Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

EDITION S TWO
EDITION S TWO LIMITED
2-KANAL LEISTUNGSVERSTÄRKER
2-CHANNEL POWER AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE À 2 CANAUX
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER'S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D'EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MAC Audio EDITION S TWO

  • Page 1 EDITION S TWO EDITION S TWO LIMITED 2-KANAL LEISTUNGSVERSTÄRKER 2-CHANNEL POWER AMPLIFIER AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE À 2 CANAUX BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE...
  • Page 2 Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
  • Page 3 Abbildungen/Illustrations...
  • Page 4 Sehr geehrter MAC AUDIO-Kunde, mit dem Besitz des Car HiFi Leistungsverstärkers EDITION S TWO / EDITION S TWO LIMITED. können Sie Ihre hohen Ansprüche an die Klangwiedergabe im Auto auf souveräne Weise erfüllen. Der EDITION S TWO/ EDITION S TWO LIMITED. eröffnet neue Qualitäten der Car HiFi-Wiedergabe im Auto;...
  • Page 5 WICHTIGE HINWEISE VOR DEM EINBAU · Dieses Gerät ist ausschließlich zum Anschluss an ein 12-Volt-System mit negativer Masse geeignet. · Die bei der Leistungsabgabe abgestrahlte Wärme erfordert einen Montageplatz mit ausreichender Luftzirkulation. Es ist sehr wichtig, dass die Kühlrippen des Kühlkörpers nicht an einem Blech oder an einer Oberfläche anliegen, wodurch die Luftzirkulation eingeschränkt werden könnte.
  • Page 6 HOCHPASSFILTER MIT REGELBARER ÜBERGANGSFREQUENZ Soll der Verstärker als Verstärker für Satellitenlautsprecher (Mittel-/ Hochton-Lautsprecher) verwendet werden, stellen Sie den Schalter (5) auf „HPF“. Stellen Sie am Regler (4) die gewünschte Übergangsfrequenz ein. Somit werden nur Frequenzen oberhalb der eingestellten Übergangsfrequenz verstärkt. Damit können Verzerrungen durch zu großen Membranhub bei tiefen Frequenzen und kleinen Satellitenlautsprechern wirkungsvoll minimiert werden, ohne den Tieftonpegel zu reduzieren.
  • Page 7 Dear MAC AUDIO Customer, The EDITION S TWO / EDITION S TWO LIMITED. car hi-fi power amplifier will enable you to satisfy your high demands on sound reproduction in your car. With its impressive deep-bass power reserves, low harmonic content and neutral reproduction, the EDITION S TWO / EDITION S TWO LIMITED.
  • Page 8 IMPORTANT INSTALLATION INFORMATION · This appliance may only be connected to a 12 volt system with negative ground. · The heat radiated when the amplifier is used means that sufficient air circulation is required at the place of installation. It is very important that the cooler’s cooler ribs do not contact any metal plating or any surfaces which could impair air circulation.
  • Page 9 BASS-BOOST The bass-boost function (4) is used to increase or equalize the lower bass frequencies. OUTPUTS FOR CONNECTING ADDITIONAL AMPLIFIERS input signal INPUT connections forwarded directly OUTPUT L and R jacks. The OUTPUT connections allow the use of additional amplifiers without requiring additional T-plugs and cables. FIG.
  • Page 10 Avec l’acquisition de l’amplificateur de puissance EDITION S TWO / EDITION S TWO LIMITED. du Car Hi-Fi, vous pouvez satisfaire à la perfection vos hautes exigences pour la restitution sonore dans votre voiture. Le EDITION S TWO / EDITION S TWO LIMITED.
  • Page 11 RECOMMANDATIONS IMPORTANTES AVANT L’INSTALLATION · Cet appareil convient exclusivement au branchement à un système de 12 volts à masse négative. · La chaleur provenant de l’utilisation nécessite un espace de montage avec une circulation de l’air suffisante. Il est important que les canaux de refroidissement de l’appareil de refroidissement ne soient pas en contact avec une tôle ou une surface, qui pourraient causer une réduction de la circulation de l’air.
  • Page 12 5.2 FILTRE PASSE-BAS A FREQUENCE DE RECOUVREMENT REGLABLE Si l’amplificateur est exclusivement utilisé en tant qu’amplificateur de subwoofer, positionnez le commutateur (5) sur „LPF“. Ajustez la fréquence de recouvrement souhaitée sur le régulateur (6). De cette manière, le filtre est adaptable aux exigences sonores du haut-parleur de graves utilisé.
  • Page 13 EDITION S TWO / EDITION S TWO LIMITED. kunt u op soevereine wijze beantwoorden aan uw hoge eisen aan de klankweergave in de auto. De EDITION S TWO / EDITION S TWO LIMITED. biedt nieuwe kwaliteiten op het gebied van car hifi-weergave in de auto;...
  • Page 14 BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE · Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor de aansluiting op een 12 volt systeem met negatieve massa. · De warmte die wordt afgegeven bij de krachtafgifte vereist een plaat van montage met voldoende luchtcirculatie. Het is van groot belang dat de koelribben van de warmteafleider niet tegen een plaat of een oppervlak aanliggen waardoor de luchtcirculatie negatief zou kunnen worden beïnvloed.
  • Page 15 5.3 HOOGDOORLAATFILTER MET REGELBARE KANTELFREQUENTIE Als de versterker wordt gebruikt als versterker voor satellietluidsprekers (midden-/hogetonenluidsprekers) zet de regelaar (5) dan op „HPF“. Stel met regelaar (6) de gewenste kantelfrequentie in. Op die wijze worden alleen frequenties boven de ingestelde kantelfrequentie versterkt. Hierdoor kan vervorming door te grote membraanslag bij lage frequenties en kleine satellietluidsprekers effectief wordt gereduceerd zonder dat dit een negatieve invloed heeft op het lagetoonniveau.
  • Page 16 Car HiFi EDITION S TWO / EDITION S TWO LIMITED., Le sará possibile soddisfare pienamente le Sue esigenze ad alto livello per quanto riguarda la riproduzione sonora in auto. Il EDITION S TWO / EDITION S TWO LIMITED.
  • Page 17 INDICAZIONI IMPORTANTI PRIMA DEL MONTAGGIO · Questo apparecchio é adatto unicamente ad un collegamento con un sistema a 12 Volt con massa negativa. · Il calore irradiato durante l’erogazione di potenza richiede un posto di montaggio con una sufficiente circolazione d’aria. É molto importante che le alette di raffreddamento del termodispersore non siano adiacenti ad una lamiera o ad una superficie, attraverso la quale potrebbe essere limitata la circolazione dell’aria.
  • Page 18 5.3 FILTRO PASSA ALTO CON FREQUENZA DI TRANSIZIONE REGOLABILE Se l’amplificatore deve essere utilizzato come amplificatore per altoparlanti satellitari (altoparlanti tonalitá media/acuta), mettere l‘interruttore (5) su „HPF“. Registrare sul regolatore (6) la frequenza di transizione desiderata. In questo modo vengono amplificate solo frequenze al di sopra della frequenza di transizione registrata.
  • Page 19 Con el amplificador HiFi para coches EDITION S TWO / EDITION S TWO LIMITED. podrá hacer realidad sus altas exigencias referentes al sonido en su coche. El EDITION S TWO / EDITION S TWO LIMITED. hace posible conseguir una calidad de reproducción del sonido sin par;...
  • Page 20 INDICACIONES IMPORTANTES PREVIAS AL MONTAJE · Este equipo es adecuado sólo para la conexión a un sistema de 12 voltios con tierra negativa. · El calor irradiado hace que sea importante que instale el aparato en un lugar con suficiente circulación de aire. Es muy importante que las aletas refrigeradoras del cuerpo de refrigeración no estén situadas al lado de una chapa o superficie que pudiera limitar la circulación de aire.
  • Page 21 5.3 FILTRO DE PASO ALTO CON FRECUENCIA DE TRÁNSITO REGULABLE Si se va a utilizar el amplificador para altavoces satélite (altavoces de tonos medios/altos), ponga el conmutador (5) en la posición “HPF“. Ponga el regulador (6) en la frecuencia de transición deseada. Así, sólo se amplificarán las frecuencias superiores a la frecuencia de tránsito fijada.
  • Page 22 Ao possuir o amplificador de potência para sistemas de Car HiFi EDITION S TWO / EDITION S TWO LIMITED, poderá satisfazer de modo soberano às suas exigências de qualidade de som no seu veículo. O EDITION S TWO / EDITION S TWO LIMITED. traz uma nova qualidade para Car HiFi em carros, seja através da impressionante reserva de potência para os graves, do baixo coeficiente...
  • Page 23 INFORMAÇÕES IMPORTANTES A SEREM OBSERVADAS ANTES DA MONTAGEM · Este aparelho é apropriado somente para a ligação em um sistema de 12 V com massa negativa. · O calor dissipado pela potência exige um local de montagem com suficiente circulação de ar. É muito importante que as aletas de refrigeração do dissipador de calor não encostem em uma chapa ou em qualquer superfície que venha a limitar a circulação de ar.
  • Page 24 5.3 FILTRO PASSA-ALTO COM FREQU NCIA DE TRANSIÇÃO REGULÁVEL Caso o amplificador deva ser utilizado para altifalantes satélites (altifalantes de tom médio/alto), posicionar o selector (5) “HPF”. Ajustar no regulador (6) a frequência de transição desejada. Desta maneira, são amplificadas somente frequências acima da frequência de transição ajustada. Deste modo, podem ser minimizadas com eficácia distorções causadas por movimentos da membrana excessivamente grandes e por altifalantes satélite pequenos, sem que o nível de graves seja reduzido.
  • Page 25 Bäste MAC AUDIO – kund! Genom köpet av Car HiFi effektförstärkaren EDITION S TWO / EDITION S TWO LIMITED. kan ni tillfredsställa era höga anspråk på ljudåtergivningen på ett suveränt sätt. EDITION S TWO / EDITION S TWO LIMITED. öppnar nya kvalitéer inom Car HiFi- ljudåtergivningen i bilen, oavsett om det gäller den enorma effektreserven för lågbas, olinjär distorsionsfaktor (klirr) eller den...
  • Page 26 VIKTIGA HÄNVISNINGAR FÖRE MONTAGE · Denna apparat lämpar sig endast för anslutning till ett 12-Volt-system med negativ massa. · Med tanke på strålningsvärmen som utvecklas under drift krävs det en montageplats med god luftcirkulation. Det är mycket viktigt att kylkroppens kylflänsar inte liggar an mot någon plåt eller annan yta som skulle kunna begränsa luftcirkulationen. Förstärkaren får ej monteras in i små...
  • Page 27 BAS-BOOST Med hjälp av bas-boost funktionen (4) erhålls lyft och förvrängningskorrektion av de lägre basfrekvenserna. 5.5 UTGÅNGAR TILL ANSLUTNING AV YTTERLIGARE FÖRSTÄRKARE Ingångssignalen från INPUT anslutningarna L och R (1) vidarekopplas direkt till utgångsanslutningarna OUTPUT (2) L och R. OUTPUT anslutningar möjliggör ytterligare anslutning av förstärkare utan extra T-kontakt och kabel.
  • Page 28 EDITION S TWO LIMITED даёт Вам возможность удовлетворить Ваши высочайшие требования к воспроизведению звука в автомобиле наилучшим образом. EDITION S TWO / EDITION S TWO LIMITED открывает новые горизонты качества высокоточного воспроизведения звука в автомобиле; независимо от того, идёт ли речь о впечатляющем резерве...
  • Page 29 · Возможность перемыкания, 2-/1-канальный-режим · Тримод-режим (Tri-Mode) · Электронная схема защиты от короткого замыкания, смещения постоянного напряжения и перегрева · Немая схема для подавления треска при включении · Выходы с низким уровнем переключения (Cinch-гнёзда) для подключения дополнительных усилителей ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ · Это...
  • Page 30 5.2 ФИЛЬТР НИЖНИХ ЧАСТОТ С РЕГУЛИРУЕМОЙ ПЕРЕХОДНОЙ ЧАСТОТОЙ Если усилитель используется в качестве усилителя для громкоговорителя низких частот, то Вам необходимо установить переключатель (5) на „LPF. Установите регулятором (6) желаемую переходную частоту. Таким образом фильтр может быть приспособлен к звуковым потребностям применяемого громкоговорителя для низких частот. Высокая...
  • Page 31 尊敬的MAC AUDIO - 用户, 有了轿车音响功率放大器EDITION S TWO / EDITION S TWO LIMITED,您便能在车内随心所欲,去追求最佳的播放音 质。无论是因它不同凡响的超低音所需功率储备,低失真因数,还是做普通的播放,EDITION S TWO / EDITION S TWO LIMITED赋予车内音响播放最优新质量。放大器以其低工作电流,快速转换能力和极为出色的恒温性能成为出类拔萃的音 响器材精品。通过交接电路,两个放大器声道交接于一个放大器,而获取更高的输出功率,改善了动态效果。请您来亲身体 验这套高科技设备是如何给您带来完美优雅的听觉享受。在此我们祝您乐趣无穷,丽声悠悠..设计用途 本设备适合安装在车载电源电压为 12V 的汽车上,且负极接地。 在安装和使用放大器之前,请您先认真阅读安装说明书。 技术参数 EDITION S TWO 立体声 / 桥接 最大输出功率 (1千赫正弦突发 2:8, B+=14,4 伏) 2 x 150 瓦 / 1 x 500 瓦...
  • Page 32 · 防短路、直流电压位移和过高温度的电子保险电路 · 哑音电路,消减开机噪声 · 增接放大器的低电平输出口 (Cinch-接口) 安装前的重要注意事项 · 本机只能与负接地的12伏电源系统连接使用。 · 鉴于功率消耗而散热,所以需要有空气流通良好的安装场地。还有极为重要的一点是: 不要让冷却器的冷却叶片贴在铁 皮板或一个表面上,因为这样会限制空气的流通。不得将放大器安装在狭小的或空气不流通的空间 (例如备用轮的凹坑 或车内的地毯下) 。我们建议装在汽车后箱里。 · 安装时,尽可能地使放大器避免受到震荡,沾染灰尘和污垢。 · 请您注意使输入和输出电线离电源电线有足够的距离,否则会出现干扰辐射。 · 请您注意在安装完毕后将保险和操作用的部件存放在方便之处,可以随时拿到。 · 安装的质量决定着设备的效果和可靠性。尽可能让专业人员进行安装,尤其是与多个音箱或在一个复杂的多路系统内 的安装 连接 4.1 电源和自动开启装置 重要注意事项: 在开始安装之前,切断汽车电池正极端子的连接,防止短路。 汽车底盘网络中现有的电源电线远远不能满足功率放大器的需求。请您注意计算出足够的接地GND 和接 +12伏端子的电 线。必须使用截面至少为10 mm² 的电线来连接电池和电流接线柱。 首先连接放大器地线端子和电池负极。连接的质量非常重要。必须细心地清除电池接点处残余的污垢。松动的接头会导致 功能故障或干扰噪音和失真。 这时用一根配有内装保险的电源电线连接放大器的+12 V电源接口和电池的正极。保险应设在电池附近,为了保证安全,从 电池正极到保险的电线长度必须在60 cm以下。在所有的安装工作结束后,包括音箱的连接也完成之后再装保险。...
  • Page 33 5.4 低音放大 借助低音放大功能 (4) 可以消校正重低音频率过于突出或失真。 5.5 增接放大器的输出口 INPUT接口 L 和 R (1)的输入信号直接被直接输送到输出口OUTPUT (2) L 和R。 在OUTPUT 接口可以增接放大器,而又 不需要额外的T插座和电线。. 图 1 电源和遥控开启电路的连接 (1) 地线端子GND,接向电池的负极 (2) 遥控电路端子REM (3) +12 伏电池电源的接线柱 (4) 电池 (5) 电线保险 (6) 连接到车内收音机的自动天线接口 如果您的汽车无自动天线接口,这根电线则与点火开关的正极 (+) 相连。在这种情况下,应插入连接一个开启/关闭开 关。请您注意在不用放大器时,始终关闭这个开关。 图 2 立体声运作方式 如果要通过配有2个输出声道的收音机来操纵放大器,而且放大器驱动2个音箱,请按图2 所示做各项连接和调节。如果为卫...
  • Page 34 1 x 20 A 寸法 (幅 x高さ x深さ) 218 x 53 x 236 mm 重量 2.0 kg EDITION S TWO LIMITED ステレオ / ブリッジ 最大出力 (1 kHz サインバースト 2:8, B+=14.4V) 2 x 200 W / 1 x 600 W 4 Ohm 定格出力...
  • Page 35 取り付け前の重要な注意 · この製品はマイナスアース型12ボルトシステムへの接続専用に設計されたものです。 · 出力時に放出される熱のため十分な空気循環が確保できる設置場所が必要となります。冷却用リブが金属板やその他の面に触れて いると空気循環が損なわれる可能性があるので十分に注意してください。アンプは(スペアタイヤ用の収納部や車内の絨毯下のよ うな)狭い場所や換気ができないところには取り付けないでください。トランクルームに設置することをお勧めします。 · できるだけ振動やほこり、汚れにさらされないところにアンプを取り付けてください。 · 入出力用ケーブルと電源ケーブルとの間には十分な距離をおいてください。近すぎると干渉が起こるこことがあります。 · ヒューズや操作用スイッチ類が塞がれないように取り付けてください。 · 製品のパフォーマンスと信頼性は取り付けの品質に依存します。多数のスピーカーを使用する場合や、複雑なマルチウェイシステ ムを取り付ける場合などは、専門業者に取り付けを依頼するようにしてください。 接続 4.1 電源と自動スイッチオン機能 重要な注意: 取り付けを開始する前に、ショートを防ぐためカーバッテリーのプラス端子を事前に外してください。 通常、自動車内に配線されている電源ケーブルはパワーアンプ用には適していません。GNDおよび+12V端子に接続する電源ケーブル は十分な寸法を要しますので注意してください。カーバッテリーとアンプの電源用端子との接続にはケーブル断面最低 10 mm²のものを使用してください。 まずアンプのGND端子とバッテリーのマイナス極をつなげてください。しっかりと接続されていることを確認してください。バッテリ ー接続点に汚れがあるときは入念に落としてください。接続が緩んでいると機能に異常が起きたり、雑音が入ったり、または歪みが生 じたりすることがあります。 アンプ側の +12V 端子をヒューズ内蔵型電源ケーブルを用いてバッテリーのプラス極とつなげます。ヒューズはバッテリー側に近くに なるようにしてください。安全確保のため、バッテリーのプラス極からヒューズまでのケーブル長は60cmを超えないようにしてくだ さい。ヒューズはスピーカー接続を含む全ての取り付け作業が終わってから取り付けてください。 次にカーHiFiレシーバーのリモコンケーブルをアンプのコントロール端子REMに接続してください。アンプのREMOTE端子と自動車 HiFiレシーバーとコントロール装置をつなぐケーブルは断面 0.75 mm² のもので足ります。 4.2 オーディオケーブル カーラジオの...
  • Page 36 5.5 追加アンプ接続用出力 INPUT の両接続端子L およびR (1) の入力信号は、直接、出力端子OUTPUT (2) L および R に転送されます。OUTPUT端子は追加のアン プを別途のTコネクタープラグやケーブルなしで接続することを可能にします。 図 1 電源およびリモートスイッチオン用接続 アース用 GND 端子 バッテリーのマイナス極側に接続する子 リモートコントロール用REM 端子 +12 V バッテリー電圧用接続端 バッテリー ケーブルヒューズ お客様所有の自動車ラジオの自動アンテナ接続端子へ お客様のラジオに自動アンテナ接続端子がないときは、このケーブルは車のイグニッションロックのプラス極 (+) と繋げてくださ い。この場合はオンオフスイッチを組み入れてください。アンプを使わないときはこのスイッチを切り忘れないようにしてくださ い。 図 2 ステレオモード アンプを2つの出力チャンネルを有するカーラジオを通して操作し、2つのスピーカーを使う場合は、図2の通り接続しセットしてくだ さい。サテライトスピーカー用にアンプを使用するときは、それに追加でハイパスフィルターをオンにします。 5.3章を参照。 カーラジオへ, 左出力 カーラジオへ、右出力...
  • Page 42 Toutes nos félicitations! Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAC AUDIO. Les produits MAC AUDIO ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 2 ans de garantie sur les amplificateurs MAC AUDIO.
  • Page 43 arantiekarte arranty Typ/Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort/City Land /Country Kaufdatum /buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
  • Page 44 Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 807-0 • Fax+49 (0) 2234 807-399 www.mac-audio.de Manual_v1.0...

Ce manuel est également adapté pour:

Edition s two limited