่ แ บบรี ช าร จ 14.4 V (Para DV14DCL2) (สํ า หรั บ DV14DCL2) Bateria recarregável de 18 V แบตเตอรี ่ แ บบรี ช าร จ 18 V (Para DV18DCL2) (สํ า หรั บ DV18DCL2) Lingüeta สลั...
Page 7
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING AVERTISSEMENT AVVERTENZA WARNUNG The following show Les symboles suivants sont Di seguito mostriamo i Die folgenden Symbole symbols used for the utilisés pour l’outil. Bien simboli usati per la macchina. werden für diese Maschine machine. Be sure that you se familiariser avec leur Assicurarsi di comprenderne il verwendet.
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch or GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before Read all safety warnings and all instructions. turning the power tool on.
English c) When battery pack is not in use, keep it away CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the that can make a connection from one terminal to protection function to stop the output.
(3) Regarding recharging time is probable that the battery or charger is malfunctioning. Depending on the combination of the charger and Take it to Hitachi Authorized Service Centers. batteries, the charging time will become as shown in Table 3. PRIOR TO OPERATION Table 3 Charging time (At 20°C)
Page 12
English (2) Tightening torque indication ○ If it is hard to turn the clutch dial to hammer mark The tightening torque diff ers depending on the type of “ ” position, turn the chuck slightly in either direction screw and the material being tightened. and then turn the clutch dial to hammer mark “...
Always use this unit with clockwise rotation, when using it Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Power as an impact drill. Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service 10. Switch operation Center. ○ When the trigger switch is depressed, the tool rotates.
Page 14
In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden eine Stromversorgung Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung Anweisungen durch. wird das Risiko eines elektrischen Schlages Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt reduziert.
Page 16
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte unter Einsatz passender, tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. zugelassener Originalteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Dies...
Deutsch 1. Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr 3. Beschädigte oder verformte Batterien dürfen nicht weiter ausreicht, schaltet der Motor ab. verwendet werden. Laden Sie in einem solchen Fall den Akku umgehend 4. Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole. auf.
Deutsch ACHTUNG STANDARDZUBEHÖR Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen. 2. Einsetzen des Batterie Zusätzlich zum Hauptgerät (1) sind im Lieferumfang auch Den Batterie unter Beachtung der richtigen Richtung in die in der untenstehenden Tabelle aufgeführten Zubehörteile das Gerät einsetzen (Siehe Abb. 2). enthalten.
Page 19
Funktionsstörung von Drehen)“ umschalten. Batterie oder Ladegerät vor. Bringen Sie beides in eine ○ Zum Bohren in Ziegeln oder Betonblöcken auf von Hitachi autorisierte Service-Werkstatt. „Schlagbohren (Schlagen + Drehen)“ umschalten. ACHTUNG VOR INBETRIEBNAHME ○ Wenn ein normalerweise mit der Einstellung für „Bohren”...
Page 20
Deutsch ○ Wenn Schaltknopf HIGH (hohe ○ Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu Geschwindigkeit) einstellen und die Kupplung auf verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum einen Wert zwischen 15 und 22 eingestellt ist, kann es Stoppen der Leistungsabgabe ausgestattet. Daher kann vorkommen, dass die Kupplung nicht richtig greift und es bei Überlastung des Werkzeugs zum Abschalten des der Motor blockiert.
Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug Alle Befestigungsschrauben regelmäßig gute zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Festschraubung nachprüfen. Falls irgendeine der Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi Schrauben locker sein sollte, sofort anziehen. autorisiertes Servicecenter.
Page 22
Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 96 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 85 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN60745. Schlagbohren in Beton: Vibrationsemissionswert h, ID = 13,5 m/s...
Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes AVERTISSEMENT sous l’infl...
Français e) Entretenir outils électriques. Vérifi er 2. Chargez toujours la batterie à une température de 0°C l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, – 50°C. Une température inférieure à 0°C entrainera d’endommagement de pièces ou toute autre une surcharge dangereuse. La batterie ne peut pas être condition susceptible d’aff...
Français ○ Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit 10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante qui est exposé aux copeaux et à la poussière. d’électricité statique. ○ Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et 11.
Français 2. Insérer la batterie dans le chargeur. EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA Insérer fermement la pile dans le chargeur, jusqu’à ce BATTERIE qu’elle entre en contact avec le fond du chargeur et vérifi er les polarités comme illustré aux Fig. 3. 1.
Hitachi. risque également d’abîmer la mèche ou d’autres pièces. ○ Si vous avez du mal à tourner le sélecteur de débrayage sur le repère de percussion, “...
Page 28
Français Tableau 4 Travail Recommandations Brique Bois Forage Utiliser pour opération de forage. Acier Aluminum Vis mécanique Utiliser la mèche ou la douille adaptés au diamètre de la vis. Enfoncement Vis de bois Utiliser après forage d’un trou de préparation. 6.
être utilisée pour Les réparations, modifi cations et inspections des outils comparer un outil à un autre. électriques Hitachi doivent être confi ées à un service Elle peut également être utilisée pour une évaluation après-vente Hitachi agréé.
Page 30
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA Indossate sempre le protezioni oculari. SUGLI UTENSILI ELETTRICI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari AVVERTENZA ridurrà il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le c) Impedite le accensioni involontarie.
Page 31
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 5. Non smontare mai la batteria ricaricabile e il caricatore. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione 6. Non provocare assolutamente mai dei corto-circuiti adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al alla batteria ricaricabile.
Italiano 6. Non usare la batteria per uno scopo diverso da quelli ATTENZIONE specifi cati. 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli 7. Se la ricarica della batteria non si completa anche quando occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua è...
Page 33
CA che la batteria o il caricatore non funzionino bene. Farli 5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria vedere a Centri di Assistenza Autorizzati Hitachi. NOTA Dopo aver terminato la carica, estrarre le batterie dal caricabatterie e quindi conservare le batterie in maniera...
Page 34
Italiano ○ Facendo lavorare a percussione l’utensile durante un PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI tempo troppo prolungato, è possibile che la vite si rompa. 3. Cambiamento da rotazione a percussione (Ved. 1. Stabilire e controllare l’ambiente di lavoro Fig. 4) Controllare che l’ambiente di lavoro sia adatto seguendo L’impostazione “rotazione...
Italiano 6. Scelta della coppia di serraggio e della frequenza di rotazione Tabella 5 Selezione della velocità di rotazione (Posizione della manopola di selezione) Posizione della ghiera della frizione LOW (bassa velocità) HIGH (alta velocità) Viti di macchina 1 – 22 Per viti de 4 mm diametro o meno.
Page 36
Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della assicurarsi che siano ben fi ssate. Se una di queste HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono dovesse essere alentata, riserrarla immediatamente. soggette cambiamenti senza preventiva comunicaizione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig en gebruik uw gezond verstand wanneer u door.
Page 38
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VOORZORGSMAATREGELEN VOOR van kinderen op en sta niet toe dat personen die SNOERLOZE BOOR-SCHROEFMACHINE niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch 1. Houd het gereedschap vast aan de geïsoleerde gereedschap gebruiken.
Page 39
Nederlands Gelieve eveneens aandacht te schenken aan volgende 7. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs waarschuwing en aandachtspunt. nadat de specifi eke oplaadtijd verstreken is, stopt u WAARSCHUWING onmiddellijk met het opladen. Om acculekken, het opwekken van warmte, rookemissie, 8.
Page 40
Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) OPLADEN 1. Batterij (BCL1415) Vóór het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de (Voor DV14DCL2) batterij als volgt opgeladen te worden. 2. Batterij (BCL1815 of EBM1830) 1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het (Voor DV18DCL2) stopkontakt aan.
○ Voor het boren van gaten in steen of beton, moet u wijten aan de oplaadbare batterij of het oplaadapparaat. “Impact (impakt + rotatie)” gebruiken. Laat deze dan controleren door een offi cieel Hitachi VOORZICHTIG servicecentrum. ○ Indien “Impact” is ingesteld voor het boren dat normaliter met “Rotation”...
Page 42
Nederlands ○ De lithium-ion batterij voorzien 5. Manieren en suggesties voor gebruik beschermingsfunctie volledige ontlading Tabel geeft overzicht diverse werkzaamheden die met dit apparaat kunnen worden de batterij voorkomt waardoor de levensduur wordt uitgevoerd op basis van de mechanische eigenschappen verlengd.
○ De draaisnelheid van de boor kunt u regelen door in LET OP meer of mindere mate aan de trekschakelaar te trekken. Reparatie, modifi catie en inspectie van Hitachi elektrisch Wanneer u licht aan de trekschakelaar trekt, is de gereedschap dient te worden uitgevoerd door een snelheid laag en bij harder trekken wordt de snelheid erkend Hitachi Service-centrum.
Page 44
Nederlands Informatie betreff ende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 96 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 85 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax...
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté Lea todas las instrucciones y advertencias de cansado o esté...
Español Las herramientas eléctricas son peligrosas si son PRECAUCIONES PARA EL TALADRO utilizadas por usuarios sin formación. ATORNILLADOR A BATERÍA e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal 1. Sostenga la herramienta eléctrica por las superfi cies alineadas o unidas, si hay alguna pieza de agarre aisladas cuando realice una operación rota u otra condición que pudiera afectar al...
Español 1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería. 8. No coloque o exponga la batería a temperaturas ○ Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o elevadas o alta presión como en un microondas, una polvo en la batería.
Page 48
Español 2. Inserte la batería en el cargador DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERIA Inserte fi rmemente la batería en el cargador hasta que entre en contacto con la parte inferior del mismo, 1. Desmontaje de la batería después de comprobar la polaridad como se muestra en Sujetar fi...
○ Para taladrar orifi cios en ladrillos o en bloques de que la batería o el cargador no funcionen correctamente. hormigón, cambie a “Impacto (impaacto + rotación)”. Llévelo a un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. PRECAUCIÓN ○ Si realiza una operación en el ajuste “Impacto”, que normalmente se realiza en “Rotación”, el efecto de...
Page 50
Español Tabla 4 Trabajo Sugerencias Ladrillos Madera Taladrado Utilizar par taladrar. Acero Aluminio Utilizar el destornillador o el receptáculo que concuerden con el diámetro del Tornillo para metales tornillo. Apriete de tornillos Tornillo para madera Utilizar después de haber taladrado un agujero guía. 6.
Inspeccionar regularmente los tornillos de montaje Debido al programa continuo de investigación y desarrollo y asegurarse que están bien apretados. Si se afl oja de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio algún tornillo, hay que apretarlos inmediatamente. De lo sin previo aviso.
Page 52
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos FERRAMENTA ELÉCTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. AVISO Utilize sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Page 53
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 3. Quando terminar recarregamento, libere limpas. recarregador por cerca de 15 minutos antes da próxima As ferramentas de corte com uma manutenção recarga da bateria. adequada e extremidades afi adas são menos Não recarregue mais...
Português 2. Não perfure a bateria com objectos afi ados como pregos, 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, produção não lhe bata com um martelo, e não pise, arremesse, de calor, descoloração ou deformações, ou parecer nem submeta a bateria a impactos físicos severos. funcionar de forma anormal durante a utilização, recarga 3.
Page 55
Português 2. Insira a bateria no recarregador. RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA Insira fi rmemente a bateria no recarregador até que ela entre em contato com o fundo do recarregador, se 1. Retirada da bateria certifi cando que as polaridades estão corretas, como Segure a empunhadeira fi...
○ Para fazer furos em tijolos ou blocos de concreto, mude estejam avariados. Dirija-se a um Centro de Assistência para “Impacto (Impacto + Rotação)”. Autorizado Hitachi. CUIDADO ○ Se uma operação que é feita normalmente no ajuste de “Rotação” for feita no ajuste de “Impacto”, não apenas se ANTES DA OPERAÇÃO...
Page 57
Português Tabela 4 Trabalho Sugestões Tijolo Madeira Perfuração Utilize para perfuração. Metal Alumínio Parafuso para metal Use a broca ou o encaixe correspondentes ao diâmetro do parafuso. Aparafusamento Parafuso para madeira Use depois de perfurar um orifício-piloto. 6. Como selecionar a potência de aperto e a velocidade de rotação Tabela 5 Seleção da velocidade de rotação (Posição do comutador) Posição do...
Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento efi ciência e causa possíveis falhas no motor, afi e ou da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas troque a ferramenta assim que notar que ela está fi cando a mudanças sem aviso prévio.
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
Page 71
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki autorizado para recopilar archivos técnicos.