Page 1
Foot Warmer FWS F F R R Chauffe-pieds FWS I I T T Scaldapiedi FWS E E S S Calentador de pies FWS P P T T Aquecedor de pés FWS N N L L Voetwarmer FWS F F I I Jalkojen lämmitin FWS...
DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções Sicherheitshinweise ........Avisos de segurança .
Page 3
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Einlagebezug (innen) Apparecchio ed elementi per la regolazione Cover (interior) Dispositivo y elementos de control Revêtement doublure (intérieur) Rivestimento plantare (interno) Aparelho e elementos de comando Forro (interior) Toestel en bedieningselementen Forro (interior) Laite ja käyttölaitteet Inlegbekleding (binnen)
Page 5
1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg- fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
1 Sicherheitshinweise Stecken Sie keine Nadeln in den Fußwärmer! Verwenden Sie den Fußwärmer nicht zusammengeschoben oder gefaltet! IPX1 Tropfwasser geschützt Verwenden Sie den Fußwärmer nur in geschlossenen Räumen! Der Fußwärmer darf nicht gewaschen werden! Der Bezug kann bei max. 30 °C Normalwäsche gewaschen werden! Nicht chloren! Der Fußwärmer darf nicht im Trockner getrocknet...
Page 7
1 Sicherheitshinweise • Überprüfen Sie den Fußwärmer vor jeder Anwendung sorgfältig, ob er An- zeichen von Abnutzung und/oder Beschädigung aufweist. Sicherheits- • Nehmen Sie ihn nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen, Beschädigungen hinweise oder Anzeichen von unsachgemäßem Gebrauch am Fußwärmer, dem Schal- ter oder dem Kabel feststellen, sondern retournieren Sie es zum Lieferanten.
Page 8
2 Anwendung für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Herzlichen Dank Mit dem dem Fußwärmer FWS haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Fußwärmer FWS haben, empfehlen wir Ihnen die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
2 Anwendung WARNUNG Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr! Vergewissern Sie sich stets, dass der Fußwärmer nicht geknickt oder gefaltet ist, wenn er in Gebrauch ist. Benutzen Sie den Fußwärmer immer nur mit den Betrieb beiden Bezügen.
Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. Name und Modell MEDISANA Fußwärmer FWS Stromversorgung 220-240 V~ 50 Hz Technische Daten Heizleistung max.
Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
Page 12
1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
Page 13
1 Safety Information Do not puncture the foot warmer. Do not use the foot warmer when it is folded. IPX1 Drip-proof. Only use the foot warmer indoors Do not wash the foot warmer. The cover can be washed in a normal wash at max.
1 Safety Information • Carefully check the foot warmer before each use for signs of wear and/or damage. Safety • Do not use if you notice wear, damage or signs of improper use on the foot Information warmer, the switch or the cables. Return it to the supplier. •...
Thank you for your confidence in us and congratulations! Thank you very much You have purchased the Foot Warmer FWS, a quality product by MEDISANA. To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA Foot Warmer FWS, we recommend that you read the following operating and maintenance instructions carefully.
Page 16
2 Operating Always make sure that the foot warmer is not creased or folded while it is in Operation use. You must always use the foot warmer with the cover. Switch the appliance on with the sliding switch on the control unit. Never use a clock timer! Switch level 0 = Appliance switched off Switch level 1 = Heat low...
Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. Name and model MEDISANA foot warmer FWS Power supply 220-240 V AC 50 Hz Specifications Heat output max.
The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
Page 19
1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
Page 20
1 Consignes de sécurité Ne piquez pas le chauffe-pieds avec une aiguille ! N’utilisez pas le chauffe-pieds lorsqu’il est froissé ou replié ! IPX1 A l’abri des gouttes d’eau Utilisez le chauffe-pieds uniquement dans des pièces fermées ! Ne lavez pas le chauffe-pieds ! Le revêtement peut être lavé...
1 Consignes de sécurité • Vérifiez avant chaque utilisation si le chauffe-pieds présente des signes d’usure et/ou des dommages. Consignes • Ne le mettez pas en marche si vous constatez des dommages, des endroits de sécurité usés ou des signes d’usage non conforme sur le chauffe-pieds, le commuta- teur ou le câble.
2 Utilisation Félicitations et merci de votre confiance! Merci ! Vous venez d’acquérir un chauffe-pieds FWS, produit de qualité MEDISANA. Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter longtemps des avantages de votre chauffe-pieds MEDISANA FWS, nous vous recommandons de lire attentivement les conseils d’utilisation et d’entretien suivants.
Page 23
2 Utilisation AVERTISSEMENT Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants. Ils risqueraient de s’étouffer! Vérifiez toujours que le chauffe-pieds n’est pas froissé ou plié lorsque vous l’utilisez. Utilisez toujours le chauffe-pieds avec son revêtement. Fonctionnement Allumez l’appareil à l’aide de l’élément de commande doté d’un commutateur. N’utilisez jamais de minuteur ! Position du commutateur 0 = appareil éteint Position du commutateur 1 = température faible...
élimination écologique. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Nom et modèle : Chauffe-pieds MEDISANA FWS Alimentation électrique : 220 - 240 V~ 50 Hz Caractéristique Puissance calorifique : max.
Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
Page 26
1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
Page 27
1 Norme di sicurezza Non inserire aghi nello scaldapiedi! Non utilizzare lo scaldapiedi se schiacciato o piegato! IPX1 Protetto contro le gocce d’cqua Utilizzare lo scaldapiedi solo in luoghi chiusi! Non lavare lo scaldapiedi! Il rivestimento può essere lavato con lavaggio normale a una temperatura massima di 30 °C.
1 Norme di sicurezza • Prima di ogni utilizzo controllare accuratamente che lo scladapiedi non presenti segni di usura e/o danni. Norme • Non mettere in funzione l’apprecchio se sullo scaldapiedi, sull’interruttore o sul di sicurezza cavo si riscontrano segni di usura, danni o segni dovuti a un uso improprio. In questo caso restituire l’apparecchio al fornitore.
Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Acquistando lo scaldapiedi FWS avete scelto un prodotto MEDISANA di qualità. Per ottenere il risultato desiderato e godere a lungo del vostro scaldapiedi FWS di MEDISANA, vi consigliamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni sull’uso e la cura.
Page 30
2 Modalità d’impiego Assicurarsi sempre che lo scaldapiedi non sia schiacciato o piegato quando è in Funzionamento funzione. Utilizzare sempre lo scaldapiedi con il rivestimento. Accendere l’apparecchio utilizzando l’elemento di comando con il selettore scorrevole. Non utilizzare mai un timer! Posizione 0 = apparecchio spento Posizione 1 = calore minimo Posizione 2 = calore medio...
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Nome e modello : Scaldapiedi FWS MEDISANA Alimentazione : 220 - 240 V~ 50 Hz Dati Tecnici Rendimento termico : max.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
Page 34
1 Indicaciones de seguridad ¡No clave alfileres en el calentador de pies! ¡No utilice el calentador de pies plegado ni arrugado! IPX1 Protegido contra goteo ¡Utilice el calentador de pies sólo en espacios cerrados! ¡No lave el calentador de pies! El forro puede lavarse a una temperatura máx.
Page 35
1 Indicaciones de seguridad • Antes de cada uso, compruebe con atención si el calentador de pies presen- Indicaciones ta indicios de deterioro y/o de daños. de seguridad • No lo ponga en funcionamiento si detecta algún deterioro, daño o indicio de un uso inadecuado en el calentador de pies, en el interruptor o en el cable;...
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. ¡Muchas gracias! Con el calentador de pies FWS ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y dis- frute durante mucho tiempo del calentador de pies FWS de MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones para el uso y el mantenimiento.
Page 37
2 Aplicación ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! Asegúrese siempre de que, durante el funcionamiento, el calentador de pies no esté ni plegado ni doblado. Use siempre el calentador de pies con el forro. Funcionamiento Conecte el aparato empleando el dispositivo de mando con el conmutador des- lizante.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. Denominación y modelo : Calentador de pies FWS de MEDISANA Alimentación eléctrica : 220 - 240 V~ 50 Hz Datos Tècnicos Potencia de calentamiento : máx.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
Page 40
1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
Page 41
1 Avisos de segurança Não insira agulhas no aquecedor de pés! Não utilize o aquecedor de pés de modo dobrado! IPX1 Protegido contra salpicos de água Utilize o aquecedor de pés apenas em espaços fechados! O aquecedor de pés não pode ser lavado! O forro pode ser lavado como roupa normal a uma temperatura máx.
1 Avisos de segurança • Antes de cada aplicação, inspeccione o aquecedor de pés com atenção quanto a indicações de desgaste e/ou danos. Avisos de • Não coloque o aquecedor de pés em funcionamento se detectar desgaste, segurança danos ou indícios de utilização não adequada, no interruptor ou no cabo, mas devolva-o ao fornecedor.
Com o aquecedor de pés FWS adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Para obter os resultados desejados e desfrutar do seu aquecedor de pés FWS da MEDISANA durante muito tempo, aconselhamos a leitura atenta das seguintes instruções de uso e de conservação.
Page 44
2 Aplicação ADVERTÊNCIA Tenha atenção para que as películas da embalagem não se tornem brincadeiras para crianças. Existe perigo de asfixia! Assegure-se sempre que o aquecedor de pés não está dobrado ou vincado quando está em funcionamento. Utilize o aquecedor de pés sempre apenas Operação com o forro.
Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. Denominação e modelo : Aquecedor de pés FWS MEDISANA Dados Técnicos Alimentação de corrente : 220 - 240 V~ 50 Hz Potência de aquec.
Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
Page 48
1 Veiligheidsmaatregelen Steek geen naalden in de voetwarmer! Gebruik de voetwarmer niet in elkaar geschoven of gevouwen! IPX1 Beschermd tegen druipwater Gebruik de voetwarmer alleen in gesloten ruimtes! De voetwarmer mag niet gewassen worden! De bekleding kan bij max. 30°C met de normale was gewassen worden! Niet met chloor behandelen! De voetwarmer mag niet in de droger...
Page 49
1 Veiligheidsmaatregelen • Controleer de voetwarmer voor elk gebruik zorgvuldig op tekenen van slijtage en/of beschadiging. Veiligheids- • Neem hem niet in gebruik als u slijtage, schade of tekenen van ondeskundig maatregelen gebruik aan de voetwarmer, de schakelaar of de kabel vaststelt, maar stuur hem terug naar de leverancier.
2 Het Gebruik Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Hartelijk dank Met de voetwarmer FWS bent u in het bezit van een kwaliteitsproduct van MEDISANA. Opdat u het gewenste succes zou bereiken en lang plezier aan uw MEDISANA voetwarmer FWS zou beleven, raden we u aan de volgende aan- wijzingen over het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen.
Page 51
2 Het Gebruik WAARSCHUWING Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen. Zij kunnen er in stikken! Ga steeds na of de voetwarmer niet geknikt of gevouwen is wanneer hij gebruikt wordt. Gebruik de voetwarmer altijd met de bekleding. Gebruik Schakel het toestel aan d.m.v.
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. Naam en model : MEDISANA Voetwarmer FWS Netvoeding : 220 - 240 V~ 50 Hz Technische Verwarmingsvermogen : max.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
Page 54
1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
Page 55
1 Turvallisuusohjeita Jalkojen lämmittimeen ei saa pistellä neuloja! Jalkojen lämmitintä ei saa käyttää puristettuna tai taitettuna! IPX1 Suojassa roiskevedeltä Käytä jalkojen lämmitintä ainoastaan suljetuissa tiloissa! Jalkojen lämmitintä ei saa pestä! Päällysteen voi pestä korkeintaan 30 °C:ssa tavallisessa pesussa. Kloorivalkaisu kielletty! Jalkojen lämmitintä...
1 Turvallisuusohjeita • Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa huolellisesti, onko jalkojen lämmit- timessä merkkejä kulumisesta ja/tai vaurioista. Turvallisuusohjeita • Älä ota sitä käyttöön, jos havaitset jalkojen lämmittimessä, kytkimessä tai johdossa kulumia, vaurioita tai merkkejä epäasianmukaisesta käytöstä. Palauta se tällöin toimittajalle. • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyp- pikilvessä...
Page 57
Hankkimasi jalkojen lämmitin FWS on MEDISANA-laatutuote. kiitos Lue seuraavat käyttöä ja huoltoa koskevat ohjeet huolellisesti, jotta MEDISANA jalkojen lämmitin FWS toimii asianmukaisesti ja siitä on sinulle pitkään iloa. Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita. Jos sinulla on kysymyksiä, älä...
2 Käyttö Varmista aina, että jalkojen lämmitin ei ole taitettu tai koottu, kun käytät sitä. Käyttö Käytä jalkojen lämmitintä aina välipäällysteellä. Kytke laite päälle käyttämällä liukukytkimellä käyttölaitetta. Ajastinta ei saa käyttää! Kytkintaso 0 = laite sammutettu Kytkintaso 1 = matala lämpö Kytkintaso 2 = keskilämpö...
Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. Nimi ja malli : MEDISANA jalkojen lämmitin FWS Sähköverkko : 220 - 240 V~ 50 Hz Tekniset Tiedot Lämmitysteho : maks.
Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
Page 62
1 Säkerhetshänvisningar Stick aldrig in nålar i fotvärmaren! Använd inte fotvärmaren när den är ihopvikt eller ligger veckad! IPX1 Stänkvattenskyddad Fotvärmaren får endast användas i slutna utrymmen! Fotvärmaren får inte tvättas! Överdraget kan tvättas i max. 30 °C normaltvätt! Ej klor! Fotvärmaren får inte torkas i torktumlare! Överdraget kan torkas i torktumlare.
Page 63
1 Säkerhetshänvisningar • Kontrollera noga om fotvärmaren uppvisar tecken på slitage och/eller skador varje gång innan du använder den. Säkerhets- • Använd den inte om fotvärmaren, reglaget eller kabeln uppvisar slitage, hänvisningar skador eller tecken på felaktig användning. Skicka istället tillbaka den till leverantören.
Fotvärmaren FWS är en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För att användningen ska ge önskat resultat, och för att du ska kunna an- vända din MEDISANA fotvärmare FWS så länge som möjligt, rekommenderar vi att du läser nedanstående anvisningar om användning och skötsel noga.
Page 65
2 Användning Se alltid till att fotvärmaren inte är böjd eller vikt när den används. Använd Drift alltid överdrag till fotvärmaren. Slå på apparaten med skjutreglaget på kontrolldelen. Använd aldrig timer för påslagning! Läge 0 = apparaten avstängd Läge 1 = låg värme Läge 2 = medelhög värme Läge 3 = hög värme När reglaget är inställt på...
ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. avfallshantering Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning. Namn och modell : MEDISANA Fotvärmare FWS Strömförsörjning : 220 - 240 V~ 50 Hz Tekniska data Värmeeffekt...
Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en för reparationer kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
Page 68
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Μην τρυπάτε τη θερμάστρα ποδιών με βελόνες! Μη χρησιμοποιείτε τη θερμάστρα ποδιών τσαλακωμένη ή διπλωμένη! IPX1 Προστατευμένη από σταγόνες νερού Χρησιμοποιείτε τη θερμάστρα ποδιών μόνο σε κλειστούς χώρους! Δεν επιτρέπεται να πλύνετε τη θερμάστρα ποδιών! Το...
Page 70
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • Πριν από κάθε χρήση πρέπει να εξετάζετε τη θερμάστρα ποδιών με προσοχή για τυχόν σημάδια φθοράς και για τυχόν ζημιές. • Αν διαπιστώσετε φθορές, ζημιές ή σημάδια κακής χρήσης στη θερμάστρα ποδιών, στο διακόπτη ή στο καλώδιο μη τη θέσετε σε λειτουργία...
υψηλής ποιότητας της MEDISANA. Για να έχετε τα επιθυμητά αποτελέσματα και με μεγάλη διάρκεια ζωής με τη θερμάστρα ποδιών FWS της MEDISANA, σας συνιστούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρακάτω οδηγίες χρήσης και συντήρησης της συσκευής. ∂ϤÁÍÙ ·Ú¯Èο ÙËÓ ÏËÚfiÙËÙ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ και δεν παρουσιάζει καμία...
Page 72
2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÒÛÙ ٷ Ï·ÛÙÈο Û˘Û΢·Û›·˜ Ó· ÌËÓ ÂÚȤÏıÔ˘Ó Û ·È‰Èο ¯¤ÚÈ·. À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ·ÛÊ˘Í›·˜! Να βεβαιώνεστε συνεχώς πως η θερμάστρα ποδιών δεν είναι τσακισμένη ούτε διπλωμένη όσο τη χρησιμοποιείτε. Χρησιμοποιείτε τη §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· θερμάστρα ποδιών πάντα μόνο και με κάλυμμα. Ενεργοποιήστε...
Page 73
εµ όριο, ώστε νε είναι εφικτή η οικολογική α όσυρση των συσκευών αυτών. ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ·ÔÎÔÌȉ‹, ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙÔÓ ·ÚÌfi‰ÈÔ ¤ÌÔÚÔ. ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : MEDISANA Θερμάστρα ποδιών FWS ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· : 220 - 240 V ~ 50 Hz Δ¯ÓÈο...