Télécharger Imprimer la page
Accu-Chek Compact Plus Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Compact Plus:

Publicité

Liens rapides

A
C
CCU-
HEK
®
Compact Plus
SYSTÈME DE TEST DE LA GLYCÉMIE
Manuel d'utilisation
0088
ACCU-CHEK et SOFTCLIX sont
des marques de commerce de Roche.
Fabriqué en Irlande pour exportation à:
Roche Diagnostics
201 Boul. Armand-Frappier
Laval, Quebec, CANADA H7V 4A2
Accu-Chek Soins aux patients:
Région de Montréal: (450)-686-7100
Extérieur de Montréal (sans frais):
1-800-363-7949
www.accu-chek.ca
Roche Diagnostics GmbH
D-68298 Mannheim, Germany
www.accu-chek.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Accu-Chek Compact Plus

  • Page 1 CCU- ® Compact Plus SYSTÈME DE TEST DE LA GLYCÉMIE Manuel d’utilisation 0088 ACCU-CHEK et SOFTCLIX sont des marques de commerce de Roche. Fabriqué en Irlande pour exportation à: Roche Diagnostics 201 Boul. Armand-Frappier Laval, Quebec, CANADA H7V 4A2 Accu-Chek Soins aux patients: Région de Montréal: (450)-686-7100...
  • Page 2 Lire attentivement les instructions d’utilisation des résultats faussements élevés. Référence article Usage in vitro diagnostic Le glycomètre Accu-Chek Compact Plus est réservé à un usage par une seule personne exclusivement. Date de péremption L’utilisation par plusieurs personnes du même glycomètre Accu-Chek Compact Plus entraîne un risque d’infection.
  • Page 3 Introduction ................6 4.1 Préparation de l’autopiqueur ..........58 1.1 Le glycomètre Accu-Chek Compact Plus en bref ....6 4.1.1 Dissociation de l’autopiqueur du glycomètre ..60 1.2 L’autopiqueur Accu-Chek Softclix Plus en bref ....10 4.1.2 Installation de l’autopiqueur sur le glycomètre ..61 1.3 Caractéristiques principales ..........
  • Page 4 Nettoyage du système Accu-Chek Compact Plus 13 Brevets ....104 ................150 7.1 Nettoyage du glycomètre Accu-Chek Compact Plus ..104 14 Service après-vente 7.2 Nettoyage de l’autopiqueur Accu-Chek Softclix Plus..108 ............... 151 14.1 Service à la clientèle et réparations ......... 151 Conditions de test et d’entreposage...
  • Page 5 Introduction Le glycomètre Accu-Chek Compact Plus en bref Bord avant de la bandelette per- mettant d’absorber le sang. Vue avant du glycomètre Ecran d’affichage Touche S Bouton d’ouverture du compartiment de la cartouche Cette touche permet de modifier les réglages.
  • Page 6 Dos du glycomètre Couvercle du compartiment des piles * Interface infrarouge Piles - type : AAA, LR 03, AM 4, Micro Compartiment des piles Etiquette du fabricant Autopiqueur* Fenêtre de contrôle (indiquant le nombre de bandelettes-test disponible) Bouton coulissant permettant de dissocier l’autopiqueur du glycomètre * disponible en tant que pièce de remplacement Introduction...
  • Page 7 L’autopiqueur Accu-Chek Softclix Plus en bref Bouton-poussoir Le bouton-poussoir est un bouton multifonction servant à amorcer l’autopiqueur, à déclencher et éjecter la lancette. Indication de la profondeur de la piqûre sélectionnée Porte-lancette Lancette Capuchon protecteur Embout Orifice par lequel sort la lancette Bague de réglage de la profondeur de la piqûre...
  • Page 8 Autopiqueur installé commencer le test. Vous pouvez rajouter du sang si le test ne démarre Le glycomètre est fourni avec un autopiqueur Accu-Chek Softclix Plus pas. déjà en place. Vous pouvez le laisser tel quel pour la prise de sang ou Fonction alarme réveil...
  • Page 9 état de marche. L’Accu-Chek Compact Plus est un instrument de Un mode d’emploi distinct, le Mode d’emploi en mode audio, présente le précision. Une utilisation non conforme peut altérer son fonctionnement.
  • Page 10 Des exemples d’affichage sont fournis tout au long de ce mode Nous vous recommandons de commencer par vous familiariser avec d’emploi. Par convention, tout élément clignotant est signalé par un tous les éléments de votre glycomètre présentés en pages 6 et 11 du halo.
  • Page 11 Assurez-vous que vous êtes en possession de tous les éléments du allumé. système. Le contenu de l’emballage est précisé sur la boîte. Prenez contact avec le service Accu-Chek Soins aux patients dont les Exercez une légère pression sur le couvercle du compartiment des ...
  • Page 12 Si des piles usagées se trouvent à l’intérieur, retirez-les. Les valeurs enregistrées restent en mémoire lorsque vous  remplacez les piles. Introduisez deux nouvelles piles (type AAA, LR 03, AM 4 ou Micro).  Le pôle (-) des piles doit correspondre au repère (-) du comparti- En revanche, les réglages de l’année, de l’heure et de la date ne sont ment.
  • Page 13 à être faibles. A partir de ce moment, il vous est possible de procéder encore à 50 mesures environ. Les piles sont cependant rechargeables si vous souhaitez utiliser votre Accu-Chek Compact dans ce mode. à remplacer le plus rapidement possible. Elles seront alors pres- que épuisées et leur fonctionnement pourra se trouver encore...
  • Page 14 M. Demandez à votre pharmacien ou professionnel de la santé ou contacter la ligne Accu-Chek Soins aux patients dont les coordonnées figurent à la fin de ce mode d’emploi, le remplacement du glycomètre si l’affi- chage est incomplet ou si l’unité...
  • Page 15 Mise en place ou remplacement de la cartouche de Qu’une cartouche de bandelettes-test soit présente dans le glycomètre ou non : bandelettes-test Appuyez sur le bouton rouge qui libère la cartouche.  Lisez la notice d’emballage jointe aux cartouches de bandelettes- ...
  • Page 16 S’il y a une cartouche de bandelettes-test dans le glycomètre : Introduisez une nouvelle cartouche, comme indiqué par l’illustration  ci-dessous. Tenez le glycomètre à la verticale et penchez-le vers l’avant.  La cartouche tombe. Refermez le couvercle du compartiment de la cartouche en ...
  • Page 17 Les bandelettes-test périmées peuvent être à l’origine de concentrations correspondant aux solutions Accu-Chek de résultats inexacts, eux-mêmes susceptibles de conduire à Compact Control et Accu-Chek Compact Autocontrol. Les concen- une décision thérapeutique erronée pouvant entraîner des effets trations indiquées sont valables uniquement pour les bandelet- néfastes pour la santé.
  • Page 18 (voir chapitre 7.1 « Nettoyage de l’Accu-Chek Compact Plus »). Veillez Le message suivant apparaît en cas d’insertion de cartouche différente : à ne pas ouvrir le compartiment de la cartouche trop tôt, le glyco- mètre considèrerait alors que vous avez introduit une cartouche...
  • Page 19 Procédez à un test de contrôle (voir glycomètre. chapitre 6 « Contrôle du fonctionnement de l’Accu-Chek Compact Plus »). Si le résultat du contrôle est correct, vous pouvez continuer Le glycomètre est incapable de déterminer la date à laquelle la cartou- à...
  • Page 20 Menu de configuration Suite au contrôle de qualité, le symbole du flacon disparaît de l’écran. Il est possible de régler votre glycomètre et ainsi d’activer ou désactiver Celui de la cartouche continue à clignoter pour attirer votre attention le signal sonore, de régler l’année, de choisir le mode d’affichage de l’heure et de la date, de régler l’heure et la date et d’activer la fonction sur le fait que le glycomètre n’est pas en mesure de calculer le délai d’utilisation de 90 jours.
  • Page 21 Il est indispensable que l’année, l’heure et la date soient correctement Vous pouvez quitter le menu des réglages à tout moment en appuyant réglées pour permettre au glycomètre de faire correspondre un résultat sur la touche Test. Tous les réglages effectués sont alors mémorisés. à...
  • Page 22  à l’affichage d’un résultat, En ce qui concerne les analyses statistiques comme le calcul des moyennes (voir chapitre 5 « Utilisation de l’Accu-Chek Compact Plus  chaque fois qu’il affiche un message d’erreur. comme carnet électronique ») et les transferts vers l’ordinateur (voir chapitre 5.4 «...
  • Page 23 Appuyez sur la touche M pour passer à l’option suivante. Réglage de l’année  L’année réglée présentement clignote en haut à droite de l’écran. Appuyez sur la touche M jusqu’à l’apparition de l’année en cours.  Les années défilent progressivement. Pour un défilement rapide jusqu’à...
  • Page 24 Réglage du mode d’affichage de l’heure et de la date Réglage de l’heure Vous avez le choix entre deux modes d’affichage : en mode 24 heures, L’heure clignote en haut à gauche de l’écran. l’heure est affichée de 0.00 à 23.59. Si vous optez pour ce mode, la Appuyez sur la touche M jusqu’à...
  • Page 25 Appuyez sur la touche S pour mémoriser le réglage choisi. Réglage de la date  Passez maintenant au réglage des minutes. Les minutes clignotent Le chiffre correspondant au mois clignote en haut à droite de l’écran. en haut à gauche de l’écran. Appuyez sur la touche M jusqu’à...
  • Page 26 Appuyez sur la touche M jusqu’à l’apparition du jour courant.  Le chiffre correspondant au jour défile progressivement.  Si vous ne souhaitez pas activer la fonction alarme réveil, mais vou- lez par contre définir un indicateur d’hypoglycémie : Appuyez sur la touche S jusqu’à ce que vous parveniez au ré- ...
  • Page 27 Une fois la fonction alarme réveil activée, il vous reste à programmer les Appuyez sur la touche M jusqu’à l’apparition de l’heure correcte.  heures de rappel, le glycomètre vous permet d’en définir trois. L’heure défile progressivement. Toutefois, il n’est pas nécessaire d’en définir trois. Si vous optez pour un seul rappel ou pour deux rappels, Mode ...
  • Page 28 Appuyez sur la touche S pour mémoriser le réglage choisi. Appuyez sur la touche S pour mémoriser le réglage choisi.   Passez maintenant au réglage des minutes. Passez maintenant au réglage du deuxième rappel. Les minutes clignotent à l’écran. Mode Mode Appuyez sur la touche M jusqu’à...
  • Page 29 Après la programmation du deuxième rappel, le glycomètre passe à Vous pouvez désactiver certains des horaires définis à l’aide de la fonc- celle du troisième. tion réveil en réglant l’heure sur 0:00 (mode 24 heures) ou 12:00 a.m. (mode 12 heures). L’affichage de toute autre heure signifie que la fonction alarme réveil est activée pour cette heure.
  • Page 30 L’indication « OFF » et hypo? clignotent à l’écran. Le réglage du fabri- Une fois le seuil désiré affiché, appuyez sur la touche Test pour  cant de l’indicateur d’hypoglycémie est en mode désactivé. éteindre le glycomètre. L’indicateur d’hypoglycémie est désormais programmé...
  • Page 31 Le degré de profondeur de pénétration est réglable (11 positions) et son bon fonctionnement. peut être adaptée aux différents types de peau. L’autopiqueur Accu-Chek Softclix Plus est utilisable de deux façons, soit installé sur le glycomètre, soit dissocié du glycomètre. Mesure de la glycémie...
  • Page 32 4.1.1 Dissociation de l’autopiqueur du glycomètre 4.1.2 Installation de l’autopiqueur sur le glycomètre Poussez le bouton coulissant dans le sens de la flèche (1). Tenez le glycomètre à l’horizontale, l’endroit du logement de fixation   de l’autopiqueur face à vous. Retirez l’autopiqueur dans le sens de la flèche (2).
  • Page 33 4.1.3 Insertion d’une lancette Retirez le capuchon protecteur de la lancette en le tournant.  Retirez l’embout de l’autopiqueur.  Replacez l’embout sur l’autopiqueur.  L’encoche de positionnement de l’embout (1) doit coïncider avec le repère de positionnement de l’autopiqueur (2). Un DÉCLIC confirme l’enclenchement de l’embout.
  • Page 34 Exécution d’un test La chute de l’autopiqueur peut endommager le porte-lancette, rendant l’autopiqueur inutilisable pour le prélèvement de sang. Appuyez sur la touche Test pour mettre le glycomètre en marche.  Il est même parfois possible que la lancette dépasse de l’embout, L’avancement d’une bandelette-test s’effectue automatiquement d’où...
  • Page 35 «3 »). Dans un tel cas, adressez-vous au service à la clientèle loureux. Accu-Chek Soins aux patients dont les coordonnées figurent en fin de ce mode d’emploi. Pour éviter tout risque d’infection et d’assurer également un prélèvement presque indolore, utilisez une nouvelle lancette à...
  • Page 36 Réglez la profondeur de la piqûre désirée en tournant la bague de  réglage. Si vous utilisez l’autopiqueur Accu-Chek Softclix Plus pour la première fois et vous voulez établir le degré qui vous convient, sélectionnez le 1 et faites un premier essai pour voir si vous obtenez un prélèvement satisfaisant.
  • Page 37 Appuyez sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que vous entendiez un 4.2.2 Application du sang sur la bandelette-test  déclic. Cette opération déclenche la lancette qui pique alors la peau. Tenez le glycomètre de manière à ce que la bandelette-test soit diri- ...
  • Page 38 Si la mesure ne démarre pas, la quantité de sang appliquée est insuf- Lors de l’application du sang sur la bandelette-test, veillez à bien fisante. Vous pouvez alors appliquer davantage de sang (voir la notice tenir le glycomètre et la bandelette-test vers le bas. Le sang pourrait pénétrer à...
  • Page 39 Appuyez sur la touche Test pour éteindre le glycomètre et laissez Si vous n’éteignez pas le glycomètre, celui-ci s’éteint automa-  tomber la bandelette-test hors de l’appareil. Recommencez la me- tiquement au bout de 60 secondes environ. La bandelette-test sure en utilisant une nouvelle bandelette-test. reste alors dans le glycomètre.
  • Page 40 4.2.4 Ejection de la lancette usagée Ne retirez pas la bandelette-test du glycomètre  avant d’avoir appliqué le sang. Retirez l’embout de l’autopiqueur.  Sinon, le message suivant s’afficherait :  pendant la mesure. Sinon, le message suivant s’afficherait : Appuyez sur la touche Test pour éteindre le glycomè- ...
  • Page 41 Tenez l’autopiqueur à la verticale au-dessus d’une poubelle. Un espace a été prévu sur la face interne du porte-lancette, afin de faci-  liter cette opération. Appuyez sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que vous entendez un  déclic. La lancette tombe. Assurez-vous que la lancette est bien tombée.
  • Page 42 4.3.1 Résultats plausibles de sang s’affichent en clignotant et que le glycomètre émette un signal sonore (dans la mesure où cette fonction a été activée). L’Accu-Chek Compact Plus mesure la glycémie dans un intervalle défini Appuyez sur la touche S. (0,6-33,3 mmol/L).
  • Page 43 Si le glycomètre continue à afficher des messages d’erreur ou des suivants : valeurs douteuses alors que tous ces points ont été vérifiés, prenez con- tact avec le service à la clientèle Accu-Chek Soins aux patients dont les  La mesure a-t-elle été effectuée conformément aux instructions du coordonnées figurent à...
  • Page 44 La touche M vous permet de visualiser un à un les résultats, du plus  de l’Accu-Chek Compact Plus »). Celui du thermomètre accompagne récent au plus ancien. les résultats obtenus à une température hors de la plage de tempéra- tures admise.
  • Page 45 – – – à la place des valeurs numériques. Emplacement mémoire 299 Emplacement mémoire 300 résultat le plus ancien Utilisation de l’Accu-Chek Compact Plus comme carnet électronique Utilisation de l’Accu-Chek Compact Plus comme carnet électronique...
  • Page 46 Vous pouvez également visualiser la valeur la plus basse et la valeur la plus élevée en appuyant respectivement sur la touche M et sur la touche S et en les maintenant enfoncées. Utilisation de l’Accu-Chek Compact Plus comme carnet électronique Utilisation de l’Accu-Chek Compact Plus comme carnet électronique...
  • Page 47 Pour de plus amples informations, adressez-vous au service à la clien- Appuyez sur la touche Test pour éteindre le glycomètre.  tèle Accu-Chek Soins aux patients dont les coordonnées figurent à la fin Le glycomètre ne déclenche pas l’ avancement d’une bandelette- de ce mode d’emploi.
  • Page 48 Démarrez le logiciel de votre PC, de votre ordinateur de poche ou de Initialisez le transfert à partir du PC, de l’ordinateur de poche ou de   l’Accu-Chek Smart Printer System, afin qu’il soit prêt à recevoir les l’Accu-Chek Smart Printer. données. Le glycomètre transfère alors automatiquement toutes les valeurs de Positionnez le glycomètre à...
  • Page 49 «3»). Dans un tel cas, adressez-vous au service à la clientèle  lorsque votre glycomètre vous invite à effectuer un test de contrôle Accu-Chek Soins aux patients dont les coordonnées figurent à la fin de en affichant le symbole du flacon , ce manuel.
  • Page 50 était posé à plat avec la traîner des résultats faussement élevés. bandelette-test toujours dedans. Contrôle du fonctionnement de l’Accu-Chek Compact Plus Contrôle du fonctionnement de l’Accu-Chek Compact Plus...
  • Page 51  symbole du flacon apparaît à l’écran.  Si vous utilisez la solution de contrôle Accu-Chek Compact Control : Dès qu’une quantité suffisante de solution a été absorbée, le glycomètre Le glycomètre ne détecte pas automatiquement que vous avez fait entendre un signal sonore (dans la mesure où le signal sonore a été...
  • Page 52 Appuyez sur la touche Test pour éteindre le glycomètre et laissez  tomber la bandelette-test hors de l’appareil. Recommencez la me- sure en utilisant une nouvelle bandelette-test. Contrôle du fonctionnement de l’Accu-Chek Compact Plus Contrôle du fonctionnement de l’Accu-Chek Compact Plus...
  • Page 53 été vérifiés, prenez contact de contrôle sur l’objet lavable ? avec le service à la clientèle Accu-Chek Soins aux patients dont les  Avez-vous comparé le résultat au tableau de concentrations corres- coordonnées figurent à...
  • Page 54 Nettoyez le glycomètre soigneusement si  la fente de sortie des bandelettes-test est visiblement sale, L’Accu-Chek Compact Plus fait appel à un système de mesure optique  le message E-5 s’affiche à l’écran (voir page 134). dont le fonctionnement dépend très fortement de la propreté de toutes ses composantes.
  • Page 55 Vous devez entendre un DÉCLIC. Procédez à un test de contrôle (voir chapitre 6 « Contrôle du fonc-  tionnement de l’Accu-Chek Compact Plus »). Assurez-vous que le couvercle du compartiment de la cartouche est bien refermé. Sinon, vous seriez dans l’impossibilité de met- tre le glycomètre en marche à...
  • Page 56 +2 °C et +30 °C.  La mesure de la glycémie doit être effectuée à une température comprise entre +10 °C et +40 °C. Nettoyage du système Accu-Chek Compact Plus Conditions de mesure et d’entreposage...
  • Page 57  Il est toutefois possible de procéder à un test dans des zones bor- Veillez à ne jamais laisser l’autopiqueur dans un endroit où la dant la plage admise (entre +6 °C et +10 °C ou entre +40 °C et température est élevée (dans une voiture exposée au soleil par +44 °C).
  • Page 58 Symboles, messages d’avertissement et d’erreur Sources d’interférence Outre les résultats des mesures de glycémies, l’heure et la date, le glycomètre affiche d’autres symboles et messages d’erreur. Certains de Sous l’influence de champs électromagnétiques puissants, une ces messages ont déjà été présentés dans les chapitres précédents. Le altération du fonctionnement du glycomètre n’est pas à...
  • Page 59 Symboles Symbole : Signification : L’indication « mem » signifie que le ré- Le halo entourant un élément de l’affichage signifie que cet élément sultat affiché est extrait de la mémoire. clignote à l’écran. Symbole : Signification :  Le glycomètre n’a enregistré aucun Unité...
  • Page 60 Symbole : Signification : Symbole : Signification : Vous devez procéder à un test de La température se trouvait à la limite contrôle. de la plage admise lors de l’enregistre- ment de ce résultat. Ne pas modifier le traitement à partir de ce résultat.
  • Page 61 Dans le cas con- de votre médecin. Dans le cas con- traire, effectuez un test de contrôle à traire, effectuez un test de contrôle à l’aide de la solution Accu-Chek l’aide de la solution Accu-Chek Compact Control ou Accu-Chek Compact Control ou Accu-Chek...
  • Page 62 à l’écran. inférieur au seuil défini. Prenez contact avec le service à la clientèle Accu-Chek Soins aux pa- tients dont les coordonnées figurent à la fin de ce manuel (voir chapitre 14 « Service après-vente »).
  • Page 63 Adressez-vous au service à la clientèle treposage du glycomètre et des piles vide. Accu-Chek Soins aux patients dont les soit toujours comprise entre -10 °C coordonnées figurent à la fin de ce ma- et +50 °C (et entre +2 °C et +30 °C nuel (voir chapitre 14 «...
  • Page 64  Vous avez ouvert le compartiment de « Contrôle du fonctionnement de l’Accu- la cartouche. Chek Compact Plus »). Si le résultat de la mesure est correct, vous pouvez  Le délai de deux minutes défini pour continuez à utiliser les bandelettes-test.
  • Page 65 Message ou symbole : Signification : Message ou symbole : Signification :  (suite) enregistrés accompagnés du symbole Le délai d’utilisation de 90 jours de la clignotant de la cartouche. En l’absence cartouche de bandelettes-test est échu. de contrôle, le symbole du flacon appa- Il n’est plus possible d’utiliser les bande- raît en clignotant lors de chaque mesure lettes-test en question.
  • Page 66 Message ou symbole : Signification : Message ou symbole : Signification :  (suite) Il est possible que des résultats Vous avez effectué un test L’appareil a effectué une erreur dans enregistrés soient inexacts, ce qui de contrôle et le symbole l’attribution du type de mesure au ré- pourrait conduire à...
  • Page 67 Message ou symbole : Signification : Message ou symbole : Signification :   (suite)  La étalonnage (code-barre) de la Le code-barre de la cartouche est cartouche de bandelettes-test a été endommagé. perdue. Si vous avez mis en place la pre- ...
  • Page 68 Message ou symbole : Signification : Message ou symbole : Signification :  (suite)  (suite) Si vous avez mis en place la deuxiè- Seules les cartouches de bande-  me ou la troisième cartouche d’un lettes-test d’un même contenant contenant, appuyez sur la touche S.
  • Page 69  toyage du glycomètre Accu-Chek Eteignez le glycomètre, puis remet-  tez le en marche. Recommencez Compact Plus ») et recommencez la la mesure en utilisant une nouvelle mesure avec une nouvelle bande- lette-test. bandelette-test et une quantité plus ...
  • Page 70 Message ou symbole : Signification : Message ou symbole : Signification :  (suite)   (suite)  Vous avez courbé la bandelette-test Vous avez retiré la bandelette-test en appliquant le sang ou la solution de l’appareil avant d’avoir appliquer de contrôle ou durant la mesure.
  • Page 71 Si le glycomètre affiche de nouveau ce message d’erreur lorsque vous le mettez en marche, adressez-vous au service à la clien- tèle Accu-Chek Soins aux patients dont les coordonnées figurent à la fin de ce manuel (voir chapitre 14 « Service après-vente »).
  • Page 72 Message ou symbole : Signification : Message ou symbole : Signification :   La bandelette-test est coincée. Le glycomètre a été soumis à de brus- ques changements de température.  La cartouche ne tourne pas.  La température est trop basse (entre Appuyez sur la touche Test pour ...
  • Page 73 Le glycomètre s’éteint automatiquement au bout de 5 minutes et le PC, l’ordi- Appuyez sur la touche Test pour  nateur de poche ou l’Accu-Chek Smart éteindre le glycomètre. Insérez une Printer affiche également un message cartouche de bandelettes-test d’erreur.
  • Page 74 Volume de sang 1,5 µL environ (1 microlitre = 1 mil- au niveau du PC, de l’ordinateur lième de millilitre) de poche ou de l’Accu-Chek Smart Printer. Durée de la mesure 5 secondes env. (selon la concentration) Consultez le mode d’emploi du logi- ...
  • Page 75 Humidité ambiante entre 20 % et 85 % d’humidité relative Compatibilité Ce dispositif répond aux exigences de Electromagnétique la norme ISO 15197 Annexe A en ma- Capacité de la mémoire 300 valeurs accompagnés de l’heure et tière d’immunité électromagnétique. de la date, de la valeur moyenne, de la La base retenue pour les essais valeur la plus élevée et de la valeur la d’immunité...
  • Page 76 Employez exclusivement des lancettes Accu-Chek Softclix avec l’auto- piqueur Accu-Chek Softclix Plus. Il existe différents conditionnements. Pour commander un nouvel embout pour sites alternatifs, contacter la ligne Accu-Chek Soins aux Patients. Les coordonnées figurent à la fin de ce manuel. Composants du système...
  • Page 77 US 5,720,924, US 5,863,800, US 6,707,554, US 6,475,436, Adressez-vous au service à la clientèle Soins aux patients pour toute WO 2004/003549 question sur l’utilisation du glycomètre Accu-Chek Compact Plus ou de (brevets en instance aux Etats-Unis). l’autopiqueur Accu-Chek Softclix Plus, si l’un des résultats obtenus ne paraît pas plausible ou si le glycomètre ou l’autopiqueur vous semble...
  • Page 78 Index 14.2 Pour nous joindre Arrêt automatique du lecteur ........25, 29, 39, 66, 75 Accu-Chek Soins aux patients: Autopiqueur ................8, 12, 58 Région de Montréal: (450)-686-7100 armer ..................68 Extérieur de Montréal (sans frais): 1-800-363-7949 descriptif ................10 - 11 dissocier ..................
  • Page 79 Causes d’erreur ................ 82, 102 Code-barres ................12, 29 Fenêtre de contrôle (cartouche de bandelettes réactives) ... 8, 30, 32, 36 Compartiment de la cartouche ............6 Fenêtre de mesure ................7 Compartiment des piles ..............8 nettoyage ................106 Composants du système ..............
  • Page 80 Lancette ..................10, 59 Piles .................... 8, 37 éjection ................... 77 durée de vie ..............21, 146 insertion .................. 62 insertion et remplacement ............19 Lecteur symbole ................22, 117 contrôle du fonctionnement ............. 94 types ................20, 146 descriptif ................6 - 9 Piles NiMH ................
  • Page 81 Résultat Symboles ..................113 consultation de la mémoire ............. 85 astérisque ................80 identification d’un résultat ............79 bandelette réactive ..........65, 114, 139 non plausible ................82 cartouche ..............32, 124, 130 plausible .................. 81 clignotement ..............16, 113 transfert sur PC, ordinateur de poche ou imprimante ..
  • Page 82 Tableau de concentrations ..........31, 94, 100 Touche M ................7, 38, 85 Touche S ................6, 38, 39 Transfert des données (vers PC, ordinateur de poche, imprimante) ................. 40, 90 Unité de glycémie (mmol/L et mg/dL) ........18, 24, 114 Valeur la plus basse ................