Sommaire des Matières pour Redfox SPBT 70/80 11 GE
Page 1
N ÁV OD K OBS L UZE A I NS TA L A CI IN ST R UK CJE M ONTAŻU I O BS ŁUG I SPBT 70/80 11 GE, SPBT 70/80 21 G, SPBT 70/80 21 GE, SPBT 70/120 21 G, SPBT 70/120 21 GE 1 0 1 5 - 2 2 www.rmgastro.com...
Page 2
CONTENT Declaration of a standards conformity Instruction for use Cleaning and maintenance INHALT Die Normenübereinstimmungsdeklaration Gebrauchsanweisung Die Reinigung und instandshaltung CONTENU Déclaration de conformité Mode d‘emploi Nettoyage et entretien INHOUD De verklaring van overeenstemming met de normen Gebruiksaanwijzing Reiniging en onderhoud OBSAH Prohlášení...
Page 3
VOLTAGE OVEN DIMENSIONS MODEL BURNERS (V/HZ) (kW) (mm) SPBT-70/80-21 GE 400/3N/50 3x 6 kW + 1x 3,5 kW 6,3 (statická) 800x736x908 SPBT-70/80-21 G 3x 6 kW + 1x 3,5 kW 6 (plynová) 800x736x908 SPBT-70/80-11 GE 230/50 3x 6 kW + 1x 3,5 kW 3,13 (horkovzdušná) 800x736x900 SPBT-70/120-21 G...
Page 4
Data Type of gas Burner 6 kW 28-30 mbar 37 mbar 50 mbar 20 mbar 25 mbar 20 mbar 25 mbar Main burner diameter 1/100mm Air kontrol _settings (mm) Gas Consumption 0,473 kg/h 0,473 kg/h 0,473 kg/h 0,635 m /h 0,738 m /h 0,738 m /h 0,635 m Burner 3,5 kW...
Page 5
PACKING AND DEVICE CHECK The device leaves our stocks properly packed with appropriate symbols and labels. There are also appropriate instructions for use. In case the packing shows bad handling or damage, it must be reclaimed at transporter immediately by writing and signing of a damage protocol. Important notice: -This product is only intended for use inside.
Page 6
TECHNICAL INSTRUCTIONS FOR INSTALATION AND REGULATION Important: The manufacturer does not provide warranty for defects caused by improper use, failure to instructions contained in the attached instructions for use and mistreatment of the appliances. Installation, adjustment and repair of appliances for kitchens, as well as their removal because of possible damage to the gas can be carried out only under a maintenance contract, this contract may be signed with an authorized dealer, and must be complied with regulations and technical standards and regulations regarding the installation, power supply, gas connection and health &...
Page 7
SAFETY MEASURES FROM STANDPOINT FIRE PROTECTION ACCORDING TO EN 061008 ČL. 21 • only adults can operate the device • device must be safely used in common surroundings according to EN 332000-4-462; EN 332000-4-42. You must switch the gas device off under the circumstances leading: to the danger of the temporary rise of the combustion gas or steam or during works when there is a big possibilityof rise ot the temporary fi...
Page 8
CHIMNEY DESIGN FOR AN APPLIANCE –TYPE A NATURAL EXTRACTION FORCED EXTRACTION Outlet hood with natural extraction (A). Flue gas provides a natural chimney draft. Outlet hood without natural extraction. Flue gas is secured by a fan (D) (forced extraction). In this case, it is necessary to secure the connection with a gas feeder (B) to turn off the gas supply in case of failure.
Page 9
CHECK THE GAS TYPE THE DEVICE IS ADJUSTED FOR Our appliances are certifi ed and regulated the natural gas (see technical plate). Conversion or adaptation to a different type of gas must be performed by authorized personnel. Nozzles for different types of gas are in a bag provided with the gas cooker and are marked in hundredths of mm (table of technical data pipes).
Page 11
5 - IN Item list: 1- Burner pipe 2- M5x16 IMBUS brand screw 3- Nozzle bracket 4- Supply pipe - copper 5- Burner nozzle 6- Gas cock Procedure for replacing the nozzle: 1) Loosen the M5x16 IMBUS brand screw (position 2) 2) Move the nozzle bracket (position 3) downwards 3) Use the spanner to unscrew the nozzle (position 5) and replace it with the required size 4) Move the nozzle bracket upwards to distance H...
Page 12
CHECK THE GAS TYPE THE DEVICE IS ADJUSTED FOR (oven) CHECK THE GAS TYPE THE DEVICE IS ADJUSTED FOR (oven) Our appliances are certifi ed and regulated the natural gas (see technical plate). Conversion or adaptation to a different type of gas must be performed by authorized personnel. Nozzles for diffe- rent types of gas are in a bag provided with the gas cooker and are marked in hundredths of mm (table of technical data pipes).
Page 13
INSTRUCTIONS FOR USE gnition of the burner and regulation of the performance : Turn the regulation knob of the competent burner (A) into position „ignition of the main burner“ and then press it down and hold it. Ignite the burner with lighter or matches. After ignition of the burner hold the knob (A) pressed several seconds till the thermofuse gets hot.
Page 14
CONTROLS CONTROLS CONTROLS Regulation knob of burnen Regulation knob of gas oven Regulation knob of burnen Regulation knob of burnen Regulation knob of gas oven Regulation knob of gas oven SWITCH OFF SWITCH OFF SWITCH OFF IGNITION IGNITION IGNITION TEMPERATURE TEMPERATURE TEMPERATURE Switcher of static oven...
Page 15
CLEANING AND MAINTENANCE It is recommended to have the device checked by the professional service min. once a year. All interventions must be done by qualifi ed person who is competent for this. ATTENTION! The device cannot be cleaned by direct or pressure water. Clean it daily. Daily maintenance keeps longer useful life and effi...
Page 16
DIE NORMENÜBEREINSTIMMUNGSDEKLARATION Der Produzent erklärt, daß die Geräte in einer Übereinstimmung mit den Vorschriften der 2009/142/ES, 2014/35/ES 2014/30/ES, dem Gesetz Nr. 22/1997 sb., nr. 258/2000 sb., nr. 38/2001 sb., nr. 616/2006 sb., 17/2003 sb. der Sammlung und zugehörigen Regierungsverordnungen stehen. Die Installation muss mit der Absicht auf geltende Normen durchgeführt werden.
Page 18
DIE VERPACKUNGS-, UND VORRICHTUNGSKONTROLLE Die Vorrichtung verlässt unsere Lager in ordentlicher Verpackung, auf deren die entsprechenden Symbole und Bezeichnungen stehen. In der Verpackung befi ndet sich entsprechende Bedienungsanweisung. Falls die Verpackung eine schlechte Behandlung oder Anzeichen der Beschädigungen vorweist, muß dieses sofort beim Transporteur reklamiert werden und zwar durch Unterzeichnung eines Schadensprotokolles.
Page 19
TECHNISCHE HINWEISE ZUR INSTALLATION UND REGELUNG Wichtig: Zur Benützung AUSSCHLIEßLICH nur für spezialisierte Techniker Instruktionen, die folgen, wenden sich an den Techniker, der für die Installation qualifi ziert ist, damit er alle Operationen mit der korrektesten Weise und laut der gültigen Normen durchführt. Wichtig Jeweils irgendeine Tätigkeit, die mit der Regulation verbunden ist u.ä, muß...
Page 20
ROHR FÜR GASANSCHLÜSSEN Es muss zuerst feststellen, ob das Gerät für die gleiche Art von Gas, das verwendet werden soll, wird und entspricht damit den auf dem Etikett die Art des Gases verwendet werden. Die Umwandlung von Gas Pfanne auf eine andere Gasart müssen Sie überprüfen, ob es auf die Art der Gas- Lager, die in diesem Handbuch empfohlen wird, entspricht.
Page 21
RESPEKTIERT WERDEN UND IM FALLE DER NICHTEINHALTUNG DER OBENERWÄHNTER GRUNDSÄTZE. Es ist notwendig die Schutzfollie vor der ersten Benützung zu beseitigen, sowie das Gerät zu reinigen siehe das Kapitel „Reinigung und Instandshaltung“. -Führen Sie den Stecker der Speisezuleitung in die el. Steckdose und ziehen ihn aus der el. Steckdose mit nassen Händen und durch Ziehen der Speisezuleitung nicht! -Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Kombisteckdosen.
Page 22
PRÜFEN der Gasart Das Gerät ist für EINGESTELLT Unsere Geräte sind zertifi ziert und reguliert das Erdgas (siehe technische Platte). Umwandlung oder Anpassung an eine andere Gasart müssen von autorisiertem Personal durchgeführt werden. Düsen für verschiedene Arten von Gas sind in einer Tüte mit dem Gasherd gestellt und sind im hundertstel mm (Tabelle der technischen Daten Rohre) markiert.
Page 23
5 - IN Stückliste: 1- Brennerrohr 2- Schraube M5x16 (Innensechskant) 3- Düsenhalter 4- Zuleitungsröhrchen (Kupfer) 5- Brennerdüse 6- Gashahn Verfahrens des Düsenwechsels: 1) Wir lösen die Innensechskantschraube M5x16 (Position2). 2) Anschließend schieben wir den Düsenhalter (Position 3) in Richtung nach unten. 3) Mithilfe des Schlüssels schrauben wir die Düse heraus (Position 5) und tauschen sie gegen die gewünschte Größe aus.
Page 24
DÜSENAUSTAUSCH UND EINSTELLUNG DES GASBRENNERS BEI DÜSENAUSTAUSCH UND EINSTELLUNG DES GASBRENNERS BEI GASOFEN (SIEHE BILD UNTEN) GASOFEN (SIEHE BILD UNTEN) Unsere Geräte sind zertifi ziert und reguliert das Erdgas (siehe technische Platte). Umwandlung oder Anpassung an eine andere Gasart müssen von autorisiertem Personal durchgeführt werden. Düsen für verschiedene Arten von Gas sind in einer Tüte mit dem Gasherd gestellt und sind im hun- dertstel mm (Tabelle) der technischen Daten Rohre) markiert.
Page 25
BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG Anzündung und Regulierung des Brenners ohne Dauerfl amme - Bilder 1,2-Standard ausführung Anzündung und Regulierung des Brenners ohne Dauerfl amme - Bilder 1,2-Standard ausführung Drehen Sie den Regulierungsknopf des zuständigen Brenners (A) in die Position „Anzünden des Anzündung und Regulierung des Brenners ohne Dauerfl...
Page 26
KONTROLLEN KONTROLLEN Brenner Drehknopf Verordnung Knopf des Gas-Backofen Brenner Drehknopf Verordnung Knopf des Gas-Backofen KONTROLLEN KONTROLLEN Brenner Drehknopf Verordnung Knopf des Gas-Backofen Ausschaltet Brenner Drehknopf Verordnung Knopf des Gas-Backofen Ausschaltet Ausschaltet Anzünden Anzünden Ausschaltet Anzünden Anzünden Temperatureinstellung Temperatureinstellung Temperatureinstellung Temperatureinstellung Switcher von statischen Ofen Verordnung Knopf statischer Backofen Switcher von statischen Ofen...
Page 27
DIE REINIGUNG UND INSTANDSHALTUNG ACHTUNG! Die Einrichtung darf nicht mit Direkt-, oder Druckwasserstrahl gereinigt werden. Reinigen Sie das Gerät täglich. Die Lebensdauer und Gerätewirkung wird durch die tägliche Wartung gewährleistet. Überzeugen Sie sich, vorm Reinigungsanfang, dass Sie die Einrichtung vom Elektrostrom abgeschaltet haben. Schalten Sie immer die Gerätehauptzufuhr ab.
Page 28
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le fabricant certifi e la conformité des appareils aux normes 2009/142/ES, 2014/30/ES, 2014/35/ES à la loi n° 22/1997 sb., 258/2000 sb., 258/2000 sb., 616/2006 sb., 17/2003 sb. et aux décrets applicables. L‘installation doit être effectuée dans le respect des normes en vigueur. Attention: le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages, directs ou indirects, causés par une mauvaise installation, par une utilisation, des interventions ou des modifi...
Page 29
Informations type de gaz brûleur 6 kW 28-30 mbar 37 mbar 50 mbar 20 mbar 25 mbar 20 mbar 25 mbar Diamètre brûleur 1/100mm Parametres de kontrole de lair (mm) Gasverbrauch 0,473 kg/h 0,473 kg/h 0,473 kg/h 0,635 m /h 0,738 m /h 0,738 m /h 0,635 m brûleur 3,5 kW...
Page 30
CONTROLE DE L‘EMBALLAGE ET DE L‘APPAREIL En vue de son transport, l‘appareil quitte les établissements du fabricant parfaitement emballé (sur l‘emballage sont apposés les étiquettes et les symboles nécessaires à cet effet). L‘emballage contient également la notice des instructions d‘utilisation. Dans le cas où l‘emballage présenterait des dommages ainsi que dans le cas où...
Page 31
INSTRUCTIONS TECHNIQUES POUR INSTALLATION ET REGLEMENT Important: Le fabricant ne fournit pas de garantie pour les défauts causés par l‘usage, tout manquement impropre aux instructions contenues dans les instructions ci-jointes pour l‘utilisation et aux mauvais traitements des appareils. Installation, réglage et réparation d‘appareils pour les cuisines, ainsi que leur élimination en raison de dommages possibles au gaz peut être effectuée qu‘en vertu d‘un contrat de maintenance, ce contrat peut être signé...
Page 32
TUYAU D’AMENÉE DU GAZ Il faut d‘abord déterminer si l‘appareil est fait pour le même type de gaz qui sera utilisé et est donc conforme aux indications fi gurant sur l‘étiquette du type de gaz utilisé. La conversion de la poêle à gaz à un autre type de gaz, vous devez vérifi er si elle correspond au type de palier à...
Page 33
Avant la première utilisation, il faut rétirer le fi lm de protection et nettoyer l’appareil – voir chapitre « nettoyage et entretien ». Entretien: Il est recommandé de faire controller l’appareil dans un service spécialisé au moins une fois par an. Toutes les interventions peuvent être effectuées seulement par une personne qualifi...
Page 34
CONTRÔLE DU RÉGLAGE DE L´APPAREIL SUR LE TYPE DU GAZ : Nos appareils sont certifi és et réglementée du gaz naturel (voir la plaque technique). Conversion ou CONTRÔLE DU RÉGLAGE DE L´APPAREIL SUR LE TYPE DU GAZ : l‘adaptation à un autre type de gaz doit être effectuée par du personnel autorisé. Buses pour différents types de gaz sont dans un sac fourni avec la cuisinière à...
Page 35
5 - IN 5 - IN Nomenclature: Nomenclature: 1- Tube du brûleur 2- Vis à 6 pans creux M5x16 1- Tube du brûleur 3- Support de la buse 2- Vis à 6 pans creux M5x16 4- Tube d‘arrivée en cuivre 3- Support de la buse 5- Buse du brûleur 4- Tube d‘arrivée en cuivre...
Page 36
CHANGEMENT DE BUSES ET RÉGLAGE BRÛLEUR _ FOUR À GAZ CHANGEMENT DE BUSES ET RÉGLAGE BRÛLEUR _ FOUR À GAZ (VOIR IMAGE CI-DESSOUS): (VOIR IMAGE CI-DESSOUS): Lors du remplacement de la buse du brûleur du four merci procéder comme suit: brûleur principal: 1) Ouvrez la porte du four et retirer le couvercle métallique (faux fond de la chambre inférieure).
Page 37
DESCRIPTION DE L´USAGE DESCRIPTION DE L´USAGE DESCRIPTION DE L´USAGE DESCRIPTION DE L´USAGE Allumage du brûleur principal et régulation de la puissance thermique : Allumage du brûleur principal et régulation de la puissance thermique : DESCRIPTION DE L´USAGE Allumage du brûleur principal et régulation de la puissance thermique : Allumage du brûleur principal et régulation de la puissance thermique : DESCRIPTION DE L´USAGE Mettre le bouton du robinet (A) dans la position «...
Page 38
CONTRÔLES Bouton du brûleur Bouton de réglage du four à gaz Bouton du brûleur Bouton de réglage du four à gaz CONTRÔLES CONTRÔLES Bouton du brûleur Bouton du brûleur Bouton de réglage du four à gaz Bouton de réglage du four à gaz IGNITION IGNITION IGNITION...
Page 39
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Il est recommandé de faire controller l’appareil dans un service spécialisé au moins une fois par an. Toutes les interventions peuvent être effectuées seulement par une personne qualifi ée ayante une autorisation pour ces interventions. ATTENTION ! L’appareil ne peut pas être nettoyé sous l’eau courante ou de pression. Nettoyer l’appareil chaque jour.
Page 40
DE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING MET DE NORMEN De fabrikant verklaart dat de apparaten voldoen aan de basiseisen van de richtlijn 2016/426/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU verordening van de regering nr. 22/1997 Coll., nr. 258/2000 Coll., nr. 258/200 Coll., nr. 118/2016 Coll., nr. 117/2016 Coll. Technische gegevens Het typeplaatje met technische gegevens bevindt zich aan de zijkant of op de achterkant van het apparaat.
Page 42
Plaatsing De volgende richtlijnen in overeenstemming met de normen TPG G 704 01, ČSN 127040 en ČSN 127010 moeten in acht worden genomen voor de juiste werking en opstelling van het apparaat. Pak het apparaat uit een controleer of het tijdens het transport niet is beschadigd. Plaats het apparaat op een horizontale oppervlakte (de maximale oneff...
Page 43
Plaatsing De volgende richtlijnen in overeenstemming met de normen TPG G 704 01, ČSN 127040 en ČSN 127010 moeten in acht worden genomen voor de juiste werking en opstelling van het apparaat. Pak het apparaat uit een controleer of het tijdens het transport niet is beschadigd. Plaats het apparaat op een horizontale oppervlakte (de maximale oneff...
Page 44
Veiligheidsvoorzieningen in verband met brandpreventie conform ČSN 061008 art. 21 • het apparaat mag uitsluitend door volwassenen bediend worden • het apparaat kan veilig gebruikt worden in overeenstemming van de volgende normen: ČSN 33 2000-4-482: Brandbeveiliging in gebieden met een speciaal risico of gevaar ČSN 33 2000-4-42: Bescherming tegen invloeden van warmte •...
Page 45
INSTRUCTIES VOOR HET UITVOEREN VAN GASAFVOER –TYPE A Natuurlijke afvoer gedwongen afvoer Natuurlijke afvoer, gedwongen afvoer De uitgang van de afzuigkap bevindt zich in een apart schoorsteenlichaam (A). Rookgasafvoer zor- gt voor een natuurlijke trek van de schoorsteen. De uitgang van de afzuigkap heeft geen natuurlijke afvoer. De rookgasafvoer wordt verzorgd door een ventilator (D), (gedwongen afvoer).
Page 46
CONTROLE VAN DE APPARAATINSTELLING OP HET TYPE GAS Onze apparaten zijn gecertificeerd en gereguleerd voor aardgas (zie typeplaatje). Het ombouwen of converteren van het apparaat naar een ander gastype mag alleen worden uitgevoerd door een bevoegde technicus. De sproeiers voor verschillende soorten gas zitten in de bijgevoegde zak en zijn gemarkeerd in honderdsten van een mm.
Page 47
5 - inside Stuklijst: Branderbuis Schroef M5x16 IMBUS Sproeierhouder Toevoerbuisje – koper Brandersproeier Gaskraan Procedé voor de vervanging van de sproeier: Draai de schroef M5x16 IMBUS (pos. 2) los Schuif de sproeierhouder (pos. 3) naar beneden Gebruik een sleutel om de sproeier (pos. 5) los te draaien en vervang hem door de gewenste grootte Schuif de sproeierhouder naar boven tot een afstand H Draai de schroef M5x16 IMBUS weer vast...
Page 48
GEBRUIKSAANWIJZING Opgelet! Voordat u het apparaat gebruikt, moet u de beschermende folie van het gehele oppervlak verwi- jderen, het vervolgens goed met water en afwasmiddel wassen en daarna met een vochtige doek afnemen. De brander aansteken en afstellen. Draai de regelknop van de kraan (1) naar de positie “ontsteking van de hoofdbrander”...
Page 49
Control of the electic oven (STATIC) You can choose to switch the control knob into select position for top and bottom heaters at the Control of the electic oven (STATIC) same time (position 1), or just the bottom heater (position 3) or upper heater (position 2). This is You can choose to switch the control knob into select position for top and bottom heaters at the indicated by green LED.
Page 50
REINIGING EN ONDERHOUD Het apparaat moet ten minste 2x per jaar door een gespecialiseerde service gecontroleerd worden. Alle ingrepen aan het apparaat mogen slechts door een gekwalificeerd persoon worden uitgevoerd, die da- artoe bevoegd is. OPGELET! Het apparaat mag niet schoongemaakt worden met een directe waterstraal of met een ho- gedrukreiniger.
Page 54
EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE STATIC OVEN ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL TERMINAL TERMINAL SWITCH O / I SWITCH O / I INTERRUPTEUR O / I ILLUMINATED SWITCH O / I BELEUCHTETE SWITCH O / I INTERRUPTEUR ILLUMINÉ O / I ROTARY SWITCH SWITCH ROTARY SWITCH ROTARY...
Page 55
CONVETION OVEN ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL TERMINAL TERMINAL SWITCH O / I SWITCH O / I INTERRUPTEUR O / I ILLUMINATED SWITCH O / I BELEUCHTETE SWITCH O / I INTERRUPTEUR ILLUMINÉ O / I ROTARY SWITCH SWITCH ROTARY SWITCH ROTARY PUSH BUTTON SWITCHES DRUCKSCHALTER BOUTON POUSSOIR...
Page 56
PROHLÁŠENÍ O SOULADU S NORMAMI Výrobce prohlašuje, že přístroje jsou v souladu s nařízením 2014/30/EU, 2014/35/EU, 1935/2004/ ES, 2016/426/EU, zákonem č.22/1997 Sb., č. 258/2000 Sb. o ochraně veřejného zdraví, vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. a příslušnými nařízeními vlády. Instalace musí být uskutečněna s ohledem na platné...
Page 57
Tabulka plynů, pro které je výrobek určen Provedení Kategorie Připojovací Použitý plyn Země určení výrobků přetlaky [mbar] DE, NL, PL, RO I2ELL 20, 20 G20, G25 I2E+ 20/25 G20/G25 BE, FR AT, BG, CH, CZ, DK, HR, EE, ES, FI, GB, GR, IE, IT, LT, LV, NO, PT, RO, SE, SI, SK, TR, LU, CY, FR I2Lw I3B/P...
Page 61
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Z HLEDISKA POŽÁRNÍ OCHRANY PODLE ČSN 061008 ČL. 21 TRUBKA PRO PŘIPOJENÍ PLYNU...
Page 62
KONTROLA NASTAVENÍ PŘÍSTROJE NA DRUH PLYNU Naše spotřebiče jsou certifi kovány a regulovány pro zemní plyn (viz. typový štítek). Přestavba nebo přizpůsobení na jiný typ plynu musí být provedena pouze oprávněným technikem. Trysky na různé typy plynu jsou v sáčku, přibaleném ke sporáku a jsou označeny v setinách mm. Výměna trysek a seřízení...
Page 65
přizpůsobení na jiný typ plynu musí být provedena pouze oprávněným technikem. Trysky na různé typy plynu jsou v sáčku, přibaleném ke sporáku a jsou označeny v setinách mm. VÝMĚNA TRYSEK A SEŘÍZENÍ HOŘÁKU PLYNOVÉ TROUBY (viz. obr. níže): Při výměně trysky hořáku trouby je třeba postupovat následujícím způsobem: 1) Otevřete dvířka trouby a vyjměte krycí...
Page 66
NÁVOD K POUŽITÍ Pozor! Než-li začnete přístroj používat, je nutné z celého povrchu sejmout ochranné fólie, a pak jej dobře omýt vodou se saponátem na nádobí, a poté otřít vlhkým hadrem. Pozor! Než-li začnete přístroj používat, je nutné z celého povrchu sejmout ochranné fólie, a pak jej dobře omýt vodou se saponátem na nádobí, a poté...
Page 67
otočíme do polohy 3. Do pohotovostního režimu se přepneme otáčením kohoutu vpravo do polohy 1. Pokud chceme hořák vypnout, lehce zmáčkneme knofl ík a otočíme do polohy „0“. OVLÁDÁNÍ STACIONÁRNÍ TROUBY Přepínačem stacionární trouby si zvolíme zda-li budeme péct horními a dolními tělesy (poloha 1), nebo jen spodními (poloha 3) a nebo horními (poloha 2).
Page 69
ČIŠTENÍ A ÚDRŽBA POZOR! Zařízení se nesmí čistit přímou nebo tlakovou vodou. Čistěte zařízení denně. Denní údržba prodlužuje životnost a účinnost zařízení. Sejměte rošt, který můžete mýt v myčce nádobí nebo ve dřezu. Nerezové části čistěte vlhkým hadrem se saponátem bez hrubých částeček, poté vše otřete vlkým hadrem a vytřete do sucha.
Page 70
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI Z NORMAMI Producent oświadcza, że urządzenia są wykonane według polskich norm i przepisów Unii Europejskiej.Montaż musi być przeprowadzony zgodnie z obowiązującymi normami, zwłaszcza w kwestii odpowiedniego wietrzenia pomieszczeń i systemu odprowadzenia spalin. Uwaga! Producent nie odpowiada za szkody wynikłe pośrednio lub bezpośrednio przez: złą instalacje, niewłaściwą...
Page 71
Tabela gazów, dla których przeznaczony jest wyrób Provedení Kategorie Připojovací Použitý plyn Země určení výrobků přetlaky [mbar] DE, NL, PL, RO I2ELL 20, 20 G20, G25 I2E+ 20/25 G20/G25 BE, FR AT, BG, CH, CZ, DK, HR, EE, ES, FI, GB, GR, IE, IT, LT, LV, NO, PT, RO, SE, SI, SK, TR, LU, CY, FR I2Lw I3B/P...
Page 72
KONTROLA OPAKOWANIA I URZĄDZENIA Urządzenie opuszcza zakłady odpowiednio zapakowane, właściwie oznakowane ietykietowane. Posiada również instrukcję obsługi. W przypadku, kiedy opakowanie nosioznaki niewłaściwego traktowania lub uszkodzenia, należy bezzwłocznie zgłosić ten fakt na piśmie u przewoźnika i podpisać protokół szkody. Ważne Niniejsza instrukcja powinna być przeczytana z uwagą, ponieważ zawiera ważne informacje bezpieczeństwa, montażu oraz obsługi.
Page 73
INFORMACJA O INSTALACJI Ważne Producent nie odpowiada za usterki, które powstały na skutek nieodpowiedniej eksploatacji urządzenia wbrew instrukcji obsługi. Poniższe instrukcje przeznaczone są dla wykwalifi kowanego pracownika autoryzowanego serwisu, aby przeprowadził instalację w poprawny sposób, zgodnie z obowiązującymi normami. Jakakolwiek regulacja powinna być przeprowadzona przy urządzeniu odłączonym od sieci. Jeśli jednak zaistnieje konieczność...
Page 74
PRZYŁĄCZE GAZU Gaz musi być przyłączony materiałami zgodnymi z obowiązującymi normami. Każde urządzenie musi być podłączone przez zawór gazowy, aby było możliwe odłączenie dopływu gazu w przypadku awa- rii.Po instalacji urządzenia należy sprawdzić czy nie występuje wyciek gazu. Nie należy sprawdzać wycieków gazu otwartym ogniem.
Page 77
PRZYŁĄCZE GAZU Gaz musi być przyłączony materiałami zgodnymi z obowiązującymi normami. Każde urządzenie musi być podłączone przez zawór gazowy, aby było możliwe odłączenie dopływu gazu w przypadku Gaz musi być przyłączony materiałami zgodnymi z obowiązującymi normami. Każde urządzenie awarii. Po instalacji urządzenia należy sprawdzić czy nie występuje wyciek gazu. Nie należy spra- musi być...
Page 78
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIEKARNIKA Pokrętło regulacji (B) przekręcić w prawo - włączy się wentylator piekarnika. Zaświeci się zielona INSTRUKCJA OBSŁUGI kontrolka (D) która sygnalizuje, że wentylacja jest włączona. Za pomocą pokrętła regulacji (B) ustawić żądaną temperaturę. Zaświeci się pomarańczowa kontrolka (C) która zgaśnie gdy piec Uwaga! Zanim zaczniemy używać...
Page 79
Zapalenie i regulacja palnika piekarnika Pokrętło C przekręć w prawo - włączysz wentylator piekarnika (zaświeci się zielona kontrolka B). Za pomocą pokrętła C ustaw żądaną temperaturę piekarnika. Pomarańczowa kontrolka D sygnalizuje pracę grzałek - jeśli w piekarniku zostanie osiągnięta ustawiona temperatura, kontrolka zgaśnie. A - pokrętło czasomierza B - kontrolka sygnalizująca włączony wentylator C - pokrętło termostatu piekarnika...
Page 80
Zapalanie i regulacja palnika w piekarniku Przy uruchamianiu piekarnika otwieramy jego drzwiczki, obracamy pokrętło do znaku zapalania, przytrzymujemy wciśnięte pokrętło a potem kilka razy naciskamy przycisk piezo zapalarki, aż gaz się zapali. Otworem w dnie piekarnika można sprawdzić obecność płomienia i po około 10 sekundach można puścić...
Page 81
Samolep. etiketa SPB L700 REDFOX części plastykowe i szklane itp.) Gwarancja nie obejmuje również urządzenia jeśli podłączone było 402594078 Samolep. etiketa plyn. trouba L700 REDFOX nie zgodnie z instrukcją lub przez osoby nie posiadające odpowiednich uprawnień. Gwarancja nie 402594046 Samolepící značka - šipka REDFOX...
Page 82
ROZMĚROVÉ OBRÁZKY: RYSUNEK WYMIAROWY: SPBT-70/80-11 GE SPBT-70/80-21 GE...
Page 87
List of service organizations: CZ: RM GASTRO CZ s. r. o., Náchodská 818/16, Praha 9 Tel. +420 281 926 604, info@rmgastro.cz, www.rmgastro.cz SK: RM Gastro Slovakia, Rybárska 1, Nové Město nad Váhom Tel.: +421 32 7717061, obchod@rmgastro.sk, www.rmgastro.sk PL: RM GASTRO Polska Sp. z o. o., ul. Skoczowska 94, 43-450 Ustroń Tel.: +33 854 73 26, www.rmgastro.pl...