Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

DE
Heizkissen
GB
Heat Pad
FR
Coussin chauffant
IT
Termoforo
ES
Cojín Eléctrico
PT
Almofada térmica
NL
Verwarmingskussen
FI
Lämpötyyny
SE
Värmekudde
£ÂÚÌoÊfiÚo Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÛÙ¿ÓÙ·Ú
GR
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
HP 605 /HP 610
HP 605 / HP 610
HP 605 / HP 610
HP 605 / HP 610
HP 605 / HP 610
HP 605 / HP 610
HP 605 / HP 610
HP 605 / HP 610
HP 605 / HP 610
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
HP 605 / HP 610
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Art. 61147 HP 605
Art. 61167 HP 610
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Medisana 61147 HP 605

  • Page 1 Lämpötyyny HP 605 / HP 610 Värmekudde HP 605 / HP 610 £ÂÚÌoÊfiÚo Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÛÙ¿ÓÙ·Ú HP 605 / HP 610 Art. 61147 HP 605 Art. 61167 HP 610 Gebrauchsanweisung Manual de instruções Por favor ler cuidadosamente! Bitte sorgfältig lesen! Instruction Manual...
  • Page 2 DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ........1 Avisos de segurança .
  • Page 3 Heizkissen HP 605 Rücken- und Nackenheizkissen HP 610 mit Bezug mit Bezug HP 605 Heat Pad Back and neck heat pad HP 610 with cover with cover Coussin chauffant HP 605 Coussin chauffant pour le dos et la nuque HP 610 avec revêtement avec housse Termoforo HP 605 Termoforo per schiena e nuca HP 610...
  • Page 4 Kissenbezug Cover Housse de coussin Rivestimento Funda de la almohadilla eléctrica Fronha da almofada Kussenovertrek Tyynynpäällinen Överdrag Κάλυμμα μαξιλαριού Heizkissen Heat pad Coussin chauffant Termoforo Almohadilla eléctrica Almofada de aquecimento Verwarmingskussen Lämpötyyny Värmekudde Θερμαινόμενο μαξιλάρι Bedienteil mit Schiebeschalter Control unit with sliding switch Boîtier de commande avec interrupteur coulissant Elemento di comando con interrultore a scorrimento Elemento de mando con interruptor deslizante...
  • Page 5 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
  • Page 6 1 Sicherheitshinweise Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen! Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet! Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen! Das Heizkissen kann per Handwäsche gewaschen werden! Der Kissenbezug kann bei max. 30 °C Normalwäsche gewaschen werden! Nicht chloren! Das Heizkissen darf nicht im Trockner getrocknet werden!
  • Page 7 Fachhändler oder einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch MEDISANA, einen autorisierten Fachhändler oder durch eine entsprechend qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 8 MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Heizkissen HP 605 / HP 610 haben, empfehlen wir Ihnen die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen. Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädi- gung aufweist.
  • Page 9 3 Anwendung / 4 Verschiedenes Das Heizkissen ist mit einer elektronischen Temperaturkontrolle ausgestattet, die entsprechend der gewählten Schalterstufe die eingestellte Temperatur reguliert. Verwenden Sie das Heizkissen nur in dem mitgelieferten Bezug. Legen Sie das Heizkissen, mit der Öffnung nach vorne, um Ihren Hals und schließen Sie den Klettverschluss.
  • Page 10 Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. Name und Modell MEDISANA Heizkissen HP 605 / Rücken- und Technische Nackenheizkissen HP 610 Daten Stromversorgung...
  • Page 11 Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 12 1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 13 1 Safety Information Do not puncture the heated cushion. Do not use the heated cushion when it is folded. Only use the heated cushion indoors. The heating pad can be washed by hand. You may wash the cushion cover in a normal wash at max.
  • Page 14 1 Safety Information • Carefully check the heat pad before each use, if you notice wear or damage. • Do not use if you notice wear, damage or signs of improper use on the Safety Information heat pad, the switch or the cables. Return it to the supplier. •...
  • Page 15 The following parts are included: • 1 MEDISANA HP 605 Heat Pad with cover / HP 610 Back and neck heat pad with cover • 1 Instruction manual The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required.
  • Page 16 3 Operating / 4 Miscellaneous The heat pad features an electronic temperature control that regulates the temperature according to the chosen setting. Only use the heat pad in the cover supplied with it. Place the heating pad around your neck with the opening at the front and close the fastener.
  • Page 17 To return your used device, please use the return and collection system or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environment safe recycling. Name and model MEDISANA HP 605 Heat Pad / HP 610 Back and Technical neck heat pad specifications...
  • Page 18 The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 19 1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 20 1 Consignes de sécurité Ne piquez pas le coussin chauffant avec une aiguille ! Le coussin chauffant ne doit pas être plié ou en boule lorsque vous l’utilisez ! Le coussin chauffant doit être utilisé uniquement dans des pièces fermées ! Le coussin chauffant peut être lavé...
  • Page 21 • Si le câble secteur est endommagé, il doit être remplacé uniquement par MEDISANA, un revendeur agréé ou une personne qualifiée, afin d'éviter tout danger. • Si le câble secteur est endommagé, il est possible de le remplacer par un câble de même type.
  • Page 22 Utilisez le coussin chauffant uniquement dans la housse de coussin fournie. - HP 610 La forme particulière du coussin pour le dos et la nuque MEDISANA HP 605 permet une application particulièrement efficace sur ces parties du corps. La bande velcro au niveau du cou et la bande élastique réglable au niveau des hanches permettent un réglage individuel.La chaleur active la circulation,...
  • Page 23 3 Utilisation / 4 Divers Le coussin chauffant est équipé d'un contrôle de température électronique qui règle la puissance de chauffage selon la température sélectionnée. Utilisez le coussin chauffant uniquement dans la housse de coussin fournie. Placez le coussin chauffant autour de votre cou, avec l’ouverture vers l’avant et fermez la fermeture velcro.
  • Page 24 Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Nom et modèle : Coussin chauffant MEDISANA HP 605 / Coussin Caractéristique chauffant pour le dos et la nuque MEDISANA HP 610 Alimentation électrique...
  • Page 25 Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 26 1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 27 1 Norme di sicurezza Non inserire aghi nel termoforo! Non utilizzare il termoforo se piegato o non ben disteso! Uilizzare il termoforo esclusivamente in luoghi chiusi! È possibile lavare il termoforo a mano! La federa del termoforo può essere lavata ad una temperatura massima di 30 °C per un carico normale di bucato! Non usare candeggina!
  • Page 28 • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare danni, esso può essere sostituito unicamente da MEDISANA, da un rivenditore specializzato autorizzato o da una persona qualificata. • Sostituire un cavo di alimentazione danneggiato con uno dello stesso modello.
  • Page 29 Con il termoforo HP 605 / HP 610 avete acquistato un prodotto di qualità MEDISANA. Per ottenere il successo desiderato e poter godere a lungo del vostro termoforo HP 605 / HP 610 di MEDISANA, si consiglia di leggere attentamente le indicazioni seguenti sull’uso e la manutenzione.
  • Page 30 3 Modalità d’impiego / 4 Varie Il termoforo è dotato di un dispositivo elettronico per il controllo termico che regola la temperatura impostata in base al livello selezionato sull’interruttore. Utilizzare il termoforo solo nel rivestimento in dotazione. Posizionare il termoforo attorno al collo con l’apertura in avanti e chiudere la chiusura a strappo.
  • Page 31 Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Nome e modello : MEDISANA termoforo HP 605 / termoforo per Dati Tecnici schiena e nuca HP 610 Alimentazione...
  • Page 32 Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 33 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 34 1 Indicaciones de seguridad ¡No clave agujas en la almohadilla eléctrica! ¡No utilice la almohadilla eléctrica cuando está amontonada o plegada! ¡Utilice la almohadilla eléctrica sólo en recintos cerrados! ¡La almohadilla eléctrica puede lavarse a mano! ¡La funda de la almohadilla eléctrica puede lavarse a un máximo de 30 °C ¡No use blanqueador! ¡No seque la almohadilla eléctrica...
  • Page 35 • Si el cable de red está dañado, sólo deberá ser reemplazado por MEDISANA, por un comercio autorizado o por una persona con la cuali- ficación correspondiente para evitar riesgos. • Un cable de red dañado puede sustituirse por otro del mismo modelo.
  • Page 36 Con la almohadilla eléctrica HP 605 / HP 610 ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y disfrute durante mucho tiempo de la almohadilla eléctrica HP 605 / HP 610 de MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguiente instrucciones para el uso y el mantenimiento.
  • Page 37 3 Aplicación / 4 Generalidades La almohadilla eléctrica ha sido dotada de un controlador eléctronico de la temperatura, que regula el nivel de temperatura deseado correspondientemente. Utilice la almohadilla eléctrica únicamente junto con la funda suministrada. Colóquese la almohadilla eléctrica alrededor del cuello, con la abertura hacia delante, y cierre el cierre de velcro.
  • Page 38 : aprox. 480 g HP 605 Peso aprox. 550 g HP 610 Longitud del cable de red : aprox. 2,60 m : 61147 HP 605 N° de articolo 61167 HP 610 : 40 15588 61147 6 HP 605 Código EAN...
  • Page 39 En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Page 40 1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
  • Page 41 1 Avisos de segurança Não insira agulhas na almofada de aquecimento! Não utilize a almofada de modo dobrado! Utilize a almofada de aquecimento apenas em espaços fechados! A almofada de aquecimento pode ser lavada à mão! A fronha da almofada pode ser lavada como roupa normal a uma temperatura máx.
  • Page 42 • Se o cabo de rede estiver danificado, ele apenas deve ser substituído pela MEDISANA, um revendedor autorizado ou por uma pessoa respectiva- mente qualificada, para evitar perigos. • Um cabo de alimentação danificado pode ser substituído um por cabo do mesmo tipo.
  • Page 43 Existe perigo de asfixia! 3 Aplicação - HP 605 Com a almofada térmica eléctrica MEDISANA HP 605 pode aquecer e relaxar Aplicação suavemente regiões do corpo desejadas. A aplicação fomenta a circulação do sangue em áreas musculares tensas e o bem-estar após um dia fatigante.
  • Page 44 3 Aplicação / 4 Generalidades A almofada eléctrica possui um sistema de controlo de temperatura eléctronico que regula a temperatura de acordo com o nível seleccionado. Utilize a almofada eléctrica apenas com a fronha fornecida. Coloque a almofada com a abertura para a frente à volta do pescoço e feche o velcro.
  • Page 45 Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. : Almofada térmica MEDISANA HP 605 / Denominação e modelo Dados técnicos Almofada de aquecimento para costas e nuca MEDISANA HP 610 Alimentação de corrente...
  • Page 46 Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 47 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Page 48 1 Veiligheidsmaatregelen Steek geen naalden in het warmtekussen! Gebruikt het warmtekussen niet in elkaar gedrukt of gevouwen! Gebruik het warmtekussen alleen in gesloten ruimtes! Het warmtekussen kan met de hand gewassen worden! De kussenovertrek kan bij max. 30°C als normale was gewassen worden! Gebruik geen bleekmiddelen! Het warmtekussen mag niet in de droogautomaat...
  • Page 49 • Als het netsnoer beschadigd is, mag het om gevaren te vermijden alleen worden vervangen door MEDISANA, een geautoriseerde speciaalzaak of door een gekwalificeerde persoon. • Een beschadigde netkabel kan door een netkabel van hetzelfde type ver- vangen worden.
  • Page 50 Met het warmtekussen HP 605 / HP 610 hebt u een kwaliteitsproduct gekocht van MEDISANA. Opdat u het gewenste succes zou bereiken en lang plezier aan uw MEDISANA warmtekussen HP 605 / HP 610 zou beleven, raden we u aan om de volgende aanwijzingen over het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen.
  • Page 51 3 Het Gebruik / 4 Diversen Het warmtekussen beschikt over een elektronische temperatuurcontrole die de temperatuur regelt overeenkomstig de geselecteerde stand van de schakelaar. Gebruik het warmtekussen uitsluitend in de meegeleverde overtrek. Plaats het verwarmingskussen, met de opening naar voren, rond uw hals en sluit de klittenband.
  • Page 52 Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. : MEDISANA warmtekussen HP 605 / Rug- en Naam en model Technische...
  • Page 53 Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 54 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Page 55 1 Turvallisuusohjeita Lämpötyynyyn ei saa pistellä neuloja! Lämpötyynyä ei saa käyttää taitettuna tai puristuksissa! Käytä lämpötyynyä ainoastaan suljetuissa tiloissa! Lämpötyynyn voi pestä käsin! Tyynynpäällisen voi pestä korkeintaan 30 °C:ssa tavallisessa pesussa! Kloorivalkaisu kielletty! Lämpötyynyä ei saa kuivata kuivausrummussa! Tyynynpäällistä ei saa kuivata kuivurissa! Lämpötyynyä...
  • Page 56 • Jos tyynyyn tulee jokin häiriö, älä yritä korjata sitä itse. Korjauksen saa tehdä vain valtuutettu erikoisliike tai vastaavasti koulutettu henkilö. • Vaurioituneen verkkojohdon saa vaihtaa ainoastaan MEDISANA, valtuutet- tu alan liike tai muutoin vastaavasti pätevöitynyt henkilö, ettei synny vaaratilanteita.
  • Page 57 Pakkauksen huoltoliikkeen puoleen. sisältö ja pakkaus Pakkauksesta pitää löytyä: • 1 MEDISANA Lämpötyyny HP 605 / Selän ja tyynyn lämpötyyny HP 610 ja päällinen • 1 käyttöohje Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin raaka- ainekiertoon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisella tavalla.
  • Page 58 3 Käyttö / 4 Sekalaista Lämpötyynyssä on elektroninen lämpötilan tarkkailu, joka säätelee asetettua lämpötilaa valitun kytkintason mukaan. Käyttäkää lämpötyynyä ainoastaan mukana toimitetussa tyynynpäällisessä. Aseta lämpötyyny, aukkopuoli eteenpäin, kaulan ympärille ja sulje tarrakiin- nitys. Työnnä pistoke pistorasiaan ja siirrä liukukytkin asennosta 0 asentoon 1. Toimintoilmaisin loistaa vihreänä.
  • Page 59 Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. : MEDISANA Lämpötyyny HP 605 / Selän ja tyynyn Nimi ja malli Tekniset tiedot lämpötyyny HP 610 Sähköverkko...
  • Page 60 Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 61 1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Page 62 1 Säkerhetshänvisningar Stick aldrig in nålar i värmekudden! Använd inte värmekudden när den är ihopfälld eller ihopvikt! Värmekudden får endast användas i slutna utrymmen! Värmekudden kan handtvättas! Örngottet kan tvättas i max. 30 °C normaltvätt! Ej klor! Värmekudden får inte torkas i torktumlare! Örngottet får inte torkas i torktumlare! Värmekudden får inte strykas! Örngottet kan tvättas i låga temperaturer!
  • Page 63 • Om nätkabeln är skadad får den, för att förhindra skador, endast bytas ut av MEDISANA, auktoriserade återförsäljare eller motsvarande behörig person. • En skadad nätkabel kan bytas ut mot en nätkabel av samma typ. • Låt alltid värmekudden svalna ordenligt innan den viks ihop för förvaring.
  • Page 64 Följande delar skall medfölja vid leverans: • 1 MEDISANA Värmekudde HP 605 / Värmekudde för rygg och nacke HP 610 med överdrag • 1 bruksanvisning Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att förpackningsmaterial som inte längre behövs tas omhand på...
  • Page 65 3 Användning / 4 Övrigt Värmekudden har elektrisk temperaturkontroll som reglerar temperaturen efter inställt värmeläge. Använd värmekudden enbart i medföljande örngott. Lägg värmekudden runt halsen med öppningen framåt och stäng med kardborrlåset. Sätt i kontakten i ett vägguttag och skjut reglaget från position 0 till position 1.
  • Page 66 ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning. Namn och modell : MEDISANA Värmekudde HP 605 / Värmekudde för Tekniska data rygg och nacke HP 610 Strömförsörjning...
  • Page 67 Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en för reparationer kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Page 68 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Page 69 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ‚ÂÏfiÓ˜ ̤۷ ÛÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ! ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ fiÙ·Ó ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Û˘ÌÈÂÛÙ› ‹ fiÙ·Ó Â›Ó·È ‰Èψ̤ÓÔ! ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÌfiÓÔ Ì¤Û· Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜! θερμαινόμενο μαξιλάρι μπορεί να πλένεται στο χέρι! H Â¤Ó‰˘ÛË...
  • Page 70 είναι χαλασμένο, επιτρέπεται να αντικατασταθεί από την MEDISANA, από ένα ειδικό κατάστημα ή από ένα κατάλληλα εξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφευχθούν οι κίνδυνοι. • Αν το καλώδιο ρεύματος χαλάσει μπορεί να αντικατασταθεί με ένα καινούργιο του ίδιου τύπου. • Αν θέλετε να μαζέψετε το θερμαινόμενο μαξιλάρι, αφήστε το πρώτα να...
  • Page 71 υψηλής ποιότητας της MEDISANA. Για να επιτύχετε τον επιθυμητό στόχο και να αξιοποιήσετε σωστά το θερμαινόμενο μαξιλάρι HP 605 / HP 610 της MEDISANA σας συνιστούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρακάτω οδηγίες χρήσης και συντήρησης της συσκευής. ∂ϤÁÍÙ ·Ú¯Èο ÙËÓ ÏËÚfiÙËÙ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ και δεν παρουσιάζει καμία...
  • Page 72 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 4 ¢È¿ÊÔÚ· Το θερμαινόμενο μαξιλάρι είναι εξοπλισμένο με έναν ηλεκτρονικό έλεγχο θερμοκρασίας, που κανονίζει τη ρυθμισμένη θερμότητα σύμφωνα με την επιλεγμένη βαθμίδα. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ıÂÚÌÔÊfiÚÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÌfiÓÔ Ì ÙË Û˘ÓËÌ̤ÓË Ì·ÍÈÏ·ÚÔı‹ÎË. Βάλτε το θερμαινόμενο μαξιλάρι γύρω από το λαιμό σας με το άνοιγμα...
  • Page 73 ÂÚ. 62 x 41 cm HP 610 : ÂÚ. 480 g HP 605 μ¿ÚÔ˜ ÂÚ. 550 g HP 610 ª‹ÎÔ˜ ηψ‰›Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜l : ÂÚ. 2,60 m : 61147 HP 605 ∞ÚÈıÌfi˜ ›‰Ô˘˜ 61167 HP 610 : 40 15588 61147 6 HP 605 ∞ÚÈıÌfi˜ EAN 40 15588 61167 4 HP 610 ™Ù·...
  • Page 74 Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
  • Page 78 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 61147/61167 07/2012...

Ce manuel est également adapté pour:

61167 hp 610