Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

D D E E
Heizkissen HKE
G G B B
Heat pad HKE
F F R R
Coussin chauffant HKE
I I T T
Termoforo HKE
E E S S
Almohadilla eléctrica HKE
P P T T
Almofadinha eléctrica HKE
N N L L
Warmtekussen HKE
F F I I
Lämpötyyny HKE
S S E E
Värmekudde HKE
Θερμαινόμενο μαξιλάρι HKE
G G R R
Art. 60147
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Por favor ler cuidadosamente!
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medisana HKE

  • Page 1 D D E E Heizkissen HKE G G B B Heat pad HKE F F R R Coussin chauffant HKE I I T T Termoforo HKE E E S S Almohadilla eléctrica HKE P P T T Almofadinha eléctrica HKE...
  • Page 2: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções Sicherheitshinweise ........Avisos de segurança .
  • Page 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού Bedienteil mit Schiebeschalter Control unit with sliding switch Boîtier de commande avec interrupteur coulissant...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg- fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Page 6 1 Sicherheitshinweise Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen! Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet! Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen! Das Heizkissen kann per Handwäsche gewaschen werden! Der Kissenbezug kann bei max. 30 °C Normalwäsche gewaschen werden! Nicht chloren! Das Heizkissen darf nicht im Trockner getrocknet werden!
  • Page 7 1 Sicherheitshinweise • Überprüfen Sie das Heizkissen vor jeder Anwendung sorgfältig, ob es Anzei- chen von Abnutzung und/oder Beschädigung aufweist. • Nehmen Sie es nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen, Beschädigungen Sicherheits- oder Anzeichen von unsachgemäßem Gebrauch am Heizkissen, dem Schalter hinweise oder dem Kabel feststellen, sondern retournieren Sie es zum Lieferanten.
  • Page 8: Anwendung

    2 Anwendung Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem dem Heizkissen HKE haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Heizkissen HKE haben, empfehlen wir Ihnen die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Page 9: Verschiedenes

    2 Anwendung / 3 Verschiedenes Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Schalter zurück auf Position 0. Das Erlöschen der blauen Betriebsanzeige signalisiert, dass das Gerät ausge- schaltet ist. Ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Steckdose. Schieben Sie den Schalter auf Position 1 oder 2, bevor Sie einschlafen bzw., wenn Sie das Gerät im Dauerbetrieb nutzen möchten.
  • Page 10 3 Verschiedenes Name und Modell MEDISANA Heizkissen HKE Technische Daten Stromversorgung 220-240 V~ 50 Hz Heizleistung ca. 100 W Autom. Abschaltung nach ca. 90 Min. Schaltstufen 0 - 1 - 2 - 3 Betriebsbedingungen : nur in trockenen Räumen laut Gebrauchs-...
  • Page 11: Garantie- Und Reparaturbedingungen

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 12: Safety Information

    1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 13 1 Safety Information Do not puncture the heated cushion. Do not use the heated cushion when it is folded. Only use the heated cushion indoors. The heating pad can be washed by hand. You may wash the cushion cover in a normal wash at max.
  • Page 14 1 Safety Information • Carefully check the heat pad before each use, if you notice wear or damage. Safety • Do not use if you notice wear, damage or signs of improper use on the Information heat pad, the switch or the cables. Return it to the supplier. •...
  • Page 15: Items Supplied And Packaging

    Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation! You can use the MEDISANA HKE heat pad to gently warm and relax various parts of the body. Using the heat pad stimulates blood circulation in hardened muscles and helps you to relax after a strenuous day.
  • Page 16: Miscellaneous

    2 Operating / 3 Miscellaneous To switch the unit off, move the switch back to position 0. The blue power LED will go out, indicating that the unit is switched off. Unplug the unit from the mains outlet. Move the selector switch to position 1 or 2 before falling asleep or any continuous use.
  • Page 17: Technical Specifications

    3 Miscellaneous Name und Modell MEDISANA HKE Heat Pad Technical Power Supply 220-240 V AC 50 Hz specifications Heat output approx. 100 watts Automatic switch off : after approx. 90 min Switching levels 0 - 1 - 2 - 3...
  • Page 18: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 20: Fr 1 Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité Ne piquez pas le coussin chauffant avec une aiguille ! Le coussin chauffant ne doit pas être plié ou en boule lorsque vous l’utilisez ! Le coussin chauffant doit être utilisé uniquement dans des pièces fermées ! Le coussin chauffant peut être lavé...
  • Page 21 1 Consignes de sécurité • Vérifiez avant chaque utilisation si le coussin chauffant présente des signes d’usure et/ou des dommages. • Ne le mettez pas en marche si vous constatez des dommages, des endroits usés ou des signes d’usages non conforme sur le coussin chauffant, le com- Consignes mutateur ou le câble.
  • Page 22: Éléments Fournis Et Emballage

    Merci ! Félicitations et merci de votre confiance! Le coussin chauffant HKE est un produit de qualité de MEDISANA. Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter longtemps des avantages de votre coussin chauffant HKE de MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les conseils d’utilisation et d’entretien suivants.
  • Page 23: Utilisation / 3 Divers

    2 Utilisation / 3 Divers Pour éteindre l'appareil, ramenez l'interrupteur à la position 0. L'extinction de l'appareil est signalée par un déclic et l'extinction du témoin lumineux bleue. Débranchez ensuite la fiche secteur de la prise de courant. Mettez le commutateur en position 1 ou 2 avant de vous endormir ou si vous souhaitez utiliser l’appareil en fonctionnement permanent.
  • Page 24 3 Divers Nom et modèle : Coussin chauffant Caractéristique MEDISANA HKE Alimentation électrique : 220 - 240 V~ 50 Hz Puissance calorifique : environ 100 W Extinction automatique : après 90 minutes environ Niveaux de chaleur : 0 - 1 - 2 - 3 Conditions d'utilisation : uniquement utiliser dans des pièces sèches...
  • Page 25: Conditions De Garantie Et De Réparation

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 26: Spiegazione Dei Simboli

    1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 27 1 Norme di sicurezza Non inserire aghi nel termoforo! Non utilizzare il termoforo se piegato o non ben disteso! Uilizzare il termoforo esclusivamente in luoghi chiusi! È possibile lavare il termoforo a mano! La federa del termoforo può essere lavata ad una temperatura massima di 30 °C per un carico normale di bucato! Non usare candeggina!
  • Page 28 1 Norme di sicurezza • Prima di ogni utilizzo controllare accuratamente che il termoforo non pre- senti segni di usura e/o danni. • Non mettere in funzione l’apparecchio se sul termoforo, sull’interruttore o sui cavi si riscontrano segni di usura, danni o altri segni dovuti ad un uso Norme improprio.
  • Page 29: Materiale In Dotazione E Imballaggio

    Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con il termoforo HKE avete acquistato un prodotto di qualità MEDISANA . Per ottenere il successo desiderato e poter godere a lungo del vostro termoforo HKE di MEDISANA, si consiglia di leggere attentamente le indicazioni seguenti sull’uso e la manutenzione.
  • Page 30: It 2 Modalità D'impiego / 3 Varie

    2 Modalità d’impiego / 3 Varie Per disattivare l’apparecchio, riportare l’interruttore sulla posizione 0. Lo spegnimento della spia azzurra di funzionamento segnala che l’apparecchio è spento. Togliere quindi la spina dalla presa. Portare il commutatore sulla posizione 1 o 2 prima di addormentarsi o se si desidera utilizzare l’apparecchio nel funzionamento prolungato.
  • Page 31 3 Varie Nome e modello : MEDISANA termoforo HKE Dati Tecnici Alimentazione : 220 - 240 V~ 50 Hz Rendimento termico : ca. 100 W Spegnimento automatico : dopo ca. 90 min. Livelli di commutazione : 0 - 1 - 2 - 3 Condizioni di funzionamento : utilizzare solo in ambienti asciutti come riportato nelle istruzioni per l’uso...
  • Page 32: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 33: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 34 1 Indicaciones de seguridad ¡No clave agujas en la almohadilla eléctrica! ¡No utilice la almohadilla eléctrica cuando está amontonada o plegada! ¡Utilice la almohadilla eléctrica sólo en recintos cerrados! ¡La almohadilla eléctrica puede lavarse a mano! ¡La funda de la almohadilla eléctrica puede lavarse a un máximo de 30 °C ¡No use blanqueador! ¡No seque la almohadilla eléctrica...
  • Page 35 1 Indicaciones de seguridad • Antes de cada uso, compruebe con atención si la almohadilla eléctrica presenta indicios de deterioro y/o de daños. • No la ponga en funcionamiento si detecta algún deterioro, daño o indicio de Indicaciones un uso inadecuado en la almohadilla eléctrica, en el interruptor o en los de seguridad cables;...
  • Page 36: Volumen De Suministros Y Embalaje

    ¡Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con la almohadilla eléctrica HKE ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y disfrute durante mucho tiempo de la almohadilla eléctrica HKE de MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguiente instrucciones para el uso y el mantenimiento.
  • Page 37: Generalidades

    2 Aplicación / 3 Generalidades Para apagar el aparato deslice el conmutador hasta la posición 0. El indicador de servicio azul se apaga, lo que señaliza que el aparato está desconectado. Seguidamente desconecte la clavija de enchufe del enchufe. Coloque el interruptor en la posición 1 o 2 antes de quedarse dormido o cuando desee utilizar el aparato en funcionamiento continuo.
  • Page 38 3 Generalidades Denominación y modelo : Almohadilla eléctrica HKE Datos Tècnicos de MEDISANA Alimentación eléctrica : 220 - 240 V~ 50 Hz Potencia de calentamiento : aprox. 100 vatios Desconexión automática : tras aprox. 90 min. Posiciones del interruptor : 0 - 1 - 2 - 3 Condiciones de servicio : utilización sólo en recintos secos, según las...
  • Page 39: Condiciones De Garantía Y Reparación

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Page 40: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
  • Page 41 1 Avisos de segurança Não insira agulhas na almofada de aquecimento! Não utilize a almofada de modo dobrado! Utilize a almofada de aquecimento apenas em espaços fechados! A almofada de aquecimento pode ser lavada à mão! A fronha da almofada pode ser lavada como roupa normal a uma temperatura máx.
  • Page 42 1 Avisos de segurança • Antes de cada aplicação, inspeccione a almofada de aquecimento com atenção quanto a indicações de desgaste e/ou danos. • Não a coloque em funcionamento, caso detecte desgaste, danos ou indícios de utilização não adequada na almofada de aquecimento, no interruptor ou Avisos de no cabo, mas devolva-a ao fornecedor.
  • Page 43: Material Fornecido

    Muito obrigada Obrigado pela sua confiança e parabéns! Com a almofada de aquecimento HKE, adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Para que possa obter o resultado pretendido e desfrutar durante muito tempo da sua almofada de aquecimento HKE da MEDISANA, recomendamos que leia cuidadosamente as indicações seguintes para a...
  • Page 44: Generalidades

    2 Aplicação / 3 Generalidades Para desligar o aparelho empurre o interruptor para a posição 0. O indicador de funcionamento azul apaga-se o que sinaliza que o aparelho está desligado. Retire agora a ficha da tomada. Desloque o interruptor para a posição 1 ou 2 antes de adormecer ou se pretender utilizar o aparelho em funcionamento permanente.
  • Page 45 3 Generalidades Denominação e modelo : Almofada térmica eléctrica Dados Técnicos MEDISANA HKE Alimentação de corrente : 220 - 240 V~ 50 Hz Potência de aquec. : aprox. 100 W Desligam. automático : após aprox. 90 minutos Níveis de comutação : 0 - 1 - 2 - 3 Condições funcionamento : utilizar só...
  • Page 46: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 47: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Page 48 1 Veiligheidsmaatregelen Steek geen naalden in het warmtekussen! Gebruikt het warmtekussen niet in elkaar gedrukt of gevouwen! Gebruik het warmtekussen alleen in gesloten ruimtes! Het warmtekussen kan met de hand gewassen worden! De kussenovertrek kan bij max. 30°C als normale was gewassen worden! Gebruik geen bleekmiddelen! Het warmtekussen mag niet in de droogautomaat...
  • Page 49 1 Veiligheidsmaatregelen • Controleer het verwarmingskussen voor elk gebruik zorgvuldig op tekenen van slijtage en/of beschadiging. • Neem het niet in gebruik als u slijtage, schade of tekenen van ondeskundig gebruik aan het verwarmingskussen, de schakelaar of de kabel vaststelt, Veiligheids- maar stuur het terug naar de leverancier.
  • Page 50: Levering En Verpakking

    Met het warmtekussen HKE hebt u een kwaliteitsproduct gekocht van MEDISANA. Opdat u het gewenste succes zou bereiken en lang plezier aan uw MEDISANA warmtekussen HKE zou beleven, raden we u aan om de volgende aanwijzingen over het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen.
  • Page 51: Diversen

    2 Het Gebruik / 3 Diversen Na korte tijd koelt het warmtekussen voelbaar af. Schuif de schakelaar naar de positie 0 om het instrument uit te schakelen. De bedrijfsindicator stopt met branden en geeft aan dat het instrument uitge- schakeld is. Haal vervolgens de netstekker uit de wandcontactdoos. Zet de schakelaar op de stand 1 of 2 voor u inslaapt of als u het toestel in het continubedrijf wilt gebruiken.
  • Page 52 3 Diversen Naam en model : MEDISANA warmtekussen HKE Technische Netvoeding : 220 - 240 V~ 50 Hz Specificaties Verwarmingsvermogen : ca. 100 W Automatische uitschakeltijd : na ca. 90 min. Schakelstanden : 0 - 1 - 2 - 3...
  • Page 53: Garantie En Reparatievoorwaarden

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 54 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Page 55 1 Turvallisuusohjeita Lämpötyynyyn ei saa pistellä neuloja! Lämpötyynyä ei saa käyttää taitettuna tai puristuksissa! Käytä lämpötyynyä ainoastaan suljetuissa tiloissa! Lämpötyynyn voi pestä käsin! Tyynynpäällisen voi pestä korkeintaan 30 °C:ssa tavallisessa pesussa! Kloorivalkaisu kielletty! Lämpötyynyä ei saa kuivata kuivausrummussa! Tyynynpäällistä ei saa kuivata kuivurissa! Lämpötyynyä...
  • Page 56: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita • Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa huolellisesti, onko lämpötyynyssä merk- kejä kulumisesta ja/tai vaurioista. Turvallisuusohjeita • Älä ota sitä käyttöön, jos havaitset lämpötyynyssä, kytkimessä tai johdossa kulumia, vaurioita tai merkkejä epäasianmukaisesta käytöstä. Palauta se täl- löin toimittajalle. • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyp- pikilvessä...
  • Page 57: Käyttö

    Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! kiitos Lämpötyyny HKE on MEDISANA:n valmistama laatutuote. Jotta saavutat toivomasi tulokset ja jotta MEDISANA lämpötyynystä HKE on Sinulle pitkään iloa, suosittelemme, että luet huolellisesti seuraavat tyynyn käyttöä ja hoitoa koskevat ohjeet. Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita.
  • Page 58: Sekalaista

    2 Käyttö / 3 Sekalaista Kun haluat katkaista laitteen virran, työnnä kytkin takaisin asentoon 0. Kun sininen toimintoilmaisin sammuu, on laite kytketty pois päältä. Vedä sen jälkeen pistoke pistorasiasta. Työnnä kytkin asentoon 1 tai 2 ennen nukahtamista tai jos haluat käyttää laitetta jatkuvasti.
  • Page 59 3 Sekalaista Nimi ja malli : MEDISANA lämpötyyny HKE Tekniset Tiedot Sähköverkko : 220 - 240 V~ 50 Hz Lämmitysteho : noin 100 wattia Autom. virrankatkaisu : noin 90 min jälkeen Kytkentätasot : 0 - 1 - 2 - 3 Käyttöedellytykset...
  • Page 60: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 61: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Page 62 1 Säkerhetshänvisningar Stick aldrig in nålar i värmekudden! Använd inte värmekudden när den är ihopfälld eller ihopvikt! Värmekudden får endast användas i slutna utrymmen! Värmekudden kan handtvättas! Örngottet kan tvättas i max. 30 °C normaltvätt! Ej klor! Värmekudden får inte torkas i torktumlare! Örngottet får inte torkas i torktumlare! Värmekudden får inte strykas! Örngottet kan tvättas i låga temperaturer!
  • Page 63 1 Säkerhetshänvisningar • Kontrollera noga om värmekudden uppvisar tecken på slitage och/eller ska- Säkerhets- dor varje gång innan du använder den. hänvisningar • Använd den inte om värmekudden, reglaget eller kabeln uppvisar slitage, skador eller tecken på felaktig användning. Skicka istället tillbaka den till lever- antören.
  • Page 64: Användning

    Värmekudden HKE är en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För att använd- ningen ska ge önskat resultat, och för att du ska kunna använda värmekudden HKE från MEDISANA så länge som möjligt, rekommenderar vi att du läser nedanstående anvisningar om användning och skötsel noga.
  • Page 65: Övrigt

    2 Användning / 3 Övrigt För att stänga av utrustningen förs reglaget tillbaka till position 0. När apparaten är avstängd signaleras det genom att den blåa lampan slocknar. Dra därefter ut kontakten ur vägguttaget. Skjut reglaget till läget 1 eller 2 innan du går och lägger dig, eller om du vill använda kudden under längre tid.
  • Page 66: Tekniska Data

    3 Övrigt Namn och modell : MEDISANA värmekudde HKE Tekniska data Strömförsörjning : 220 - 240 V~ 50 Hz Värmeeffekt : ca 100 watt Autom. avstängning : efter ca 90 minuter Nivåer 0 - 1 - 2 - 3 Användningsmiljö...
  • Page 67: Garanti

    Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en för reparationer kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Page 68 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Page 69: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ‚ÂÏfiÓ˜ ̤۷ ÛÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ! ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ fiÙ·Ó ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Û˘ÌÈÂÛÙ› ‹ fiÙ·Ó Â›Ó·È ‰Èψ̤ÓÔ! ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÌfiÓÔ Ì¤Û· Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜! θερμαινόμενο μαξιλάρι μπορεί να πλένεται στο χέρι! H Â¤Ó‰˘ÛË...
  • Page 70 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • Πριν από κάθε χρήση πρέπει να εξετάζετε το θερμαινόμενο μαξιλάρι με προσοχή για τυχόν σημάδια φθοράς και για τυχόν ζημιές. • Αν διαπιστώσετε φθορές, ζημιές ή σημάδια κακής χρήσης στο θερμαινόμενο μαξιλάρι, στο διακόπτη ή στο καλώδιο μη το θέσετε σε √‰ËÁ›Â˜...
  • Page 71: Ê·úìôá

    ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÒÛÙ ٷ Ï·ÛÙÈο Û˘Û΢·Û›·˜ Ó· ÌËÓ ÂÚȤÏıÔ˘Ó Û ·È‰Èο ¯¤ÚÈ·. À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ·ÛÊ˘Í›·˜! ªÂ ÙÔ ıερμαινόμενο μαξιλάρι MEDISANA HKE ÌÔÚ›Ù ӷ ˙ÂÛÙ¿ÓÂÙÂ Î·È Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÂÙÂ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤Ó˜ ÂÚÈÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜. ∏ ¯Ú‹ÛË Ù˘ ÃÚ‹ÛË ÂÓÈÛ¯‡ÂÈ ÙËÓ ·ÈÌ¿ÙˆÛË ÛÙȘ ÛÊÈÁ̤Ó˜ ÂÚÈÔ¯¤˜ ÙˆÓ Ì˘ÒÓ Î·È ÙËÓ Â˘ÂÍ›·...
  • Page 72: È¿Êôú

    2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 3 ¢È¿ÊÔÚ· ªÂÙ¿ ·fi Û‡ÓÙÔÌÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÎÚ˘ÒÓÂÈ ·ÈÛıËÙ¿. °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, Â·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË 0. Το σβήσιμο της μπλε λυχνίας λειτουργίας σημαίνει πως η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
  • Page 73 3 ¢È¿ÊÔÚ· : Θερμαινόμενο μαξιλάρι ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ Δ¯ÓÈο MEDISANA HKE ÛÙÔȯ›· ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· : 220 - 240 V ~ 50 Hz £ÂÚÌ·ÓÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜ : ÂÚ. 100 W ∞˘ÙόÌ·ÙË ·ÂÓÂÚÁÔ. : ÌÂÙ¿ ·fi 90 ÏÂÙ¿ : 0 - 1 - 2 - 3 Βαθμίδες...
  • Page 74: Áá‡Ëûë

    Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
  • Page 78 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 60147 08/2010...

Ce manuel est également adapté pour:

60147

Table des Matières