Page 2
DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções Sicherheitshinweise ........Avisos de segurança .
Page 3
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Einlagebezug (innen) Apparecchio ed elementi per la regolazione Cover (interior) Dispositivo y elementos de control Revêtement doublure (intérieur) Rivestimento plantare (interno) Aparelho e elementos de comando Forro (interior) Toestel en bedieningselementen Forro (interior) Laite ja käyttölaitteet Inlegbekleding (binnen)
Page 5
1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher- heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät ein- setzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weiter- geben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Page 6
1 Sicherheitshinweise Stecken Sie keine Nadeln in den Fußwärmer! Verwenden Sie den Fußwärmer nicht zusammengeschoben oder gefaltet! Nicht geeignet für Kleinkinder (0-3 Jahre)! IPX1 Tropfwasser geschützt! Verwenden Sie den Fußwärmer nur in geschlossenen Räumen! Der Fußwärmer darf nicht gewaschen werden! Der Bezug kann bei max.
Page 7
1 Sicherheitshinweise • Überprüfen Sie den Fußwärmer vor jeder Anwendung sorgfältig, ob er Anzeichen von Abnutzung und/oder Beschädigung auf- weist. • Nehmen Sie ihn nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen, Beschädigungen oder Anzeichen unsachgemäßem Gebrauch am Fußwärmer, dem Schalter oder dem Kabel feststel- len, sondern retournieren Sie es zum Lieferanten.
Page 8
1 Sicherheitshinweise • benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Page 9
MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Fußwärmer FWS haben, empfehlen wir Ihnen die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen. Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädi- gung aufweist.
Page 10
2 Anwendung WARNUNG Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr! Vergewissern Sie sich stets, dass der Fußwärmer nicht geknickt oder gefaltet ist, wenn er in Gebrauch ist. Benutzen Sie den Fußwärmer immer nur mit den Betrieb beiden Bezügen.
Page 11
580 g Gewicht Länge Netzkabel ca. 2 m 60258 Artikel Nr. 40 15588 60258 0 EAN Code Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor. Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter www.medisana.com...
Page 12
Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
Page 13
1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
Page 14
1 Safety Information Do not puncture the foot warmer! Do not use the foot warmer when it is folded! Not to be used by very young children (0-3 years)! IPX1 Drip-proof! Only use the foot warmer indoors! Do not wash the foot warmer! The cover can be washed in a normal wash at max.
Page 15
1 Safety Information • Carefully check the foot warmer before each use for signs of wear and/or damage. • Do not use if you notice wear, damage or signs of improper use on the foot warmer, the switch or the cables. Return it to the supplier.
Page 16
1 Safety Information • The appliance is not to be used for warming animals. • Never leave the foot warmer unattended during operation. • Do not fall asleep while the foot warmer is switched on. • Do not wear shoes when using the foot warmer because this will lower your heat-sensitivity and will cause the foot warmer to become dirty.
Page 17
Thank you for your confidence in us and congratulations! very much You have purchased the Foot Warmer FWS, a quality product by MEDISANA. To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA Foot Warmer FWS, we recommend that you read the following operating and maintenance instructions carefully.
Page 18
2 Operating Always make sure that the foot warmer is not creased or folded while it is in Operation use. You must always use the foot warmer with the cover. Switch the appliance on with the sliding switch on the control unit. Never use a clock timer! Switch level 0 = Appliance switched off Switch level 1 = Heat low...
Page 19
Weight approx. 2 m Mains lead length 60258 Article No. 40 15588 60258 0 EAN Code In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and optical changes without notice. The current version of this instruction manual can be found under...
Page 20
The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
Page 21
1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez- lui impérativement ce mode d’emploi à...
Page 22
1 Consignes de sécurité Ne piquez pas le chauffe-pieds avec une aiguille ! N’utilisez pas le chauffe-pieds lorsqu’il est froissé ou replié ! Ne convient pas aux enfants en bas âge (0-3 ans) ! IPX1 A l’abri des gouttes d’eau ! Utilisez le chauffe-pieds uniquement dans des pièces fermées ! Ne lavez pas le chauffe-pieds !
Page 23
1 Consignes de sécurité • Vérifiez avant chaque utilisation si le chauffe-pieds présente des signes d’usure et/ou des dommages. • Ne le mettez pas en marche si vous constatez des dommages, des endroits usés ou des signes d’usage non conforme sur le chauffe-pieds, le commutateur ou le câble.
Page 24
1 Consignes de sécurité • comprennent les dangers qui en résultent. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. •...
Page 25
2 Utilisation Merci ! Félicitations et merci de votre confiance! Vous venez d’acquérir un chauffe-pieds FWS, produit de qualité MEDISANA. Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter longtemps des avantages de votre chauffe-pieds MEDISANA FWS, nous vous recommandons de lire attentivement les conseils d’utilisation et d’entretien suivants.
Page 26
2 Utilisation AVERTISSEMENT Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants. Ils risqueraient de s’étouffer! Vérifiez toujours que le chauffe-pieds n’est pas froissé ou plié lorsque vous l’utilisez. Utilisez toujours le chauffe-pieds avec son revêtement. Fonctionnement Allumez l’appareil à l’aide de l’élément de commande doté d’un commutateur. N’utilisez jamais de minuteur ! Position du commutateur 0 = appareil éteint Position du commutateur 1 = température faible...
Page 27
: environ longueur du 2 m Cordon d'alimentation : 60258 Numéro d’article : 40 15588 60258 0 Numéro EAN Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
Page 28
Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
Page 29
1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
Page 30
1 Norme di sicurezza Non inserire aghi nello scaldapiedi! Non utilizzare lo scaldapiedi se schiacciato o piegato! Non adatto a bambini piccoli (da 0 a 3 anni)! IPX1 Protetto contro le gocce d’cqua! Utilizzare lo scaldapiedi solo in luoghi chiusi! Non lavare lo scaldapiedi! Il rivestimento può...
Page 31
1 Norme di sicurezza • Prima di ogni utilizzo controllare accuratamente che lo scladapiedi non presenti segni di usura e/o danni. • Non mettere in funzione l’apprecchio se sullo scaldapiedi, sull’interruttore o sul cavo si riscontrano segni di usura, danni o segni dovuti a un uso improprio.
Page 32
1 Norme di sicurezza • I bambini non possono effettuare la pulizia e la manutenzione utente se non sono sorvegliati. • Non utilizzare l'apparecchio per gli animali. • Non lasciare mai lo scaldapiedi incustodito quando è in funzione. • Non addormentarsi con lo scaldapiedi acceso. •...
Page 33
Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Acquistando lo scaldapiedi FWS avete scelto un prodotto MEDISANA di qualità. Per ottenere il risultato desiderato e godere a lungo del vostro scaldapiedi FWS di MEDISANA, vi consigliamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni sull’uso e la cura.
Page 34
2 Modalità d’impiego Assicurarsi sempre che lo scaldapiedi non sia schiacciato o piegato quando è in Funzionamento funzione. Utilizzare sempre lo scaldapiedi con il rivestimento. Accendere l’apparecchio utilizzando l’elemento di comando con il selettore scorrevole. Non utilizzare mai un timer! Posizione 0 = apparecchio spento Posizione 1 = calore minimo Posizione 2 = calore medio...
Page 35
: ca. 2 m Lunghezza cavo : 60258 Numero di articolo : 40 15588 60258 0 Codice EAN Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale. La versione attuale di queste istruzioni per l’uso si trova all’indirizzo:...
Page 36
Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
Page 37
1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instruc- ciones de manejo, especialmente las indicaciones de segu- ridad; guarde estas instrucciónes para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
Page 38
1 Indicaciones de seguridad ¡No clave alfileres en el calentador de pies! ¡No utilice el calentador de pies plegado ni arrugado! ¡No adecuado para niños pequeños (de 0 a 3 años)! IPX1 ¡Protegido contra goteo! ¡Utilice el calentador de pies sólo en espacios cerrados! ¡No lave el calentador de pies! El forro puede lavarse a una temperatura...
Page 39
1 Indicaciones de seguridad • Antes de cada uso, compruebe con atención si el calentador de pies presenta indicios de deterioro y/o de daños. • No lo ponga en funcionamiento si detecta algún deterioro, daño o indicio de un uso inadecuado en el calentador de pies, en el interruptor o en el cable;...
Page 40
1 Indicaciones de seguridad • Los niños no podrán jugar con el dispositivo. • Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión. • No utilice el dispositivo para animales. • Nunca emplee el aparato sin vigilancia. •...
Page 41
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el calentador de pies FWS ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y dis- frute durante mucho tiempo del calentador de pies FWS de MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones para el uso y el mantenimiento.
Page 42
2 Aplicación ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! Asegúrese siempre de que, durante el funcionamiento, el calentador de pies no esté ni plegado ni doblado. Use siempre el calentador de pies con el forro. Funcionamiento Conecte el aparato empleando el dispositivo de mando con el conmutador des- lizante.
Page 43
N° de articolo : 40 15588 60258 0 Código EAN Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso.
Page 44
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
Page 45
1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.
Page 46
1 Avisos de segurança Não insira agulhas no aquecedor de pés! Não utilize o aquecedor de pés de modo dobrado! Não adequado para bebés (0-3 anos)! IPX1 Protegido contra salpicos de água! Utilize o aquecedor de pés apenas em espaços fechados! O aquecedor de pés não pode ser lavado! O forro pode ser lavado como roupa normal a uma temperatura máx.
Page 47
1 Avisos de segurança • Antes de cada aplicação, inspeccione o aquecedor de pés com atenção quanto a indicações de desgaste e/ou danos. • Não coloque o aquecedor de pés em funcionamento se detectar desgaste, danos ou indícios de utilização não adequada, no interruptor ou no cabo, mas devolva-o ao fornecedor.
Page 48
1 Avisos de segurança • funcionamento do mesmo. • As crianças não podem brincar com o aparelho. • A limpeza e manutenção não podem ser executadas por crianças sem supervisão. • Não utilize o aparelho em animais. • Nunca utilize o aquecedor de pés sem o devido acompanhamento. •...
Page 49
MEDISANA. Para obter os resultados desejados e desfrutar do seu aquecedor de pés FWS da MEDISANA durante muito tempo, aconselhamos a leitura atenta das seguintes instruções de uso e de conservação. Por favor, em primeiro lugar, verifique se o aparelho está completo e não apresenta qualquer dano.
Page 50
2 Aplicação ADVERTÊNCIA Tenha atenção para que as películas da embalagem não se tornem brincadeiras para crianças. Existe perigo de asfixia! Assegure-se sempre que o aquecedor de pés não está dobrado ou vincado quando está em funcionamento. Utilize o aquecedor de pés sempre apenas Operação com o forro.
Page 51
Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. Denominação e modelo : Aquecedor de pés FWS MEDISANA Dados Técnicos Alimentação de corrente : 220 - 240 V~ 50 Hz : máx. 100 W Potência de aquec.
Page 52
Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
Page 53
1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheids- instructies, zorvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
Page 54
1 Veiligheidsmaatregelen Steek geen naalden in de voetwarmer! Gebruik de voetwarmer niet in elkaar geschoven of gevouwen! Niet geschikt voor kleine kinderen (0-3 jaar)! IPX1 Beschermd tegen druipwater! Gebruik de voetwarmer alleen in gesloten ruimtes! De voetwarmer mag niet gewassen worden! De bekleding kan bij max.
Page 55
1 Veiligheidsmaatregelen • Controleer de voetwarmer voor elk gebruik zorgvuldig op tekenen van slijtage en/of beschadiging. • Neem hem niet in gebruik als u slijtage, schade of tekenen van ondeskundig gebruik aan de voetwarmer, de schakelaar of de kabel vaststelt, maar stuur hem terug naar de leverancier. •...
Page 56
1 Veiligheidsmaatregelen • zij de daaruit voorvloeiende mogelijke gevaren begrijpen. • Dit toestel is géén speelgoed. • Kinderen mogen het toestel niet schoonmaken of onderhouden, wanneer ze niet onder supervisie staan. • Gebruik het apparaat niet voor dieren. • Gebruik de voetwarmer nooit onbeheerd. •...
Page 57
MEDISANA. Opdat u het gewenste succes zou bereiken en lang plezier aan uw MEDISANA voetwarmer FWS zou beleven, raden we u aan de volgende aan- wijzingen over het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen. Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van beschadigingen is.
Page 58
2 Het Gebruik WAARSCHUWING Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen. Zij kunnen er in stikken! Ga steeds na of de voetwarmer niet geknikt of gevouwen is wanneer hij gebruikt wordt. Gebruik de voetwarmer altijd met de bekleding. Gebruik Schakel het toestel aan d.m.v.
Page 59
EAN Code In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren. De actuele versie van deze gebruiksaanwijzing vindt u op www.medisana.com...
Page 60
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
Page 61
1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
Page 62
1 Turvallisuusohjeita Jalkojen lämmittimeen ei saa pistellä neuloja! Jalkojen lämmitintä ei saa käyttää puristettuna tai taitettuna! Ei sovi pienille lapsille (0–3 vuotta)! IPX1 Suojassa roiskevedeltä! Käytä jalkojen lämmitintä ainoastaan suljetuissa tiloissa! Jalkojen lämmitintä ei saa pestä! Päällysteen voi pestä korkeintaan 30 °C:ssa tavallisessa pesussa! Ei valkaisua! Jalkojen lämmitintä...
Page 63
1 Turvallisuusohjeita • Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa huolellisesti, onko jalkojen lämmittimessä merkkejä kulumisesta ja/tai vaurioista. • Älä ota sitä käyttöön, jos havaitset jalkojen lämmittimessä, kytkimessä tai johdossa kulumia, vaurioita tai merkkejä epäasianmukaisesta käytöstä. Palauta se tällöin toimittajalle. • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyppikilvessä...
Page 64
1 Turvallisuusohjeita • Laitteella leikkiminen ei ole sallittua. • Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. • Lämpöpeittoa ei saa käyttää taitettuna tai kiedottuna patjan ympäri. • Jalkojen lämmitintä ei saa koskaan käyttää valvomatta. • Varo nukahtamista, kun jalkojen lämmitin on päällä. •...
Page 65
Hankkimasi jalkojen lämmitin FWS on MEDISANA-laatutuote. Lue seuraavat käyttöä ja huoltoa koskevat ohjeet huolellisesti, jotta MEDISANA jalkojen lämmitin FWS toimii asianmukaisesti ja siitä on sinulle pitkään iloa. Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita. Jos sinulla on kysymyksiä, älä...
Page 66
2 Käyttö Varmista aina, että jalkojen lämmitin ei ole taitettu tai koottu, kun käytät sitä. Käyttö Käytä jalkojen lämmitintä aina välipäällysteellä. Kytke laite päälle käyttämällä liukukytkimellä käyttölaitetta. Ajastinta ei saa käyttää! Kytkintaso 0 = laite sammutettu Kytkintaso 1 = matala lämpö Kytkintaso 2 = keskilämpö...
Page 67
: noin 30 (P) x 30 (L) x 23 (K) cm Paino : noin 580 g Verkkojohdon pituus : noin 2 m : 60258 Tuotenumero : 40 15588 60258 0 EAN koodi Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin. Tämän käyttöohjeen kulloinkin ajantasaisen laitoksen löydät osoitteesta www.medisana.com...
Page 68
Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
Page 69
1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisnin- garna, noga innan du använder apparaten och spara bruks- anvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
Page 70
1 Säkerhetshänvisningar Stick aldrig in nålar i fotvärmaren! Använd inte fotvärmaren när den är ihopvikt eller ligger veckad! Inte lämplig för barn under 3 år! IPX1 Stänkvattenskyddad ! Fotvärmaren får endast användas i slutna utrymmen! Fotvärmaren får inte tvättas! Överdraget kan tvättas i max. 30 °C normaltvätt! Inte blekmedel! Fotvärmaren får inte torkas i torktumlare!
Page 71
1 Säkerhetshänvisningar • Kontrollera noga om fotvärmaren uppvisar tecken på slitage och/eller skador varje gång innan du använder den. • Använd den inte om fotvärmaren, reglaget eller kabeln uppvisar slitage, skador eller tecken på felaktig användning. Skicka istället tillbaka den till leverantören. •...
Page 72
1 Säkerhetshänvisningar • Apparaten får inte användas för djur. • Lämna aldrig fotvärmaren utan uppsikt när den är påslagen. • Se till att du inte somnar medan fotvärmaren är påslagen. • Ha inte skor på dig när du använder fotvärmaren; värmekänslig heten reduceras och fotvärmaren blir smutsig.
Page 73
Fotvärmaren FWS är en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För att användningen ska ge önskat resultat, och för att du ska kunna an- vända din MEDISANA fotvärmare FWS så länge som möjligt, rekommenderar vi att du läser nedanstående anvisningar om användning och skötsel noga.
Page 74
2 Användning Se alltid till att fotvärmaren inte är böjd eller vikt när den används. Använd Drift alltid överdrag till fotvärmaren. Slå på apparaten med skjutreglaget på kontrolldelen. Använd aldrig timer för påslagning! Läge 0 = apparaten avstängd Läge 1 = låg värme Läge 2 = medelhög värme Läge 3 = hög värme När reglaget är inställt på...
Page 75
: ca 2 m Längd nätsladd : 60258 Artikelnummer : 40 15588 60258 0 EAN kod Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i utförande. Den senaste versionen av denna bruksanvisning finns att tillgå på...
Page 76
Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en för reparationer kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
Page 77
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
Page 78
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Μην τρυπάτε τη θερμάστρα ποδιών με βελόνες! Μη χρησιμοποιείτε τη θερμάστρα ποδιών τσαλακωμένη ή διπλωμένη! Δεν ενδείκνυται για μικρά π αιδιά (0-3 ετών)! IPX1 Προστατευμένη από σταγόνες νερού! Χρησιμοποιείτε τη θερμάστρα ποδιών μόνο σε κλειστούς χώρους! Δεν...
Page 79
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • Πριν από κάθε χρήση πρέπει να εξετάζετε τη θερμάστρα ποδιών με προσοχή για τυχόν σημάδια φθοράς και για τυχόν ζημιές. • Αν διαπιστώσετε φθορές, ζημιές ή σημάδια κακής χρήσης στη θερμάστρα ποδιών, στο διακόπτη ή στο καλώδιο μη τη θέσετε...
Page 80
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους προκύπτοντες κινδύνους. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για ζώα • Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επ ιτρέπ εται να διεξάγονται...
Page 81
υψηλής ποιότητας της MEDISANA. Για να έχετε τα επιθυμητά αποτελέσματα και με μεγάλη διάρκεια ζωής με τη θερμάστρα ποδιών FWS της MEDISANA, σας συνιστούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρακάτω οδηγίες χρήσης και συντήρησης της συσκευής. ∂ϤÁÍÙ ·Ú¯Èο ÙËÓ ÏËÚfiÙËÙ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ και δεν παρουσιάζει καμία...
Page 82
2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÒÛÙ ٷ Ï·ÛÙÈο Û˘Û΢·Û›·˜ Ó· ÌËÓ ÂÚȤÏıÔ˘Ó Û ·È‰Èο ¯¤ÚÈ·. À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ·ÛÊ˘Í›·˜! Να βεβαιώνεστε συνεχώς πως η θερμάστρα ποδιών δεν είναι τσακισμένη ούτε διπλωμένη όσο τη χρησιμοποιείτε. Χρησιμοποιείτε τη §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· θερμάστρα ποδιών πάντα μόνο και με κάλυμμα. Ενεργοποιήστε...
Page 83
: ÂÚ. 580 g ª‹ÎÔ˜ ηψ‰›Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜l : ÂÚ. 2 m : 60258 ∞ÚÈıÌfi˜ ›‰Ô˘˜ : 40 15588 60258 0 ∞ÚÈıÌfi˜ EAN ™Ù· Ï·›ÛÈ· Û˘Ó¯ÒÓ ‚ÂÏÙÈÒÛÂˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ‰È·ÙËÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ‹ Û¯ËÌ·ÙÈÎÒÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛˆÓ. Την ενημερωμένη έκδοση αυτού του εγχειριδίου χρήσης θα την...