Télécharger Imprimer la page

MAC Audio MPX 2000 Mode D'emploi/Certificat De Garantie

Amplificateur de puissance à 2 canaux

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

MPX 2000
MPX 2500
2 KANAL LEISTUNGSVERSTÄRKER
2 CHANNEL POWER AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE À 2 CANAUX
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER'S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D'EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MAC Audio MPX 2000

  • Page 1 MPX 2000 MPX 2500 2 KANAL LEISTUNGSVERSTÄRKER 2 CHANNEL POWER AMPLIFIER AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE À 2 CANAUX BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE...
  • Page 2 Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
  • Page 3 Abbildungen/Illustrations...
  • Page 4 Sehr geehrter MAC AUDIO - Kunde, mit dem Besitz des Car HiFi Leistungsverstärkers MPX 2000 / MPX 2500 können Sie Ihre hohen Ansprüche an die Klangwiedergabe im Auto auf souveräne Weise erfüllen. Der MPX 2000 / MPX 2500 eröffnet neue Qualitäten der Car HiFi-Wiedergabe im Auto;...
  • Page 5 MPX 2500 Stereo / Gebrückt Max. Ausgangsleistung (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14,4V) 2 x 225 W / 1 x 600 W an 4 Ohm Nennausgangsleistung (DIN 45 324, B+=14,4V) 2 x 80 W / 1 x 240 W an 4 Ohm Max.
  • Page 6 +12 V Klemme ausreichend dimensioniert sind. Für die Verbindung von der Batterie zu den Stromklemmen des Verstärkers ist ein Kabelquerschnitt von mindestens 6 mm² (MPX 2000) bzw. 10 mm² (MPX 2500) zu verwenden. Zuerst stellen Sie die Verbindung zwischen der GND-Klemme des Verstärkers sowie dem Minuspol der Batterie her.
  • Page 7 Der Verstärkeranschluss +12 V wird nun mit einem Stromkabel mit integrierter Sicherung mit dem Pluspol der Batterie verbunden. Die Sicherung sollte sich in Nähe der Batterie befinden, die Kabellänge vom Pluspol der Batterie bis zur Sicherung muss aus Sicherheitsgründen unter 60 cm liegen. Die Sicherung setzen Sie erst nach Abschluss aller Installationsarbeiten einschließlich der Lautsprecheranschlüsse ein.
  • Page 8 BEDIENUNGSELEMENTE UND EIN-/AUSGÄNGE 5.1 EINSTELLUNG DER EINGANGSEMPFINDLICHKEIT Die Eingangsempfindlichkeit kann an jedes Autoradio oder Kassettendeck angepasst werden. Drehen Sie den Lautstärkeregler Ihres Radios auf Mittenstellung und stellen Sie dann den Eingangspegelregler (3) so ein, dass sich eine mittlere, durchschnittliche Lautstärke ergibt.
  • Page 9 BILD 1 STROMVERSORGUNG- UND FERNEINSCHALTUNGSANSCHLUSS (1) Anschlussklemme GND für die Masse, zum Minuspol der Batterie (2) Anschlussklemme REM für die Ferneinschaltung (3) Anschlussklemme für + 12 V Batteriespannung (4) Batterie (5) Kabelsicherung (6) Zum Automatikantennenanschluss Ihres Autoradios Wenn Ihr Autoradio nicht mit einem Automatikantennenanschluss ausgestattet ist, ist dieses Kabel mit dem Pluspol (+) am Zündschloss zu verbinden.
  • Page 10 BILD 5 BEDIENUNGSELEMENTE UND EIN-/AUSGÄNGE (1) Ausgänge zum Anschließen weiterer Verstärker (2) Niederpegeleingang (3) Eingangspegelregler (4) Bass-Boost-Regler (5) Übergangsfrequenzregler für den Hochpass (6) Übergangsfrequenzregler für den Tiefpass (7) Wahlschalter FULL / LPF (Tiefpass) / HPF (Hochpass) (8) MONO/STEREO-Schalter...
  • Page 11 Dear MAC AUDIO Customer, The MPX 2000 / MPX 2500 car hi-fi power amplifier will enable you to satisfy your high demands on sound reproduction in your car. With its impressive deep-bass power reserves, low harmonic content and neutral reproduction, the MP 2000 / MPX 2500 takes car hi-fi to new heights.
  • Page 12 MPX 2500 Stereo / Bridged Max. output power (1 kHz sinus burst 2:8, B+=14.4V) 2 x 225 W / 1 x 600 W on 4 Ohm Nominal output power (DIN 45 324, B+=14.4V) 2 x 80 W / 1 x 240 W on 4 Ohm Max.
  • Page 13 Make sure that the power lines to GND and to the +12 V terminal have been sufficiently specified. A cable cross-section of at least 6 mm² (MPX 2000) / 10 mm² (MPX 2500) must be used to connect the battery to the amplifier's terminals.
  • Page 14 4.2 AUDIO CABLES When installing the audio cable between the cinch output of your car receiver and the cinch input of the amplifier inside your car, the audio and power supply cables should, wherever possible, not be routed along the same side of the vehicle. We recommend an isolated installation, e.g.
  • Page 15 5.3 HIGH-PASS FILTER WITH ADJUSTABLE CROSS-OVER FREQUENCY If the amplifier is to be used as an amplifier for satellite loudspeakers (mid-range/tweeter loudspeakers), set switch (7) to "HPF". Set the desired cross-over frequency with the control (5). Only the frequencies above the set cross-over frequency will then be amplified.
  • Page 16 FIG. 3 BRIDGE MODE WITH STEREO CAR RADIO If the amplifier has to generate more power to operate a subwoofer, connect and set it as shown in Fig. 3. The use of the low-pass filter is described in Chapter 5.2. (1) To the car radio, left output (2) To the car radio, right output (3) Subwoofer...
  • Page 17 à la perfection vos hautes exigences pour la restitution sonore dans votre voiture. Le MPX 2000 / MPX 2500 offre de nouvelles qualités pour la restitution sonore du Car Hi-Fi dans votre voiture; que ce soit pour les impressionnantes réserves de performances pour les basses graves, le faible facteur de vibrations ou la restitution neutre.
  • Page 18 MPX 2500 Stéréo / ponté Puissance de sortie maximale (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14,4V) 2 x 225 W / 1 x 600 W à 4 Ohm Puissance RMS (DIN 45 324, B+=14,4V) 2 x 80 W / 1 x 240 W à...
  • Page 19 Veillez à ce que les câbles électriques soient proprement dimensionnés au GND et aux bornes +12 V. Pour le raccordement de la batterie aux bornes électriques de l’amplificateur, un câble d’au moins 6 mm² (MPX 2000) / 10 mm² (MPX 2500) doit être utilisé.
  • Page 20 des raisons de sécurité, inférieure à 60 cm. Vous devez placer le fusible seulement après avoir terminé tous les travaux d’installation, y compris le branchement des haut-parleurs. Vous devez maintenant connecter le câble de commandement à distance du récepteur Car Hi-Fi à la borne de commande REM de l’amplificateur. Pour la connexion entre le branchement REMOTE de l’amplificateur à...
  • Page 21 ELEMENTS D’UTILISATION DE L’APPAREIL ET ENTREE / SORTIE 5.1 REGLAGE DE LA SENSIBILITE D’ENTREE La sensibilité d’entrée peut être adaptée à chaque autoradio ou lecteur de cassettes. A cet effet, tournez le régulateur de volume sonore de votre radio sur la position de réglage médiane, et ajustez le régulateur de niveau d’entrée (3) de manière à...
  • Page 22 FIGURE 1 BRANCHEMENT D’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ET D’ALLUMAGE À DISTANCE (1) Bornes de branchement GND pour la masse, au pôle négatif de la batterie (2) Bornes de branchement REM pour l’allumage à distance (3) Bornes de branchement + 12 V pour distorsion de batterie (4) Batterie (5) Fusible (6) Pour la prise d’antenne automatique de votre autoradio...
  • Page 23 FIGURE 5 ELÉMENTS D’UTILISATION DE L’APPAREIL ET ENTRÉE / SORTIE (1) Sorties pour la connexion d’amplificateurs supplémentaires (2) Entrée à bas niveau (3) Régulateur du niveau d’entrée (4) Régulateur bass-boost (5) Régulateur de fréquences de recouvrement pour le passe-haut (6) Régulateur de fréquences de recouvrement pour le passe-bas (7) Commutateur FULL / LPF (filtre passe-bas) / HPF (filtre passe-haut) (8) Interrupteur Mono/Stéréo...
  • Page 24 Geachte MAC AUDIO - klant, met uw nieuwe car hifi eindversterker MPX 2000 / MPX 2500 kunt u op soevereine wijze beantwoorden aan uw hoge eisen aan de klankweergave in de auto. De MPX 2000 / MPX 2500 biedt nieuwe kwaliteiten op het gebied van car hifi-weergave in de auto; door de indrukwekkende capaciteitsreserve voor lage bassen, de lage vervormingsfactor of de neutrale weergave.
  • Page 25 MPX 2500 Stereo / Gebrugd Max. uitgangsvermogen (1 kHz sinus burst 2:8, B+=14,4V) 2 x 225 W / 1 x 600 W aan 4 ohm Nominaal uitgangsvermogen (DIN 45 324, B+=14,4V) 2 x 80 W / 1 x 240 W aan 4 ohm Max.
  • Page 26 GND en naar +12 V klem voldoende gemissioneerd zijn. Voor de verbinding van de accu naar de stroomklemmen van de versterker dient een kabeldoorsnede van ten minste 6 mm² (MPX 2000) / 10 mm² (MPX 2500) te worden gebruikt.
  • Page 27 De versterkeraansluiting +12 V wordt nu met een stroomkabel met geïntegreerde zekering met de plus-pool van de accu verbonden. De zekering moet zich in de buurt van de accu bevinden, de kabel van de pluspool van de accu naar de zekering mag uit veiligheidsoverwegingen niet langer zijn dan max.
  • Page 28 BEDIENINGSELEMENTEN EN IN-/UITGANGEN 5.1 INSTELLING VAN DE INGANGSGEVOELIGHEID De ingangsgevoeligheid kan aan elke autoradio of cassettedeck worden aangepast. Draai de volumeregelaar van uw radio op gemiddeld volume en stel dan de ingangsniveauregelaar (3) dusdanig in, dat er een gemiddelde geluidssterkte hoorbaar is.
  • Page 29 AFB. 1 STROOMVOORZIENING- /AFSTANDSBEDIENINGSAANSLUITINGEN (1) Aansluitklem GND voor de massa, naar de minpool van de accu (2) Aansluitklem REM voor afstandsbediening (3) Aansluitklem voor +12 V accuspanning (4) Accu (5) Kabelzekering (6) Voor de aansluiting voor de automatische antenne van uw autoradio Als uw autoradio niet is voorzien van een aansluiting voor de automatische antenne, wordt deze kabel met de plus-pool (+) aangesloten op het contactslot.
  • Page 30 AFB. 5 BEDIENINGSELEMENTEN EN IN-/UITGANGEN (1) Uitgangen voor aansluiten van extra versterkers (2) Laagniveau-ingang (3) Ingangsniveauregelaar (4) Bass-Boost-regelaar (5) Kantelfrequentieregelaar voor de hoogdoorlaat (6) Kantelfrequentieregelaar voor de laagdoorlaat (7) Keuzeschakelaar FULL / LPF (laagdoorlaatfilter) / HPF (hoogdoorlaatfilter) (8) Mono/Stereo-schakelaar...
  • Page 31 Sue esigenze ad alto livello per quanto riguarda la riproduzione sonora in auto. Il MPX 2000 / MPX 2500 apre nuove frontiere nella qualità della riproduzione Car HiFi, sia che si tratti dell’incredibile riserva di potenza per i toni più bassi, del fattore basso di distorsione armonica o della riproduzione neutrale.
  • Page 32 MPX 2500 Stereo / a ponte Potenza di uscita max. (1 kHz burst sinusoidale 2:8, B+=14,4V) 2 x 225 W / 1 x 600 W su 4 Ohm Potenza in uscita nominale (DIN 45 324, B+=14,4V) 2 x 80 W / 1 x 240 W su 4 Ohm Potenza di uscita max.
  • Page 33 +12 V siano sufficientemente dimensionati. Per l’allacciamento della batteria ai morsetti elettrici dell’amplificatore si deve usare un cavo con un diametro di almeno 6 mm² (MPX 2000) / 10 mm² (MPX 2500). Innanzitutto creare un collegamento tra il morsetto GND dell’amplificatore e il polo negativo della batteria.
  • Page 34 L’attacco dell’amplificatore +12 V viene collegato attraverso un cavo elettrico con un dispositivo di protezione integrato, al polo positivo della batteria. Il dispositivo di protezione si dovrebbe trovare nelle vicinanze della batteria, per motivi di sicurezza la lunghezza del cavo dal polo positivo della batteria fino al dispositivo di protezione deve essere inferiore a 60 cm.
  • Page 35 ELEMENTI DI COMANDO E INGRESSI/USCITE 5.1 REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITÀ D’INGRESSO La sensibilità d’ingresso può essere adattata ad ogni autoradio o ad ogni piastra di registrazione. Girare il regolatore di volume audio della radio sulla posizione centrale e registrare poi il regolatore del livello d’ingresso (3) in modo tale da ottenere un volume audio medio.
  • Page 36 FIGURA 1 COLLEGAMENTI DELL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA E DELL’ACCENSIONE A DISTANZA (1) Morsetto GND per la massa, sul polo negativo della batteria (2) Morsetto REM per l’accensione a distanza (3) Morsetto per la tensione della batteria +12 V (4) Batteria (5) Dispositivo di protezione del cavo (6) Per l’allacciamento dell’antenna automatica dell’autoradio Se la Vostra autoradio non é...
  • Page 37 FIGURA 5 ELEMENTI DI COMANDO E INGRESSI/USCITE (1) Uscite per il collegamenti di ulteriori amplificatori (2) Ingresso a basso livello (3) Regolatore livello d’ingresso (4) Regolatore Bass Boost (5) Regolatore frequenza di trasferimento per il passa-alto (6) Regolatore frequenza di trasferimento per il passa-basso (7) Interruttore di selezione FULL / LPF (filtro passa-basso) / HPF (filtro passa-alto) (8) Interruttore mono/stereo...
  • Page 38 Con el amplificador HiFi para coches MPX 2000 / MPX 2500 podrá hacer realidad sus altas exigencias referentes al sonido en su coche. El MPX 2000 / MPX 2500 hace posible conseguir una calidad de reproducción del sonido sin par; bien sea mediante su impresionante reserva de potencia para los bajos más profundos, el bajo coeficiente de...
  • Page 39 MPX 2500 Estéreo / Conexión en puente Potencia de salida máx. (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14,4V) 2 x 225 W / 1 x 600 W en 4 ohmios Potencia de salida nominal (DIN 45 324, B+=14,4V) 2 x 80 W / 1 x 240 W en 4 ohmios Potencia de salida máx.
  • Page 40 +12 V sean de la dimensión suficiente. Para la conexión entre la batería y los terminales eléctricos del amplificador deberá utilizarse un cable con una sección transversal de al menos 6 mm² (MPX 2000) / 10 mm² (MPX 2500).
  • Page 41 En primer lugar, conecte el terminal GND del amplificador y el polo negativo de la batería. Es muy importante establecer una buena conexión, por lo que deberá retirar los restos de suciedad de los puntos de conexión de la batería. Un contacto suelto puede provocar una disfunción, o ruidos y distorsiones.
  • Page 42 ELEMENTOS DE MANDO, ENTRADAS Y SALIDAS 5.1 AJUSTE DEL NIVEL DE ENTRADA El nivel de entrada puede adaptarse a todas las radios de coche o a platinas de cassette. Ponga el regulador de volumen de su radio en posición media y ajuste el regulador del nivel de entrada (3) de forma que se escuche un volumen medio.
  • Page 43 ILUSTR.1 CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN / DE ENCENDIDO A DISTANCIA (1) Terminal de conexión GND para la masa, al polo negativo de la batería (2) Terminal de conexión REM para el encendido a distancia (3) Terminal de conexión para un voltaje de batería de +12 V (4) Batería (5) Cable de fusible (6) A la conexión automática de antena de su radio de coche...
  • Page 44 ILUSTR. 5 ELEMENTOS DE MANDO, ENTRADAS Y SALIDAS (1) Salidas para conectar con amplificadores adicionales (2) Entrada de bajo nivel (3) Regulador de nivel de entrada (4) Regulador Bass-Boost (5) Regulador de frecuencia de transición para el paso alto (6) Regulador de frecuencia de transición para el paso bajo (7) Conmutador opcional FULL / LPF (filtro de paso bajo) / HPF (filtro de paso alto) (8) Conmutador mono/estéreo...
  • Page 45 às suas exigências de qualidade de som no seu veículo. O MPX 2000 / MPX 2500 traz uma nova qualidade para Car HiFi em carros, seja através da impressionante reserva de potência para os graves, do baixo coeficiente de distorção não linear ou da reprodução neutra.
  • Page 46 MPX 2500 Estéreo / Em brigde Potência máx. de saída (1 kHz sinus burst 2:8, B+=14,4V) 2 x 225 W / 1 x 600 W em 4 Ohm Potência nominal de saída (DIN 45 324, b+=14,4V) 2 x 80 W / 1 x 240 W em 4 Ohm Potência máx.
  • Page 47 GND e +12V estejam dimensionados com suficiente capacidade. Para a ligação entre a bateria e os terminais de alimentação de energia do amplificador, deve- se utilizar um cabo de secção transversal de pelo menos 6 mm² (MPX 2000) / 10 mm² (MPX 2500).
  • Page 48 Em primeiro lugar, fazer a ligação entre o terminal GND do amplificador e o pólo negativo da bateria. É muito importante estabelecer uma boa ligação. Deve-se remover cuidadosamente restos de sujidade do terminal da bateria. Uma ligação folgada pode provocar erro de funcionamento ou ruídos causados por interferência e distorções. Ligar agora o terminal +12 V do amplificador com um cabo de alimentação com fusível integrado.
  • Page 49 ELEMENTOS DE COMANDO E ENTRADAS/SAÍDAS 5.1 AJUSTE DA SENSIBILIDADE DE ENTRADA A sensibilidade de entrada pode ser adequada a qualquer auto-rádio ou tape-deck. Rodar o regulador de volume do rádio até a posição central e ajustar o regulador do nível de entrada (3) de tal maneira que se obtenha um volume médio.
  • Page 50 FIG. 1 LIGAÇÕES DE ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA / DO ACCIONAMENTO À DISTÂNCIA (1) Terminal de ligação GND para a massa, ligado ao pólo negativo da bateria (2) Terminal de ligação REM para o accionamento à distância (3) Terminal de ligação para a tensão de +12 V da bateria (4) Bateria (5) Fusível integrado no cabo (6) Para a ligação automática da antena do rádio...
  • Page 51 FIG. 5 ELEMENTOS DE COMANDO E ENTRADAS/SAÍDAS (1) Saídas para a ligação de mais amplificadores (2) Entrada de nível baixo (3) Regulador do nível de entrada (4) Regulador Bass boost (5) Regulador de frequência de transição para o passa-alto (6) Regulador de frequência de transição para o passa-baixo (7) Selector FULL / LPF (filtro passa-baixo) / HPF (filtro passa-alto) (8) Interruptor Mono/Stereo...
  • Page 52 Bäste MAC AUDIO – kund! Genom köpet av Car HiFi effektförstärkaren MPX 2000 / MPX 2500 kan ni tillfredsställa era höga anspråk på ljudåtergivningen på ett suveränt sätt. MPX 2000 / MPX 2500 öppnar nya kvalitéer inom Car HiFi-ljudåtergivningen i bilen, oavsett om det gäller den enorma effektreserven för lågbas, olinjär distorsionsfaktor (klirr) eller den neutrala...
  • Page 53 MPX 2500 Stereo / Bryggad Max. utgångseffekt (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14,4V) 2 x 225 W / 1 x 600 W på 4 Ohm Nominell utgångseffekt (DIN 45 324, B+=14,4V) 2 x 80 W / 1 x 240 W på...
  • Page 54 Se till att strömledningarna till GND och till +12 V-klämman har tillräcklig dimension. För koppling från batteriet till förstärkarens strömklämmor krävs en ledningsarea på minst 6 mm² (MPX 2000) / 10 mm² (MPX 2500). Till en början koppla GND-klämman ihop på förstärkaren med batteriets minuspol. Det är viktigt att en koppling med god ledningsförmåga utförs.
  • Page 55 4.2 AUDIOKABEL Vid installation av audiokabeln mellan bilradions Cinch-utgång och förstärkarens Cinch- ingång i bilen ska audio- och strömförsörjningskabeln ej dras på samma sida i bilen. Bättre är en åtskild installation, dvs den ena kabeln i höger kabelkanal och den andra i vänster.
  • Page 56 5.3 HÖGPASSFILTER MED JUSTERBAR VÄXELFREKVENS Om förstärkaren skall användas som förstärkare för satellithögtalare (medel-/diskant- högtalare) sätts brytaren (7) i läge „HPF“. Justera önskad växelfrekvens på regulatorn (5). Därmed förstärks endast frekvenserna ovanför inställd växelfrekvens. Därmed kan distorsion vid låga frekvenser och små satellithögtalare p.g.a för stort membranlyft minimeras effektivt, utan att för den skull reducera basnivån.
  • Page 57 BILD 3 BRYGGAD DRIFT MED STEREO-BILRADIO Om förstärkaren skall lämna högre effekt för att driva en subwoofer skall anslutningarna och inställningarna utföras enligt bild 3. Hur lågpassfiltret används beskrivs i kapitel 5.2. (1) Till bilradio, utgång vänster (2) Till bilradio, utgång höger (3) Subwoofer BILD 4 MONO-DRIFT MED BILRADIO MED SUBWOOFERUTGÅNG (1) Till bilradio, utgång subwoofer...
  • Page 78 MAC AUDIO HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 2-years warranty for MAC AUDIO HiFi-electronic components. The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your MAC AUDIO HiFi equipment, kindly observe the following: 1.
  • Page 79 ARANTIEKARTE ARRANTY Typ/ Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers /Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort /City Land /Country Kaufdatum / buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
  • Page 80 Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet: http://www.mac-audio.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Mpx 2500