Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

DE
Akku-Wärmecape
GB
Battery Heat Cape
FR
Cape chauffante à accumulateur
IT
Scaldaspalle a batteria
ES
Capa térmica con batería
PT
Capa térmica a bateria
NL
Warmtecape met accu
FI
Akkukäyttöinen hartialämmitin
SE
Batteridriven värmecape
GR
Θερμοφόρα αυχένα & ώμων με μπαταρία
Art. 61165
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Por favor, ler cuidadosamente!
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
Οδηγίες χρήσης
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
HP 626

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medisana HP 626

  • Page 1 HP 626 Akku-Wärmecape Battery Heat Cape Cape chauffante à accumulateur Scaldaspalle a batteria Capa térmica con batería Capa térmica a bateria Warmtecape met accu Akkukäyttöinen hartialämmitin Batteridriven värmecape Θερμοφόρα αυχένα & ώμων με μπαταρία Art. 61165 Gebrauchsanweisung Manual de instruções Bitte sorgfältig lesen!
  • Page 2: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise....1 Avisos de segurança....2 Wissenswertes......2 Informações gerais...... 3 Anwendung......... 3 Aplicação........4 Verschiedenes......4 Generalidades......5 Garantie........5 Garantia........GB Instruction Manual NL Gebruiksaanwijzing 1 Safety Information....... 1 Veiligheidsmaatregelen....2 Useful Information....... 2 Wetenswaardigheden....
  • Page 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού...
  • Page 4: Fr 1 Bloc D'alimentation / Chargeur

    Netzteil / Ladegerät Alimentatore / Caricabatteria Wärmecape Scaldaspalle Verschlussknöpfe Bottoni di chiusura Akkupackhalterung Supporto batteria Connettore dello scaldaspalle Anschlussstecker des Wärmecapes Batteria con unità di controllo Akkupack mit Kontrolleinheit Tasto di accensione e Ein-/Aus-Taste spegnimento Ladestatus-LED Stato della batteria (LED) Blaue LEDs LED blu (Temperaturstufe 1 bis 4)
  • Page 5 Adapter / lader Τροφοδοτικό / φορτιστής Warmtecape Θερμοφόρα αυχένα & ώμων Afsluitknoppen Κουμπιά για κούμπωμα Accupackhouder Θήκη πακέτου μπαταριών Βύσμα σύνδεσης θερμοφόρας Aansluitstekker van de warmtecape Accupack met controle-eenheid αυχένα & ώμων Toets Aan/Uit Πακέτο μπαταριών με μονάδα Led voor de laadstatus ελέγχου...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher- heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
  • Page 8 1 Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Wärmecape nicht zusammenge- schoben oder gefaltet! Stecken Sie keine Nadeln in den Artikel! Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren! Das Wärmecape kann bei max. 30°C im Spezial- Schonwaschgang gewaschen werden! Nicht bleichen! Der Artikel darf nicht im Trockner getrocknet werden! Der Artikel darf nicht gebügelt werden! Nicht chemisch reinigen!
  • Page 9 1 Sicherheitshinweise • Das Gerät ist nicht für die medizinische Verwendung (z. B. in Krankenhäusern) geeignet. • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. • Das Wärmecape darf nicht gefaltet oder geknickt betrieben werden.
  • Page 10 1 Sicherheitshinweise • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses Gerät nicht benutzen, da sie unfähig sind, auf Überwärmung zu reagieren. • Das Gerät darf nicht von jungen Kindern im Alter von mehr als 3 Jahren benutzt werden, es sei denn, die Einstellungen sind von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson entsprechend voreingestellt worden oder das Kind ist ausreichend eingewiesen...
  • Page 11: Wissenswertes

    Verbindung. WARNUNG Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr! Das Akku-Wärmecape HP 626 zur In-und Outdoor-Anwendung spendet Produkt- wohltuende Wärme. Es verfügt über 4 einstellbare Temperaturstufen, einen eigen- Überhitzungsschutz und eine automatische Abschaltung nach 90 Minuten schaften Nutzungsdauer.
  • Page 12: Anwendung

    3 Anwendung Vor der ersten Benutzung oder nach längerer Nichtbenutzung muss das Aufladen Akkupack für mindestens 3 Stunden vollständig aufgeladen werden. des Akku- Zum Aufladen des Akkupacks verbinden Sie das Kabel des Ladegeräts packs mit dem Akkupack und mit einer Steckdose. Während des Ladevorganges blinkt die Ladestatus-LED grün.
  • Page 13: Verschiedenes

    3 Anwendung / 4 Verschiedenes Nach 90 Minuten ununterbrochenen Betriebs schaltet sich der Wärmecape Die Timer- automatisch aus. Möchten Sie das Gerät weiterhin benutzen, drücken Sie Funktion die Ein-/Aus-Taste , um die gewünschte Temperaturstufe einzustellen. 4 Verschiedenes • Vor jeder Reinigung, trennen Sie das Akkupack vom Stromnetz bzw.
  • Page 14 4 Verschiedenes Name und Modell MEDISANA Akku-Wärmecape HP 626 Technische Stromversorgung Daten Wärmecape 8,4V Netzteil / Ladegerät Eingang: 100-240V~ 50/60Hz 0,6A (RSS1002-101084-W2E) Ausgang: 8,4V 1,2A; 10,08W max. Akkupack (WE-221b) Li-Ion 7,2V ; 2.500mAh; 18 Wh Abmessungen ca. 42 x 49 cm Gewicht ca.
  • Page 15: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. turbedin- Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: gungen 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen. 2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
  • Page 16: Safety Information

    1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 17 1 Safety Information Do not use the heat cape when it is folded or creased Do not puncture the device Not suitable for children under 3 years The heat cape can be cleaned in a gentle / delicate wash cycle at max. 30°C. Do not bleach Do not dry the device in a tumble drier Do not iron the device...
  • Page 18 1 Safety Information • The device is not suiable for medical use (e. g. in hospitals). • Only use the device for the specific purpose described in the in- struction manual. Any misuse will void the warranty. • Do not fold or crease the heat cape during use. •...
  • Page 19 (WE-221b) and the charging unit (model no.: RSS1002- 101084-W2E) supplied. • If the power supply cable is damaged, it may only be replaced by MEDISANA, an authorised dealer or by qualified personnel in order to avoid hazards. • The supplied charging unit (model no.: RSS1002-101084-W2E) should not be used for charging any other non-rechargeable or rechargeable batteries or battery packs.
  • Page 20: Useful Information

    Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation! The heat cape with rechargeable batteries HP 626 for indoor and outdoor Product use provides soothing heat. The device features 4 adjustable temperature...
  • Page 21: Important Hints

    3 Operating The battery pack needs to be charged for at least 3 hours prior to initial Charging use or after not having been used for a long time. To charge the batteries, the battery connect the cable of the charging unit with the battery pack and a mains pack outlet.
  • Page 22: Miscellaneous

    3 Operating / 4 Miscellaneous After 90 minutes of sustained usage, the heat cape will switch off automati- The timer cally. If you want to continue to use the device, press the on-/off-button function to select the desired temperature level. 4 Miscellaneous •...
  • Page 23 4 Miscellaneous Name and model MEDISANA Heat cape with rechargeable Specifi- batteries HP 626 cations Power supply Heat cape 8.4V Charging unit Input: 100-240V~ 50/60Hz 0.6A (RSS1002-101084-W2E) Output: 8.4V 1,2A; 10.08W max. Battery pack (WE-221b) Li-Ion 7.2V ; 2,500mAh; 18 Wh Dimensions approx.
  • Page 24: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les con- signes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impéra- tivement ce mode d’emploi à...
  • Page 26 1 Consignes de sécurité N’utilisez pas la cape chauffante lorsqu’elle est pliée ou froissée ! Veillez à ne pas enfoncer d’aiguille dans cet article ! Ne convient pas aux enfants de 3 ans ! La cape chauffante peut être lavée à 30°C max. dans un cycle spécial pour linge délicat ! Ne pas decolorer ! Ne pas passer cet article au sèche-...
  • Page 27 1 Consignes de sécurité • Cet appareil n’est pas adapté à un usage médical (par exemple, dans les hôpitaux). • Utilisez l’appareil conformément à sa destination, comme indi- qué dans la notice. Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
  • Page 28 (WE-221b) et le câble de charge/bloc d’alimentation (modèle N° RSS1002-101084-W2E) prévus à cet effet. Si le câble secteur est endommagé, seul MEDISANA, un reven- • deur autorisé ou une personne qualifiée peut le remplacer pour éviter les dangers.
  • Page 29: Informations Utiles

    AVERTISSEMENT Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants. Ils risqueraient de s’étouffer! La cape chauffante sans fil HP 626 pour l’intérieur et l’extérieur procure Caractéris- une chaleur agréable. Elle dispose de 4 niveaux de température réglables, tiques du d’une protection contre la surchauffe et d’un arrêt automatique après 90...
  • Page 30: Utilisation

    3 Utilisation Avant toute première utilisation, ou si l’appareil n’a pas été utilisé depuis un moment, le bloc d’accumulateurs doit être entièrement rechargé, Recharge du sur une durée d’au moins 3 heures. Afin de recharger les accumulateurs, bloc d’accu- branchez le câble du chargeur au bloc d’accumulateurs et sur la prise.
  • Page 31: Utilisation / 4 Divers

    3 Utilisation / 4 Divers Après 90 minutes de fonctionnement ininterrompu, la cape chauffante La fonction s’éteint automatiquement. Si vous souhaitez continuer à utiliser l’appareil, il Minuterie vous suffit alors d’appuyer sur la touche On/Off , afin de régler le niveau de température désiré.
  • Page 32 4 Divers Nom et modèle cape chauffante à accumulateur MEDISANA Caractéris- HP 626 tiques Alimentation électrique techniques Ceinture chauffante 8,4V Bloc d’alimentation / Chargeur Entrée: 100-240V~ 50/60Hz 0,6A (RSS1002-101084-W2E) Sortie: 8,4V 1,2A; 10,08W max. Bloc d’accumulateurs Li-Ion 7,2V ; 2.500mAh; 18 Wh...
  • Page 33: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 34: Norme Di Sicurezza

    1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e con- servare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 35 1 Norme di sicurezza Non utilizzare lo scaldaspalle se non è ben disteso o se presenta delle pieghe! Non trafiggere con aghi il prodotto. Non adatto per bambini con meno di 3 anni! Lo scaldaspalle può essere lavato a max. 30°C con un programma per capi delicati! Non candeggiare.
  • Page 36 1 Norme di sicurezza • Il dispositivo non è idoneo per uso medicale (p. es. in strutture ospedaliere). • Utilizzare il prodotto esclusivamente per l’impiego previsto come da istruzioni. In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia. •...
  • Page 37 (WE-221b) e con il proprio cavo di carica/ alimentatore di rete (n. modello RSS1002-101084-W2E). • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso può essere sosti- tuito unicamente da MEDISANA, da un rivenditore specializzato • autorizzato o da una persona qualificata. •...
  • Page 38: Informazioni Iinteressanti

    AVVERTENZA Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento! Lo scaldaspalle a batteria HP 626, utilizzabile sia all’interno sia all’esterno, Caratteri- emana un piacevole calore. Dispone di 4 livelli di temperatura regolabili, stiche del...
  • Page 39: Modalità D'impiego

    3 Modalità d’impiego Prima del primo utilizzo o dopo un periodo protratto di mancato utilizzo, la batteria deve essere caricata completamente per almeno 3 ore. Per Carica- caricare la batteria, collegare il cavo del caricabatteria alla batteria e a mento del- una presa.
  • Page 40: Varie

    3 Modalità d’impiego / 4 Varie Dopo 90 minuti di utilizzo ininterrotto, lo scaldaspalle si spegne automatica- Temporiz- mente. Se si desidera continuare a utilizzare il dispositivo, premere il tasto zazione di accensione/spegnimento per impostare la temperatura desiderata. 4 Varie •...
  • Page 41 4 Varie Nome e modello scaldaspalle a batteria HP 626 Dati Tecnici Alimentazione Cintura terminca 8,4V Alimentatore / Caricabatteria Ingresso: 100-240V~ 50/60Hz 0,6A (RSS1002-101084-W2E) uscita: 8,4V 1,2A; 10,08W max. Batteria (WE-221b) Ioni di litio 7,2V ; 2.500mAh; 18 Wh Dimensioni...
  • Page 42: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 43: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el apara- to a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 44 1 Indicaciones de seguridad ¡No utilice la capa térmica doblada o plegada! ¡No inserte agujas en el artículo! ¡ No apto para niños de menos de 3 años! ¡La capa térmica debe lavarse a una temperatura máx. de 30 °C en un ciclo suave para prendas deli- cadas! ¡No lo blanquee! ¡El artículo no debe secarse a máquina!
  • Page 45 1 Indicaciones de seguridad • Este aparato no es adecuado para uso médico (p. ej., en hospi- tales). • Utilice el aparato únicamente conforme al fin previsto por las instrucciones de uso. En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía. •...
  • Page 46 (n.º de modelo RSS1002-101084-W2E). • Si el cable de red está dañado, sólo deberá ser reemplazado por MEDISANA, por un comercio autorizado o por una persona con la cualificación correspondiente para evitar riesgos. • El cable de carga/adaptador de corriente suministrado (n.º de mo- delo RSS1002-101084-W2E) no debe utilizarse en ningún caso...
  • Page 47: Informaciones Interesantes

    ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! La capa térmica con batería HP 626 para uso en interiores y exteriores Caracterís- proporciona un agradable calor. Dispone de 4 niveles de temperatura ajus- ticas del tables, una protección contra sobrecalentamiento y una función de desco-...
  • Page 48: Aplicación

    3 Aplicación Antes del primer uso o tras un largo periodo de inactividad, el módulo de Carga del mó- batería debe cargarse por completo durante al menos 3 horas. Para dulo de batería cargar la batería, conecte el cable del cargador al módulo de batería y enchúfelo a una toma de corriente.
  • Page 49: Generalidades

    3 Aplicación / 4 Generalidades Tras 90 minutos de funcionamiento ininterrumpido, la capa térmica se apa- Función de ga automáticamente. Si desea seguir utilizando el aparato, pulse la tecla de temporiza- encendido/apagado para ajustar el nivel de temperatura deseado. 4 Generalidades •...
  • Page 50 N°. Art. 61165 N° EAN 40 15588 61165 0 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso.
  • Page 51: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Page 52: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de ins- truções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
  • Page 53 1 Avisos de segurança Utilizar a capa térmica apenas esticada e sem do- bras! Não colocar agulhas no artigo! Não indicado para crianças com menos de 3 anos! A capa térmica pode ser lavada a uma temperatu- ra máx. de 30 °C no programa especial para roupa delicada! Não utilizar lixívia! Não é...
  • Page 54 1 Avisos de segurança • O dispositivo não se destina à utilização para fins médicos (p. ex. em hospitais). • Utilize o aparelho apenas em conformidade com as suas in- struções de utilização. Em caso de utilização imprópria, é anu- lada a garantia.
  • Page 55 (modelo n.° RSS1002-101084-W2E). • Se o cabo de rede estiver danificado, ele apenas deve ser sub- stituído pela MEDISANA, um revendedor autorizado ou por uma pessoa respectivamente qualificada, para evitar perigos. • O cabo de carregamento/fonte de alimentação incluído no for- necimento (modelo n.º...
  • Page 56: Informações Gerais

    Tenha atenção para que as películas da embalagem não se tornem brincadeiras para crianças. Existe perigo de asfixia! A Capa térmica a bateria HP 626 para utilização no interior e exterior, pro- Proprie- porciona bem-estar através de calor. Dispõe de 4 níveis de temperatura dades do ajustáveis, uma proteção contra sobreaquecimento e uma desativação au-...
  • Page 57: Indicações Importantes

    3 Aplicação Antes da primeira utilização ou após um longo período de não utilização, a bateria tem de ser completamente carregada durante, no mínimo, 3 Carrega- horas. Para carregar a bateria, ligar o cabo do carregador à bateria e mento da a uma tomada.
  • Page 58: Generalidades

    3 Aplicação / 4 Generalidades Após um funcionamento contínuo de 90 minutos, a capa térmica desliga-se A função automaticamente. Caso se pretenda continuar a usar o dispositivo, premir de tempori- o botão de ligar/desligar para ajustar o nível de temperatura pretendido. zador 4 Generalidades •...
  • Page 59 4 Generalidades Nome e modelo MEDISANA Capa térmica a bateria HP 626 Dados Alimentação de tensão técnicos Cinta térmica 8,4V Fonte de alimentação/ carregador entrada: 100-240V~ 50/60Hz 0,6A (RSS1002-101084-W2E) saída: 8,4V 1,2A; 10,08W max. Bateria (WE-221b) Li-Ion 7,2V ; 2.500mAh; 18 Wh Dimensões...
  • Page 60: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 61: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsin- structies, zorvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
  • Page 62 1 Veiligheidsmaatregelen Gebruik de warmtecape niet in elkaar geschoven of gevouwen! Geen naalden in het artikel steken! Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar! De warmtecape kan bij max. 30°C met het speciaal wasspaarprogramma worden gewassen! Niet bleken! Het artikel mag niet in de droogtrommel worden gedroogd! Het artikel mag niet worden gestreken! Niet chemisch reinigen!
  • Page 63 1 Veiligheidsmaatregelen • Het toestel is niet geschikt voor medisch gebruik (bijv. in zieken- huizen). • Gebruikt u het apparaat alleen volgens zijn bestemming volgens de gebruiksaanwijzing. Bij oneigenlijk gebruik vervalt de garan- tieclaim. • De warmtecape mag niet worden gebruikt als hij is opgevouw- en of er een knik in zit.
  • Page 64 • De warmtecape mag alleen worden gebruikt met de bijbehorende accu controle-eenheid (WE-221b) en de bijbehorende oplaadka- bel/adapter (modelnr. RSS1002-101084-W2E). Als het netsnoer beschadigd is, mag het alleen door MEDISANA, • een geautoriseerde speciaalzaak of door een gekwalificeerde persoon vervangenworden.
  • Page 65: Wetenswaardigheden

    WAARSCHUWING Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen. Zij kunnen er in stikken! De warmtecape met accu HP 626 voor in- en outdoorgebruik geeft een Productei- deugddoende warmte. Hij beschikt over 4 instelbare temperatuurstanden, genschap- een oververhittingsbescherming en een automatische uitschakeling na 90 minuten gebruiksduur.
  • Page 66: Belangrijke Aanwijzingen

    3 Het Gebruik Voor het eerste gebruik of na langer niet-gebruik moet de accupack Opladen van minstens 3 uur volledig worden opgeladen. Voor het opladen van de accu de accupack verbindt u de kabel van de lader met de accupack en met een contact- doos.
  • Page 67: Diversen

    3 Het Gebruik / 4 Diversen Na 90 minuten ononderbroken werking schakelt de warmtecape automa- De timer- tisch uit. Wilt u het apparaat verder gebruiken, druk dan op de toets Aan/Uit functie om de gewenste temperatuurstand in te stellen. 4 Diversen •...
  • Page 68 4 Diversen Naam en model MEDISANA warmtecape met accu HP 626 Technische Netvoeding specificaties Accu-warmtegordel 8,4V Adapter / lader Ingang: 100-240V~ 50/60Hz 0,6A (RSS1002-101084-W2E) Uitgang: 8,4V 1,2A; 10,08W max. Accupack (WE-221b) Li-ion 7,2V ; 2.500mAh; 18 Wh Afmetingen ca. 42 x 49 cm Gewicht ca.
  • Page 69: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 70: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Page 71 1 Turvallisuusohjeita Älä käytä hartialämmitintä, jos se ei ole kokonaan auki tai se on laskostettu! Älä työnnä neuloja tuotteeseen. Laite ei sovellu alle 3-vuotiaille! Hartialämmitin voidaan pestä hienopesussa enin- tään 30 °C:ssa. Ei saa valkaista. Tuotetta ei saa laittaa kuivausrumpuun. Tuotetta ei saa silittää.
  • Page 72 1 Turvallisuusohjeita • Laite ei sovellu lääkinnälliseen käyttöön (esim. sairaaloissa). • Käytä laitetta ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoituk- seen. Tarkoituksenvastaisessa käytössä oikeus takuuseen rau- keaa. • Lämpöviittaa ei saa käyttää laskostettuna tai taitettuna. • Laitetta eivät saa käyttää lapset, vammaiset, nukkuvat henki- löt tai lämpöön huonosti reagoivat henkilöt, jotka eivät tunnista kehon lämpötilan nousua.
  • Page 73 • Lämpöviittaa saa käyttää ainoastaan siihen kuuluvan akun sää- telylaitteen (WE-221b) ja latausjohdon/virtalähteen (malli nro RSS1002-101084-W2E) kanssa. Vaurioituneen verkkojohdon saa vaihtaa ainoastaan MEDISANA, • valtuutettu alan liike tai muutoin vastaavasti pätevöitynyt henkilö, ettei synny vaaratilanteita. • Laitteen mukana tulevaa laturin johtoa/verkkolaitetta (malli nro RSS1002-101084-W2E) ei saa missään tapauksessa käyttää...
  • Page 74: Tietämisen Arvoista

    VAROITUS Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin. On olemassa tukehtumisvaara! Akkukäyttöinen hartialämmitin HP 626 lämmittää mukavasti niin sisä- kuin Tuoteomi- ulkotiloissakin. Siinä on 4 valittavaa lämpötasoa, ylikuumenemissuoja ja au- naisuudet tomaattinen virrankatkaisu 90 minuutin käytön jälkeen. Tehokas litiumioni- akkuyksikkö...
  • Page 75: Käyttö

    3 Käyttö Jos käytät laitetta ensimmäistä kertaa tai et ole käyttänyt sitä pitkään ai- kaan, akkuyksikkö on ladattava täyteen vähintään 3 tunnin ajan. Kun Akkuyksi- lataat akkua, yhdistä laturin johto akkuyksikköön ja pistorasiaan. La- kön lataa- tauksen aikana lataustilaa ilmaiseva LED-valo vilkkuu vihreänä.
  • Page 76: Sekalaista

    3 Käyttö / 4 Sekalaista Kun käytät hartialämmitintä tauotta 90 minuutin ajan, laitteesta sammuu vir- Ajastintoi- ta automaattisesti. Jos haluat jatkaa laitteen käyttöä, paina virtakytkintä minto ja valitse lämpötila. 4 Sekalaista • Irrota akkuyksikkö sähköverkosta tai hartialämmittimestä aina ennen Puhdistus laitteen puhdistamista.
  • Page 77 4 Sekalaista Nimi ja malli akkukäyttöinen hartialämmitin HP 626 Tekniset Sähköverkko Tiedot Lämpövyö 8,4V Verkkolaite / laturi Sisääntulovirta: 100-240V~ 50/60Hz 0,6A (RSS1002-101084-W2E) Poimitut energia: 8,4V 1,2A; 10,08W kork. Akkuyksikkö (WE-221b) Li-Ion 7,2V ; 2.500mAh; 18 Wh Mitat n. 42 x 49 cm Paino n.
  • Page 78: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 79: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan per- son måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Page 80 1 Säkerhetshänvisningar Använd inte värmecapen ihoprullad eller vikt! För inte in några nålar i produkten! Ej lämplig för barn under 3 år! Värmecapen kan tvättas i max. 30°C i speciellt skontvättprogram! Får ej blekas! Produkten får inte torktumlas! Produkten får inte strykas! Ej kemtvätt!
  • Page 81 1 Säkerhetshänvisningar • Enheten är inte avsedd för medicinsk användning (t.ex. på sjuk- hus). • Använd apparaten enbart till det den är avsedd för enligt bruks- anvisning. Vid annan användning bortfaller garantianspråken. • Värmecapen får inte användas om den är vikt. •...
  • Page 82 (WE-221b) och den tillhörande laddningskabeln/nät- delen (modell nr. RSS1002-101084-W2E). • Om nätkabeln är skadad får den, för att förhindra skador, endast bytas ut av MEDISANA, auktoriserade återförsäljare eller mot- svarande behörig person. • Laddningskabeln/nätdelen (modell nr. RSS1002-101084-W2E) som ingår, får aldrig användas för att ladda andra batterier eller...
  • Page 83: Värt Att Veta

    VARNING Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll för barn. Kvävningsrisk! Den batteridrivna värmecapen HP 626 för inomhus- och utomhusbruk ger Produkte- en behaglig värme. Den har 4 inställbara temperatursteg, överhettnings- genskaper skydd och automatisk avstängning efter 90 minuters användning. Den lång- variga värmen säkerställs med hjälp av det kraftfulla litium-jon-batteripake-...
  • Page 84: Användning

    3 Användning Före bältet används för första gången, eller efter en längre tid utan an- Laddning av vändning, måste batteripaketet laddas helt i minst 3 timmar. För ladd- batteri- ning av batterierna kopplar du ihop laddningsenhetens kabel paketet batteripaketet och med ett eluttag Under laddningen blinkar en laddnings- status-lysdiod med grönt ljus.
  • Page 85: Övrigt

    3 Användning / 4 Övrigt Efter 90 minuter oavbruten användning, stängs värmecapen av automa- Timer- tiskt. Om du skulle vilja använda bältet ytterligare, tryck på på-/av-knappen funktionen , för att ställa in önskat temperatursteg. 4 Övrigt • Koppla loss batteripaketet ur eluttaget och från värmecapen innan Rengöring varje rengöring.
  • Page 86 4 Övrigt Namn och modell MEDISANA batteridriven värmecape Tekniska HP 626 Strömförsörjning data Värmebälte 8,4V Nätdel / Laddningsenhet Ingång: 100-240V~ 50/60Hz 0,6A (RSS1002-101084-W2E) Utgång: 8,4V 1,2A; 10,08W max. Batteripaket (WE-221b) Li-jon 7,2V ; 2.500mAh; 18 Wh Mått ca. 42 x 49 cm Vikt ca.
  • Page 87: Garanti

    Följande garantiförutsättningar gäller: för repara- tioner 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantiperioden.
  • Page 88: Οδηγίες Για Την Ασφάλεια

    1 Οδηγίες για την ασφάλεια ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. Επεξήγηση...
  • Page 89 1 Οδηγίες για την ασφάλεια Μην χρησιμοποιείτε τη θερμοφόρα αυχένα & ώμων μαζεμένη ή διπλωμένη! Μην εισάγετε βελόνες στο προϊόν! Δεν ενδείκνυται για παιδιά κάτω των 3 ετών! Η θερμοφόρα αυχένα & ώμων πλένεται σε μέγιστη θερμοκρασία 30°C σε ειδικό πρόγραμμα για ευαί- σθητα...
  • Page 90 1 Οδηγίες για την ασφάλεια • Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για ιατρική χρήση (π.χ. σε νοσο- κομεία). • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση μη προβλεπόμε- νης χρήσης παύει να ισχύει η εγγύηση. •...
  • Page 91 στοιχο καλώδιο φόρτισης/τροφοδοτικό (Αρ. μοντέλου RSS1002- 101084-W2E). • Αν το καλώδιο ρεύματος είναι χαλασμένο, επιτρέπεται να αντικα- τασταθεί από την MEDISANA, από ένα ειδικό κατάστημα ή από ένα κατάλληλα εξειδικευμένο άτομο. • Δεν επιτρέπεται ποτέ η χρήση του περιεχόμενου στη συσκευα- σία...
  • Page 92: Χρήσιμες Πληροφορίες

    απευθυνθείτε αμέσως στον έμπορο σας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κρατήστε το υλικό συσκευασίας μακριά από παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας! Η θερμοφόρα αυχένα & ώμων με μπαταρία HP 626 για χρήση σε εσωτε- Χαρακτη- ρικούς ή εξωτερικούς χώρους χαρίζει ευχάριστη αίσθηση ζέστης. Διαθέτει ριστικά...
  • Page 93: Εφαρμσγή

    3 Εφαρμσγή Πριν από την πρώτη χρήση ή σε περίπτωση που έχει μεσολαβήσει μεγάλο διάστημα από την τελευταία χρήση, το πακέτο μπαταριών πρέπει να Φόρτιση φορτίζεται πλήρως για τουλάχιστον 3 ώρες. Για να φορτίσετε τις μπαταρίες του πακέ- συνδέστε το καλώδιο του φορτιστή με...
  • Page 94: Διάφορα

    3 Εφαρμσγή / 4 Διάφορα 4. Τώρα τοποθετήστε τη θερμοφόρα αυχένα & ώμων στους ώμους σας και κουμπώστε τα κουμπιά Μετά από 90 λεπτά αδιάλειπτης λειτουργίας η θερμοφόρα αυχένα & ώμων Λειτουργία απενεργοποιείται αυτόματα. Εάν θέλετε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη χρονοδια- συσκευή, πατήστε...
  • Page 95 4 Διάφορα Όνομα και μοντέλο θερμοφόρα αυχένα & ώμων με μπαταρία Τεχνικά στοι- HP 626 της MEDISANA χεία Ηλεκτρική τροφοδοσία θερμαινόμενη ζώνη 8,4V Τροφοδοτικό/ φορτι- στής είσοδος: 100-240V~ 50/60Hz 0,6A (RSS1002-101084-W2E) έξοδος: 8,4V 1,2A; 10,08W max. Πακέτο μπαταριών Li-Ion 7,2V ;...
  • Page 96: Εγγύηση

    επισυνάπτοντας και ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς. Για την εγγυητική αξίωση ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης: 1. Για τα προϊόντα MEDISANA παρέχεται εγγύηση τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης η ημερομηνία αγοράς θα πρέπει να αποδεικνύεται μέσω απόδειξης ή τιμολογίου αγοράς.
  • Page 98 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHLAND 61165 West 06/2018 Ver. 1.2...

Ce manuel est également adapté pour:

61165

Table des Matières